close

9. Manna issue 65 - All Things Are Possible with God 神凡事都能


Sew Chan Lee–Singapore 新加坡 Sew Chan Lee


LIVING IN DARKNESS 活在黑暗中


It all seems so far away now, 
almost an unbelievable bad dream. 
My eyesight started to deteriorate when I was in my mid-twenties, 
and by 2006, I was totally dependent on other people’s assistance in my daily life. 
I chafed at my helplessness. 
Enveloped by a despair that I could not shake off, 
I often felt that life was meaningless. 
Worse, I became demon-possessed. 
It was truly and literally a time of darkness.

現在這一切似乎都很遙遠了,
幾乎是一個令人難以置信的惡夢。
在我二十多歲時,我的視力開始惡化,
到 2006 年,日常生活中我完全依賴他人的幫助。
我為自己的無助而惱火。
絕望籠罩,而無法擺脫,
我常常覺得,生活沒有意義。
更糟的是,我被魔鬼附身了。
那確實真就是一個黑暗的時期。


Pained by my suffering, one of my brothers suggested 
that I seek the help of the church he attended
—the True Jesus Church
—to drive out the demon from me. 
I was so tired of living in my shell of a life that I was willing to try anything. 
But when I came to church, I came with sorrow in my heart. 
I also felt so useless 
because I needed the assistance of our brothers and sisters to bring me to church.

因為受到的折磨而感到痛苦,我的一個兄弟提出了建議,
我要去尋求他參加教堂的幫助
—真耶穌教會
—要從我身上趕出魔鬼。
我很厭倦生活在封閉的生活中,所以我願意嘗試任何事情。
但是當我來到教會時,我的心裡充滿了悲傷。
我也覺得很沒用,
因為我需要我們弟兄姐妹的幫助,才能帶我到教會。


FINDING THE LIGHT 尋找光明


Miraculously, through all the prayers of brothers and sisters in Christ, 
as well as the laying of hands of preachers and deacons, 
the devil left my body just two weeks after I came to church in August 2006. 
Approximately two months later, God granted me the precious Holy Spirit. 
Thank God, I was baptized into the church on November 26, 2006.

很奇妙的,通過基督裡許多弟兄姐妹一切的代禱,
以及傳道和執事的按手禱告,
2006 年八月,我來到教會僅僅兩週後,魔鬼就離開了我的身體。
大約兩個月之後,神賜給我寶貴的聖靈。
感謝神,我在 2006 年 11 月 26 日受洗歸入教會。


I resolved to myself: 
“Since I have this precious opportunity to come to church, 
I must pay attention with all my heart, to know the truth and to understand the Bible better.” 
In this way, I prepared myself to go to church every Wednesday, Friday and Saturday. 
I was determined to learn God’s word in order to change and truly become a new creation. 
By listening attentively to sermons and through the guidance of the Holy Spirit, 
I came to understand the Bible better. 
The word of God was like a light
—shining and bringing joy into my heart. 
Moreover, I learned to trust in God and rely on Him in my life. 
I tell Him all my sorrows in my daily prayer and ask Him to lead me in all things.

我自己下決心:
“既然我有這個寶貴的機會來到教會,
我必須全心注意,了解真理,更理解聖經。”
這樣,我自已準備每週三、五、六去教會。
我立志學習神的話語,為了能改變,真正成為一個新造的人。
好好專心聆聽講道,藉著聖靈的引導,
我開始更加理解聖經。
神的話語就像一道光,
—閃耀,帶著喜悅進入我的心中。
此外,我學會了信靠神,並且生活中依靠祂。
每天的祈禱中,我告訴祂自已所有的悲傷,並祈求祂在所有的事上帶領我。


About one year after my baptism, 
I realized that the sorrow and emptiness in my heart 
had been replaced with happiness, peace and contentment! 
My bad dream had turned into a marvelous new life in Christ. 
When my other brother saw the miracle that had happened to me in the True Jesus Church, 
he left his old church and came to the true church to “have a look”. 
After careful observation, 
he was convinced that the truth and the works of God abided in our church; 
and, after a year, he was baptized into the True Jesus Church.

受洗大約一年後,
我才明白,自已內心的悲傷和空虛,
取而代之的是幸福、平安和滿足!
我的惡夢已經轉變成了基督裡奇妙的新生活。
當我其他的兄弟,看到我在真耶穌教會身上發生的神蹟時,
他離開了他的舊教會,來到真教會“看一看”。
經過仔細觀察之後,
他深信,神的真理和聖工與我們的教會同在;
一年後,他受洗加入真耶穌教會。


The downpour of the Lord’s abundant grace did not just stop at me and my brothers. 
It was soon my son’s turn to see the light. 
Given my poor eyesight, my son took it upon himself to pick me up after service and take me home. 
Since he had to come to church anyway, 
he decided to come earlier and listen to the sermons. 
Convinced that there was truly a living God in the True Jesus Church, he was baptized in 2010.

主豐盛恩典的澆灌,並沒有只停留在我和我其他兄弟身上。
很快我的兒子就轉變看到了曙光。
因為我的視力不好,我的兒子負起責任,聚會結束後親自接我回家。
既然他無論如何都要來教會,
他決定早點來,並且聆聽講道。
由於確信真耶穌教會,確實有一位活著的具神,他就於 2010 年受洗。


BRINGING THE LIGHT TO OTHERS 傳播光明給別人


Having tasted such wondrous joy and contentment, 
and seeing the grace on my family, 
I then resolved to redouble my efforts to pray for my parents and their salvation.

嚐過如此奇妙的喜悅和滿足,
看到自已家人得到的恩典,
於是我決定加倍努力,為我的父母和他們得救而禱告。


My mother was a Buddhist and my father an atheist. 
One day, I was talking to one of my brothers about how to preach to our parents. 
But my brother was skeptical, 
“How can you preach to an atheist? You will never convince him! 
You’d probably have to wait for the day that he has an incurable disease.” 
Despite his words, I was not deterred and decided to put in more effort to pray for our father. 
So, in January 2011, 
I began to fast and pray for my family every Monday morning.

我的母親是佛教徒,而父親是無神論者。
有一天,我正在與一個兄弟談論如何向我們的父母傳道。
但我兄弟持懷疑的態度,
“你怎麼可以能向無神論者傳道呢? 你永遠說服不了他!
你可能要等到有一天,他得了不治之症。”
儘管他這樣說,我並沒有氣餒,而是決定更加努力為我們的父親禱告。
所以,在 2011 年一月,
每個星期一早上,我開始為自已的家人禁食禱告。


In June 2011, I returned to Malaysia to attend my mother-in-law’s funeral service. 
During the funeral, I preached to my father. 
My father’s response was unbelievable
—he told the rest of my family that he wanted to go to church. 
The whole family just couldn’t believe their ears. 
When I heard his words, I literally jumped for joy!

2011 年六月,我回到馬來西亞,參加婆婆的葬禮。
葬禮上,我向父親傳道。
我父親的反應令人難以置信,
—他告訴家裡的其他人,他想去教堂。
全家人簡直不敢相信自己的耳朵。
當我聽到他的話,簡直高興得跳了起來!


I informed the local church and very soon after my conversation with him, 
various Malaysian preachers began visiting my father. 
In July 2011, he finally stepped into the True Jesus Church.

我通知了當地教會,在與他交談不久之後,
許多馬來西亞傳道開始訪問我父親。
2011年七月,他終於踏入真耶穌教會。


On just his second visit to our church, my father saw a vision of Jesus Christ in a bright robe. 
When he went home that day, 
he joyfully told my mother that there is indeed a living God in the True Jesus Church. 
This incident motivated my brother and me to intensify our preaching to our mother. 
However, she was a tougher nut to crack
—she firmly refused to give up Buddhism.

就在他第二次到訪我們教會時,我父親在異像中,看到身穿明亮長袍的耶穌基督。
那天他回家的時候,
他很高興地告訴媽媽,真耶穌教會裡確實有活神。
這次件事激勵了我和兄弟,並加緊向母親傳道。
然而,她的情況相當棘手,
—她堅決不放棄佛教。


One day in August 2011, 
my father was driving his motorcycle along a very narrow road 
that could only accommodate one vehicle at a time. 
So when he saw a car coming towards him, my father immediately swerved to the left to avoid the car. 
To his horror, he suddenly realized that he was about to roll down a very deep ravine. 
At that moment, he felt a strong force pushing his right arm, 
which caused him to swerve the motorcycle back onto the road, thus saving his life. 
When he returned home, he told my mother about his close shave with death.


2011 年 8 月有一天,
我父親沿著一條非常狹窄的道路騎摩托車,
一次只能容納一輛車。
所以當他看到有車向他駛來時,我父親立即左轉彎以避開汽車。
令他驚恐的是,他突然意識到,自己即將滾下一個很深的峽谷。
就在這時,他感覺到有一股強大的力量推他的右臂,
這導致他將摩托車轉到路上,從而挽救了他的性命。
然後他回到家時,告訴我母親自已與死神擦肩而過的事。


After that incident, my brother and I continued to share many testimonies with our mother. 
Finally, in September 2011, my mother suddenly announced that she wanted to go to church. 
Seeing the grace of God upon my father 
and hearing us continually share God’s word had finally changed my mother’s mind 
and motivated her to believe in Christ.

那件事之後,我和弟弟繼續向母親分享許多見證。
終於,在 2011 年 9 月,媽媽突然說要去教會。
由於看到神給我父親的恩典,
且一直聽到我們不斷分享神的話語,終於改變了我母親的想法,
並感動她相信基督。


By October 2011, all the idols in my parents’ house were taken away. 
When my father asked to be baptized, 
the church persuaded my mother to be baptized at the same time. 
Thank God, in November 2011, both my parents were baptized into Christ. 
I am now continuing to pray for my parents to receive the Lord’s promised Holy Spirit.

到了 2011 年 10 月,我父母家裡的偶像都被拿走了。
當我父親要求受洗時,
教會說服我母親同時受洗。
感謝神,在 2011 年 11 月,我的父母兩人都受洗歸入了基督。
我現在繼續為我的父母禱告,讓他們能領受主應許的聖靈。


NOTHING IS IMPOSSIBLE WITH GOD 出於神的話,沒有一句不帶能力的


Through this personal experience, 
I have learned precious lessons of patience and trust. 
All things are possible with our Almighty God. 
He changes a nightmare of existence into a beautiful and meaningful life.

通過這次親身的經歷,
我已經學到了寶貴的教訓,要有耐心和信靠神。
對我們大能的神而言,凡事都有可能。
他將生存的惡夢,轉變成美好而有意義的生活。


Moreover, our loving heavenly Father is not willing for anyone to perish
—so even the most stubborn of our loved ones can come to believe in Jesus Christ 
if we persistently rely on God and ask for His guidance. 
Praise Him for all His goodness. 
Amen!

此外,我們慈愛的天父不願有任何人滅亡,
—所以即使是我們所愛中最頑固的人,也能相信耶穌基督,
如果我們持續不懈依靠神,並尋求祂的帶領。
讚美神祂一切的美好。
阿們!


小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    TJC Manna TJC True Jesus Church
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()