close

11. Manna issue 94 - A Life of Grace 恩典的一生


Daniel Liew—Portsmouth, UK 英國波茨茅斯


In the name of the Lord Jesus, I testify of His grace.

奉主耶穌的聖名見證祂的恩典。


GROWING UP IN THE CHURCH 教會裡長大


Looking back on my life so far, 
I realize how much my life has been touched by God’s blessings, 
even from the very beginning. 
I was born two months premature and weighed only 1.53 kilograms 
(three pounds and six ounces). 
I was a scrawny little baby, 
as my father so flatteringly explained years later, 
like a small raw chicken, able to fit in the cupped palms of his hands. 
By the grace of God, thirty-seven years later, 
I am a fully grown man, 
blessed to be a husband and a father of two beautiful children 
with very healthy birth weights. 
I was also blessed to be born into a True Jesus Church (TJC) household. 
I did not have to go through the struggle 
of searching for the gospel and grace of salvation or seek out God’s church.

回顧我迄今為止的一生,
我才明白,自已的生命到底因為神的祝福,而得到了多少的感動,
即使從一開始就是這樣。
我是兩個月的早產兒,體重只有1.53公斤
(三磅六盎司)。
我還是一個骨瘦如柴的小嬰兒,
正如我父親多年後很高興的解釋那樣,
就像是一隻沒毛的小雞,可以放入那合起來,像杯子的手掌裡。
因著神的恩典,三十七年之後,
我成為一個完全長大的成人
受祝福成為了一位丈夫,以及兩個漂亮孩子的父親,
並且他們出生的體重都非常健康。
我也很受祝福,可以出生在真耶穌教會(TJC)的家庭。
我不必經歷掙扎,
來尋找福音和救贖的恩典,或是尋找神的教會。


My parents brought me up in the faith and always took my siblings and me to the church, 
both when we lived in Cambridge and after we moved to Portsmouth, United Kingdom. 
From young we attended church services and religious education lessons 
and learned God’s word so we could grow spiritually. 
Locally, the church held Bible camps and, 
when we got older, 
there was the National Student Spiritual Convocation (NSSC) every summer. 
I was always eager to hear and learn the words of God and have fellowship with friends. 
Through these many opportunities, 
I gradually learned more about the importance of the Holy Spirit. 
The Holy Spirit is not only the guarantee of our heavenly inheritance 
(Eph 1:13–14), 
but also our Guide and Helper in our life of faith 
(Jn 14:26, 16:13). 
Back then, I would hear about fellow students receiving the Holy Spirit 
or being touched by the Holy Spirit during prayer sessions. 
On the one hand, I felt a sense of joy 
because God’s promises were proven to be true. 
When someone was confirmed to have received the Holy Spirit, 
we would all thank God and congratulate the individual. 
On the other hand, after seeing so many others receiving the Holy Spirit, 
I felt a slight hint of jealousy 
because it seemed to be happening to everyone except me. 
Oh, how I longed for a prayer to end 
and a worker to confirm that I had received the Holy Spirit. 
I longed to know what it was like to receive the Holy Spirit and be congratulated by others. 
Thinking back, perhaps my mentality was a little wrong. 
Maybe I subconsciously thought of 
receiving the Holy Spirit as an achievement and something praiseworthy to attain.

我的父母在教會中,撫養我長大,總是帶我和兄弟姐妹去教會,
當時我們住在英國劍橋,以及之後搬到了朴茨茅斯。
我們從小就參加教會聚會和宗教教育的課程,
學習神的話語,這樣我們就可以有靈性成長。
在當地,教會會舉辦聖經研習營,
而當我們長大後,
每年夏天,都會舉行全國學生靈恩會(NSSC)。
我一直很渴望聆聽、學習神的話語,並與很多朋友互相交通。
通過這麼多的機會,
我逐漸認識到聖靈的重要性。
聖靈不僅是我們天上基業的保證
(弗 1:13-14),
也是我們信仰生活的嚮導和幫助者
(約 14:26,16:13)。
那個時候,我會聽到有同靈得到了聖靈,
或是禱告會的時候,受聖靈感動。
一方面,我覺得很高興,
因為神的應許得到證明是真實的。
當某人得到確認,領受了聖靈時,
我們大家都會感謝神,並且恭喜這個人。
另一方面,看到有這麼多人領受聖靈之後,
我感到一絲絲的嫉妒,
因為這似乎發生在每個人的身上,但除了我之外。
哦,我有多麼渴望祈禱結束之後,
有一名聖工人員會來確認我已經得到了聖靈。
我很想知道,得到聖靈並且接受別人的祝賀,那到底是什麼樣子的感覺。
現在回想起來,或許是我的心態有點錯誤。
也許是我的潛意識認為,
得到聖靈像是一種成就,和是件值得稱讚的事情。


RECEIVING THE HOLY SPIRIT 得到聖靈


Everyone’s experience of receiving the Holy Spirit is personal and can vary. 
Scripturally, the key is to speak in tongues, as this is the evidence of receiving the Holy Spirit 
(Acts 2:1–4). 
In 1999, when I was fourteen years old, 
I attended the NSSC at London TJC. 
During the convocation, there was an encouragement to pray for spiritual wisdom 
and teachings on how we should serve in the church. 
One evening prayer, I went to the front of the church hall with my fellow students 
to pray for the Holy Spirit and receive the laying of hands. 
So many of us squeezed into that space 
that it was almost impossible to move without bumping into someone! 
At one point during the prayer, 
I told the Lord that I needed His Spirit to guide me. 
Otherwise, how could I serve Him well and edify the church? 
Without His Spirit, I would not have the spiritual wisdom and strength to be useful to Him. 
Thank God for His grace that, in His time, 
He granted me the promised Spirit during that prayer! 
I remember the experience vividly. 
There was a strong power and pressure on my head 
like someone was pouring warm water on it, 
and this sensation filled me. 
I was enveloped in glorious light, 
and the Spirit enabled me to speak in tongues to glorify the Lord. 
I wept uncontrollably with joy because my mind had been enlightened, 
and two things became clear to me: that God exists 
and that I am one of His blessed children! 
That moment will always remain etched deeply in my mind. 
Suddenly, despite being surrounded by praying classmates, their voices became muted, 
and it was like there was no one else around me. 
It felt like I had transcended time and space; 
it was just me and our heavenly Father. 
What an experience!

每個人得到聖靈的體驗都是個別的,而且可能不一樣。
根據聖經,關鍵是可以說方言,因為這是得到聖靈的證據
(徒 2:1-4)。
1999 年,我 14 歲的時候,
去倫敦參加了真耶穌教會的全國學生靈恩會。
靈恩會期間,鼓勵大家祈求屬靈的智慧,
及教導我們應該如何在教會服事。
有一天晚禱,我和同靈一起來到教會大堂前面,
要祈求聖靈,並接受按手。
我們很多人擠進那片空地,
而幾乎不可能可移動而不撞到別人!
在禱告期間的某個時刻,
我告訴主,需要祂的聖靈來帶領自已。
不然,我怎麼會事奉神、造就教會呢?
若沒有祂的聖靈,我就沒有屬靈的智慧和力量來為祂所用。
感謝神的恩典,在神的時機來到,
在那次禱告中,祂賜給我應許的聖靈!
我很清楚的記住那次的體驗。
我的頭上有一股很強的力量和壓力,
就像有人在頭上倒下溫水一樣,
這種感覺充滿了我。
我被榮光包圍住,
聖靈使我能夠說靈言來榮耀主。
我不由自主的喜極而泣,因為我的內心已經明白,
我因此明白了兩件事:神是存在的,
而我是一位祂蒙福的孩子!
那一瞬間將永遠深深銘記在我的腦海裡。
突然間,雖然周圍都是禱告的同學,但是他們的聲音都消失了,
就好像是我周圍沒有別人一樣。
感覺就像,我已經超越了時間和空間;
就只有我和我們的天父。
真是多麼美妙的體驗啊!


When the prayer ended, 
I opened my eyes and met the gaze of the preacher 
who had led the prayer session. 
He looked at me with a broad and knowing smile and gave me a thumbs-up. 
Though he said nothing, we both knew what it meant. 
After I returned to my seat, 
I tried to tell my classmates that I had received the Holy Spirit and that God was real. 
But I was so overwhelmed I could barely get the words out. 
When they asked me if I was okay and if I had received the Holy Spirit, 
I nodded and smiled.

祈禱結束後,
我睜開了眼睛,與傳道的目光對視,
他主持禱告會。
他帶著大大會心的微笑看著我,並向我豎起了大拇指。
雖然他什麼也沒說,但我們都知道這是什麼意思。
當我回到座位後,
我想要告訴同學,我已經得到了聖靈,而且神是真實的。
但是我大受震憾,幾乎是無法說話。
當他們問我是否還好,我是不是得到了聖靈時,
我點點頭,並且微笑。


That evening before bed, 
I shared my experience with classmates to encourage them to pray more 
because God’s promises were true. 
I was glad to be reading and sharing the Bible with my fellow students. 
From then, I knew in my heart that I wanted to serve God in any way I could. 
This thought was rooted deep into my heart as I carried on with my life of faith.

那天晚上睡覺前,
我分享自已的經驗給同學,鼓勵他們要多多禱告,
因為神的應許是真實的。
我很高興,能與同學一起研讀和分享聖經。
從那時起,我心裡就知道,我想要盡已所能去事奉神。
隨著我繼續自已的信仰生活之時,這種想法深深紮根於內心。


THE CALL TO SERVE 受召事奉


A few years later, in 2003, 
I attended my first year of the Youth Theological Training Course (YTTC), in Newcastle. 
The lessons were edifying, and the students bonded together through fellowship. 
Thank God, I was attentive, eager to learn, 
and fared well in the various tests. 
Then a thought occurred that, perhaps one day, 
I could serve the Lord and the church as a full-time preacher. 
But I pushed the thought aside and gently chided myself for thinking someone like me could be a preacher. 
I reminded myself I should not think too highly of myself but be more sober-minded. 
I filed away those thoughts in the back of my mind and kept them to myself.

幾年後,也就是 2003 年,
我去紐卡索,參加了青年神學訓練班第一年的課程(YTTC)。
這些課程很有造就,學生大家通過團契聯結在一起。
感謝神,我非常專心,很渴望學習,
並且各項考試都取得了良好的成績。
然後有一個想法出現了,也許有一天,
我可以作為一名全職的傳道人,來事奉主和教會。
但是我把這種想法推到旁邊去,輕微的責怪自己,因為認為像自已這樣的人,竟然想要成為傳道。
我提醒自己,不要太高估自己,而要更加保持清醒。
我把這些想法拋在腦後,留在內心深處。


I attended my second year of the YTTC in Sunderland the following year. 
One of the lessons was about priesthood, 
and the lecturer began to talk about serving as full-time workers. 
The preacher shared some skills and qualities 
that would be beneficial for a full-time worker to have. 
He encouraged us that if we had such gifts from God, 
we should use them for the sake of the church to serve the Lord. 
As the preacher listed them, 
it was like a pencil was ticking off a checklist in my mind. 
Rather than feeling proud and arrogant for possessing such qualities, 
it was a humbling realization: 
If I had any “good qualities” or “skills,” 
it was only because God had blessed me with them, 
so I should use them to do His work. 
It was not the clear calling that some others have received in the past, 
such as hearing the powerful voice of God in a prayer or in a vision. 
Just as the pieces of a jigsaw come together to form a clear picture, 
my previous experiences and the teachings shared came together, 
and the message became clear to me: 
the Lord was calling me to serve Him with the gifts He had given to me. 
I knew I still had much to learn, 
so I began to pray that if this were indeed God’s will, 
He would lead me and help me grow spiritually so I could serve Him.

第二年,我參加了桑德蘭舉行的青年神學訓練班第二年課程。
其中有一門課是關於祭司的職位,
而講師開始談到有關全職工人的事奉。
傳道分享了一些技巧和特質,
若是全職工人具備的話,就很好。
他鼓勵我們,若我們有來自神這樣的恩賜,
我們應該為教會的原故,使用恩賜來事奉主。
隨著傳道列舉那裡特質出來,
那就好像有一支鉛筆在我腦海中,列出一張清單。
沒有因為具有這些特質而感到驕傲和自大,
反而有很謙卑的認知:
假設我具有任何“優良的特質”或是“技能”
那就只是因為神的祝福,賞賜恩賜,
所以我應該利用它們來完成祂的聖工。
這並不是像其他一些人,過去他們收到了明確的呼召,
例如,在祈禱或異像中,聽到了神強大的聲音。
就好像一片拼圖的各個部分拼在一起,形成了一幅清晰的圖畫,
我以前的經驗和分享的教導結合在一起,
我明白了這個訊息:
主呼召我,用祂賜給我的恩賜來事奉祂。
我知道自已還有很多東西要學,
所以我開始禱告,如果這的確是神的旨意,
祂會帶領我,並且幫助我靈性成長,這樣我才可以事奉祂。


In my third year of the YTTC, we studied the Song of Solomon. 
We had an assignment to choose a verse from the book for personal reflection. 
I chose Song of Solomon 2:7:

在青年神學訓練班的第三年,我們學習了雅歌。
我們有一個任務,要從書中選出一節經文,來進行個人的反省。
我選擇了雅歌 2 意 7 節:


I charge you, O daughters of Jerusalem,
By the gazelles or by the does of the field,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.

7耶路撒冷的眾女子啊,
我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:
不要驚動、不要叫醒我所親愛的,
等他自己情願
(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等他自發)。


We had learned that God would not force believers to love and suffer for Him, 
because they would not be able to stand firm and would easily fall away from the faith. 
Instead, He hopes that when they are willing, 
they will awaken their love for Him and show it through action 
because this is what they truly desire. 
Forced love and genuine love are quite different, 
and the true nature of our love is revealed in testing times. 
I understand this passage to be true from personal experience. 
When my daughter was one or two years old, 
she would happily comply with my requests for a cuddle and a kiss. 
But one day, she came up to me and gave me a cuddle and a kiss completely of her own volition. 
Since it was not something demanded of her, 
it made her actions all the more precious. 
I was overjoyed. 
If I experience such joy as a father receiving unsolicited love from my child, 
imagine our heavenly Father’s joy when we freely love and obey Him! 
Now consider this: if we willingly and wholeheartedly love and obey the Lord, 
we will bear and endure all things, 
remaining faithful no matter what. 
Such love and obedience is a sweet-smelling sacrifice to the Lord. 
When we set our love upon the Lord, 
His love and help will be manifested in the good times and more so in the bad times. 
When we call upon God, He will deliver us, 
and we will be satisfied with His salvation 
(Ps 91:14–15). 
Thus, we love because He first loved us 
(1 Jn 4:19). 
This love changes our behavior towards God and the brethren.

我們了解到,神不會強迫信徒去愛祂,為祂受苦,
因為他們會站立不住,很容易會背離信仰。
相反,祂希望他們有意願時,
他們會喚醒自已對祂的愛,並通過行動表現出來,
因為這才是他們真正渴望的。
強迫的愛和真心的愛其實是截然不同的,
我們愛心的真實本質,在考驗的時刻會顯露出來。
根據個人的經歷,我了解這一段話是正確的。
我的女兒一或兩歲時,
她會很樂意聽從我抱抱和親親的要求。
但有一天,她走到我這裡,完全出於自願,給了我一個擁抱和親吻。
由於這不是給她的要求,
這使她的行為顯得更加珍貴。
我感到欣喜若狂。
如果我身為父親,體驗到這種喜悅,得到孩子不請自來的關愛,
想像一下,當我們直率的疼愛服順天父的時候,可以想見祂有多麼高興!
現在想一想:如果我們心甘情願、全心全意愛主、順服主,
我們將承擔並忍受一切,
無論如何都會保持忠心。
這樣的愛和順服,才是主馨香的祭物。
當我們將愛歸給主的時候,
祂的慈愛和幫助會在順境時展現出來,在逆境時更是如此。
當我們呼求神的時候,祂會拯救我們,
我們會滿足於祂的救恩
(詩 91:14-15)。
因此,19我們愛,因為神先愛我們。
(約壹 4:19)。
這種愛改變了我們面對神和弟兄姐妹的行為。


After reflecting, I concluded that though my heart was willing, 
my love for God had not yet been fully stirred up and awakened. 
There was still room to grow and more of the Scriptures to know 
so that I could become a useful worker, 
whether in a full-time capacity or otherwise. 
I needed to do better. 
I wanted to do better. 
My reflection became less of an assignment and more of a letter to Jesus. 
I asked the Lord to be patient with me and 
said I would try not to keep Him waiting too long. 
I would strive to be a useful vessel to Him.

經過反省,我得出的結論是,雖然我的內心願意,
我對神的愛還沒有完全被激發,被喚醒出來。
仍然還有成長的空間,還有更多的聖經需要了解,
使我能夠成為一名有用的工人,
無論是具備全職工人的能力,還是其他恩賜。
我需要做得更好。 
我想做得更好。
我的反省不再像是一項任務,而是一封寫給耶穌的書信。
我求主對我保持耐心,
並且說,我會盡量不讓祂等候太久。
我會努力成為祂有用的器皿。


After I submitted the assignment, one of the preachers came to ask me 
if I wanted to be a preacher. 
This surprised me because I had not told anyone this was in my heart. 
I confessed that I had considered it and explained why. 
Then he asked me if I was willing to serve as a preacher. 
I said that if God was willing, I was willing.

我交出作業之後,有一位傳道過來問我,
我是不是想成為一名傳道人。
這讓我很驚訝,因為我並沒有告訴過任何人我心裡的這件事。
我承認自已已經思考過,並且解釋了原因。
然後他問,你是否願意擔任傳道服事。
我說,如果神願意,我也願意。


Reflecting on all that had happened, 
there was something I had to remember. 
Though I desired to be a preacher, God may have other plans. 
Regarding the role of the High Priest, 
Hebrews 5:4 says, 
“And no man takes this honor to himself, 
but he who is called by God, just as Aaron was.” 
No one can be a preacher just because he wants to be one. 
If God is not willing, it would not matter how much you want it to be so. 
I reminded myself that whatever happens in the future, 
so long as I remained faithful to God 
and endeavored to do His will in all that I said and did, 
I would be doing my part to serve the Lord, no matter the capacity.

回想所發生的一切,
有件事我必須記住。
雖然我想成為一名傳道,但神可能有其他的計劃。
關於大祭司的角色,
希伯來書 5 章 4 說,
“4這大祭司的尊榮,沒有人自取。
惟要蒙神所召,像亞倫一樣。”
沒有人能僅僅是因為想成為一名傳道,就能成為一名傳道。
如果神不願意,無論你再怎麼想要這樣作,也是無濟於事的。
我提醒自己,無論以後發生什麼事,
只要我保守忠於神,
並且努力在自已所說,所行的一切事中,遵行祂的旨意,
無論自已的能力如何,我都會盡已本份去事奉主。


The call to serve was firmly in my mind and only strengthened over the years. 
Thank God I had opportunities to serve in my local church, 
including serving a term on the church board. 
Furthermore, I was able to join missionary trips to Africa. 
God provided me opportunities to participate in aspects of the holy work 
that I would not ordinarily have had the chance to do at such a tender age. 
These experiences helped me to understand the different works to be done, 
the diversity of members needing care and concern, 
and the many challenges that can arise while serving God. 
I also learned how to work with others to deal with issues 
and how important it is to rely on God while doing His work. 
I believe that God was preparing me for the path ahead. 
But I had to be willing to grasp these opportunities, 
so I could learn and be trained. 
I realized that I was most joyful when serving the Lord in the church and in life.

事奉的呼召在我的腦海中非常堅定,並且隨著時間的增加更加強烈。
感謝神,我有機會在地方教會服事,
包括教會職務會有一屆任職。
此外,我還能夠參加非洲傳教之旅。
神給我機會參與聖工很多方面
在我年紀這麼小的時候,通常是沒有機會做到這麼作的。
這些經驗幫助我了解要做的不同工作,
信徒需要照顧和關心的多樣性,
以及事奉神的時候,可能出現的許多挑戰。
我還學會如何與別人合作,來處理問題
而做神的聖工時,依靠神是有多麼重要。
我相信神,正為我未來的道路做好準備。
但我必須樂意去抓住這些機會,
這樣我才可以學習,並接受訓練。
我明白,在教會和生活中事奉主的時候,自已是最喜樂的。


WHEN IS THE RIGHT TIME? 何時才是合適的時間呢?


The question remained of when to step forward and say, 
“Here am I! Send me” 
(Isa 6:8). 
I applied for the theological training program (TTP) when I was twenty-seven, 
and this was considered fairly young. 
We had a newborn baby girl and were learning to be a family. 
People asked me why I decided to offer myself to serve at that time in my life. 
My wife Lisa and I had discussed various factors 
before we agreed on when I would apply. 
We wanted to have children first
—with God’s blessing, we hoped to have two. 
If I were to apply and be accepted as a candidate, 
she would effectively be a single parent, 
looking after the children and managing things at home. 
We agreed that it would make things easier for her 
if I waited until the children were a little older before I went for training. 
This meant I would apply around my mid-thirties. 
Though I had considered applying earlier, 
after prayer and discussion with Lisa, this seemed a sensible plan, 
and we trusted that God would lead. 
However, life does not always go the way we plan, 
and what we plan is not always the best for us. 
The reason is simple: we do not know what will happen tomorrow. 
Therefore, what the Bible teaches us is simple too.

問題仍然是何時要站出來,並說:
“我在這裡! 請差遣我”
(賽 6:8)。
我二十七歲的時候,申請了神學訓練班(TTP),
別人認為這是相當年輕的。
我們剛有一個新生的女嬰,正在學習如何組成一個家庭。
人們問我,為什麼要決定在人生的那個時候,奉獻自己去服事。
在我們協商我何時去申請之前,
我和妻子麗莎早就已經討論過各種因素。
我們想要先有孩子,
—在神的祝福之下,我們希望能夠有兩個小孩。
如果我去申請了,並且得到接受成為考生,
她將實際成為單身母親,
在家裡照顧孩子,並且處理家事。
我們同意,她將會覺得事情變更加容易,
假如我等到孩子長大一點,再去接受訓練。
這代表了,我將會在三十幾歲左右去申請。
雖然我已經考慮過早早就申請,
經過祈禱且與麗莎討論之後,這似乎是一個合理的計劃,
我們信任,神會帶領。
然而,生活並不總是按照我們的計劃發展,
而我們的計劃,並不總是最適合我們的。
原因很簡單:我們不知道明天會發生什麼事。
因此,聖經教導我們的,也是很簡單。


A man’s heart plans his way,
But the LORD directs his steps. 
(Prov 16:9)

9人心籌算自己的道路;
惟耶和華指引他的腳步。
(箴 16:9)


Trust in the LORD with all your heart,
And lean not on your own understanding;
In all your ways acknowledge Him,
And He shall direct your paths. 
(Prov 3:5–6)

5你要專心仰賴耶和華,
不可倚靠自己的聰明,
6在你一切所行的事上都要認定他,
他必指引你的路。
(箴 3:5-6)


If we pray to God, trust and acknowledge Him in our planning, 
we can have faith that whatever happens is part of His will for us. 
He will surely guide our steps onto a path He knows is ultimately good for us.

如果我們禱告神,在我們的規劃中,信靠並且認定祂,
我們就可以有信心,無論發生什麼事,都是祂給我們旨意的一部份。
祂一定會引導我們腳步,走上一條祂認為最終對我們最有利的道路。


Even the best-laid plans must change to suit the circumstances, 
and the circumstances changed in 2012. 
This was an important year for me 
because two life-changing events occurred 
that would cause us to bring forward my application to be a full-time worker.

即使是最周密的計劃,也必須根據環境情況而有所改變,
而2012年的情況發生了變化。
這對我來說是重要的一年,
因為發生了兩件改變人生的事件,
這將讓我們提前送出申請,成為全職的工人。


The first was my mother’s passing. 
She was fifty-two years old 
and suffered from liver cancer 
before the Lord called her to rest on February 21, 2012. 
The second event was the birth of my daughter in May 2012. 
I remember the joy of being in the operating theatre 
when she was delivered by emergency cesarean section, 
and I held her for the first time. 
I was a father at twenty-seven and entering this new chapter of life; 
who would have thought it? 
I felt both young and old at the same time. 
Within a few months, I witnessed the passing of one loved one 
and the birth of another, 
and I came to a realization. 
Life is short. 
My mother was not old by any definition, 
and I was already more than half her age. 
Who knew how long I would have left in this life to serve the Lord? 
I did not. 
Furthermore, the work was plentiful, 
and the workers were few. 
Once again, the pieces fell into place, and the picture was clear. 
It was time. 
I spoke to my wife and explained the epiphany I had. 
After we considered various factors and prayed about it for some time, 
we agreed to submit my TTP application at the end of 2012.

第一件事是,我的母親離世。
她是五十二歲,
並且得了肝癌,
2012 年 2 月 21 日,主呼召她安息之前。
第二件事是,2012 年 5 月我的女兒出生。
我記得在手術室的喜樂,
那時她經由緊急剖腹產出生,
是我第一次抱著她。
我是二十七歲的父親,即將進入人生的新篇章。
有誰會想過?
我同時想到自己既年輕又長大了。
幾個月之內,我目睹了一位親人過世,
以及另一人的出生,
我突然意識到。
生命很短暫。
我的母親無論從什麼角度來說,年紀都不是很大,
而我已經超過了她一半的年紀了。
誰會知道,自已這一生還能有多少時間,能夠事奉主呢?
我是不知道的。
另外,要完成的工作很多,
但工人卻很少。
再一次,拼圖碎片完整組合起來,整個畫面變得很清晰。
是時候了。 
我和妻子討論,並且解釋了我的感動。
在我們考慮了各種因素,並且又為此禱告了一段時間之後,
我們同意在 2012 年底,提交了我的神學院訓練班 TTP 的申請。


CONCLUSION 結論


When we take the time to look back on our lives and count the blessings of the Lord, 
we can understand and more greatly appreciate the grace and blessings we have received. 
Then what God has given becomes a source of motivation to serve Him with a thankful heart, 
equipping us to serve Him according to the opportunities He gives us. 
We cannot allow the Lord’s grace toward us to be in vain. 
Instead, 
we ought to respond positively by living a life worthy of the grace we have received, 
by pleasing Him in all we say and do 
(1 Cor 15:10; Phil 1:27). 
Let us arm ourselves with a willing mind 
to use what we have received for the sake of the Lord and His church 
(2 Cor 8:12).

當我們花時間回顧自已的生活,並且數算主的恩典時,
我們能夠明白,並且更加感激自已所得到的恩典和祝福。
然後神所賜予的一切,就成為了懷著感恩的心,去事奉神的動力源泉,
根據祂所給我們的機會,裝備自已去事奉祂。
我們不能允許,主給我們的恩典落空。 
相反的,
我們應該正面回應,過著一種配得上自已所領受恩典的生活,
在一切我們所說所做的事上,蒙神喜悅
(林前 15:10;腓 1:27)。
讓我們用一顆樂意的心裝備自己,
為了主和祂教會的原故,好好利用自已所得到的恩賜
(林後 8:12)。


Figure 1: Preacher Daniel and family at his ordination ceremony

圖1:但以理傳道和家人在他的按立典禮

 

11. Pr Daniel Liew and family at his ordination_1.jpg

 


小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    TJC Manna TJC True Jesus Church
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()