2. Manna issue 57 - Overcoming Leukemia with God neo 同神勝過血癌
How this experience brought peace and a strengthened faith.
這次的體驗如何孕育平安及加強信心
Wendy Leacock—Leicester, UK 英國萊斯特
IN THE BEGINNING 一開始
There are some people who visit the doctor for little ailments
or even go to the hospital for cuts and bruises.
I am not one of these people.
I cannot even remember the last time I went to see a doctor
or even the last time I went to the hospital
(apart from giving birth to my son).
有些人會因為一些小病痛就去看醫生,
甚至因為一些割傷和擦傷就去醫院。
我不是這些人中的一個。
我甚至不記得上次去看醫生是什麼時候,
甚至不記得上次去醫院是什麼時候,
(除了兒子生產之外)。
But during the latter part of 2007,
I was constantly falling ill
—having colds, feeling under the weather,
and not being able to fully recover.
I also suffered from recurring mouth ulcers,
which were very painful and took a long time to heal.
During those months, I felt tired and lethargic all the time.
Because of the mouth ulcers,
I was not able to eat properly and therefore gradually lost weight.
但在 2007 年下半年,
我不斷生病,
—有感冒、身體不舒服,
而且一直無法完全康復。
我的口腔潰瘍也反覆發作,
那很痛,而且需要很長時間才會好。
那那幾個月裡,我一直感到很疲倦昏睡沒精神。
因為口腔有潰瘍,
我無法正常進食,因此體重逐漸下降。
I have a young family,
so I did not really think anything of these symptoms
—I thought that
I was just getting tired from working and looking after my small son.
My family, church members, and even colleagues at work
became very worried about my weight loss
and asked me to have a blood test to determine the underlying problem.
我家還有孩子,
所以我沒有真的怎麼在意這些症狀,
—我以為,
只是因為工作及照顧小兒子而感到疲憊。
我的家人、教會信徒,甚至工作同事,
都開始對我體重下降變得很擔心,
並要求我去做血液檢查,以確定潛在的問題。
Towards the end of November,
I went to my GP for a blood test.
The next day the hospital rang to tell me the results of the blood test,
saying that my white blood cell count was a bit low
and that I was also a bit anemic,
so they asked me to go in for further tests.
At the hospital, the doctors gave me another blood test
and I was sent home.
直十一月底,
我去找普通科醫生做一次血液檢查。
隔天醫院打電話告訴我血液檢查的結果,
說我白血球數有點低,
而且有點貧血,
所以他們請我去做進一步的檢查。
在醫院時,醫生又給我做了另一次血液檢查,
然後我就被請回家了。
The hospital rang me the following day saying
that the results from the blood test were the same as before
and they wanted me to have a bone marrow aspirate
to determine what was wrong with me.
Bone marrow aspiration is the removal of a sample of bone marrow fluid,
which can be looked at under the microscope or tested in other ways.
第二天,醫院打電話給我說,
血液檢查的結果和之前一樣,
他們想讓我做骨髓穿刺檢查,
以確定我到底出了什麼問題。
骨髓穿刺檢查就是抽取骨髓液的樣本,
就可以用顯微鏡來觀察或以其他方式測試。
A few days after having the bone marrow aspirate done,
I received a call from the hospital.
The doctor asked me to come to the hospital the next day,
preferably accompanied by someone, to receive the results of the tests.
After hearing this, my heart felt very heavy and troubled
because deep down I knew it must be something serious.
My husband and I knelt down to pray,
and we asked God to give us peace and comfort
so that we would be able to accept whatever results the doctor had.
做完骨髓穿刺檢查幾天後,
我接到了醫院的一通電話。
醫生請我隔天去醫院,
最好是有人陪同,去拿檢查的結果。
一聽到這話,我內心感覺非常的沉重與不安,
因為內心深處我知道這必是某些嚴重的事情。
我和先生跪下來禱告,
我們求神賞賜我們平安和安慰,
讓我們會可以接受醫生的任何結果。
THE FATEFUL NEWS 致命的消息
On December 1, 2007, a Sabbath day,
I was diagnosed with acute myeloid leukemia.
Normally, blood cells are made in the bone marrow in an orderly and controlled way.
In acute myeloid leukemia (AML),
this process is out of control and many abnormal leukemia cells are made.
These cells are immature
and aren’t able to develop into normal functioning blood cells.
2007 年 12 月 1 日,一個安息日,
我被診斷出急性骨髓性白血病。
正常情況下,骨髓會井然有序的生成血球。
在急性骨髓白血病 (AML) 的情況中,
這個過程失去控制,生成了許多異常的白血病細胞。
這些細胞都沒有成熟,
且無法發育成正常功能的血球。
The immature cells fill up the bone marrow,
taking up space that is needed to make normal blood cells.
Some leukemia cells “spill over” into the blood
and circulate around the body in the bloodstream.
These leukemia cells are not mature and thus do not work properly.
This leads to an increased risk of infection
as well as symptoms such as anemia
and bruising caused by fewer healthy red blood cells and platelets being made.
未成熟的細胞填滿了骨髓,
佔據了製造正常血球所需的空間。
有些白血病細胞會“溢出”到血液中,
並在血液中循環遍佈全身。
這些白血病細胞並未成熟,因此無法正常運作。
這導致了感染風險增加,
且導致了一些症狀,如貧血症,
以及因健康紅血球與血小板減少而引起的瘀傷。
When the consultant gave my husband and me the news,
I really didn’t know what to think.
I just felt numb and thought,
“This is not happening to me.”
Although she was talking to me,
part of me did not want to believe the news.
當諮商師告訴我和先生這個消息時,
我真的不知道該想什麼。
我只是感到麻木,想著:
“這不會發生在我身上。”
雖然她在跟我說話,
但我內心有一部分卻不願相信這個消息。
She informed me that I would need to undergo chemotherapy
and would have to stay in the hospital for a few months.
I told her that
it would be difficult as my little boy was only one and a half years old,
but she told me that my husband would have to look after the family.
I was not to worry about this and should concentrate on getting well.
她通知我,我會需要接受化療,
並且將需要住院幾個月。
我告訴她,
這將會很困難,因為我的小兒子才一歲半,
但她告訴我,我的丈夫將必須去照顧這個家。
我不必擔心這些,應該專心養病。
As a mother and wife, it was difficult to stop worrying,
so I suggested that my husband and son move in temporarily with my parents
to give each other support and stability for my son.
The consultant told me
that I would need to stay in the hospital that same day.
I informed her that I would return after I had been to church for Sabbath.
身為母親和妻子,真的很難停止擔心,
所以我建議先生和兒子暫時搬去住我父母家,
可以互相扶持,且給我兒子安穩。
諮商師告訴我,
我那天需要住院。
我告訴她,我會去教會守安息日後就回來。
We returned home to pack
and also to break the news to my parents, which I was dreading.
Thank God they both took it very well and were very calm,
saying that everything is in God’s hands.
Their attitude comforted me a great deal.
我們回家收拾行李,
也把這個消息告訴父母,而且我當時很害怕。
感謝神,他們倆都接受這個消息處之泰然,而且很平靜,
並說一切都在神的手中。
他們的態度給了我很大的安慰。
An announcement was made after Sabbath service regarding my illness,
but miraculously my husband and I were the ones comforting members
who were saddened by this news.
I felt a sense of calm in my heart
and told some sisters not to worry
and that I was in God’s hands.
At that moment in time, I really felt God giving me and my husband strength
in order to comfort the brethren.
God gave me an inner peace to face up to reality.
Negative thoughts never crossed my mind.
安息日聚會後,教會宣佈了我的病情,
但很奇妙的,我和丈夫才是去安慰許多信徒的人,
他們都因為這個消息而很悲傷。
我感到內心有一陣平靜,
並告訴一些姐妹不要擔心,
因為我在神的手中。
那一刻,我真切的感受到神賜給我和丈夫力量,
使我們能夠安慰弟兄姐妹。
神賜給我內心的平靜,能夠去面對現實。
心中從未有過任何消極的想法。
MY JOURNEY TO RECOVERY 康復旅程
I started chemotherapy on December 3
and stayed in the hospital for approximately four weeks.
During this time, because of my weight loss,
a feeding tube, which went down from my nose to my stomach,
was inserted to ensure that I had sufficient caloric intake.
By the end of the four weeks,
I had regained my weight
and was allowed home to rest before the next phase of treatment.
在 12 月 3 日我開始化療,
並住院大約四周。
在此期間,由於自已體重下降,
有一根餵食管,從鼻子插下去到胃部,
以確保我攝取足夠的熱量。
四周結束後,
我的體重回復了,
並且被允許回家休息,直到下一階段的治療。
In total I have received four courses of chemotherapy,
and each time God has been merciful and gracious to me.
The most common side effects to chemotherapy are hair loss, nausea, and vomiting.
Apart from losing my hair,
I did not suffer from any other side effects,
which made my treatment smoother and more bearable.
總共我接受了四次化療的療程,
每次神一直都憐憫恩待我。
化療最常見的副作用就是掉髮,噁心和嘔吐。
除了脫髮之外,
我並沒有產生任何其他的副作用,
這使我的治療更加順利,也更容易忍受。
My stay in the hospital was a very trying experience.
I had to stay for up to four to five weeks at a time
whilst undergoing treatment and waiting for recovery before I was allowed home.
This was truly a test of faith and patience.
To pass the time, I would read the Bible and sing hymns.
Singing hymns always lifted my spirit and made my heart joyful.
我住院是一段非常艱難的體驗。
我每次都要住院直到四至五週,
而接受治療,等待康復後才能獲淮放行回家。
這真的是對信仰和耐心的考驗。
為了打發時間,我會讀聖經,唱讚美詩。
唱讚美詩總會讓我振奮精神,使我內心充滿喜樂。
My biggest concern throughout this time was the welfare of my little boy
and how he would cope without me.
Looking back, my son had always been a contented, happy child.
When I became ill,
I understood that God knew what lay ahead of me,
so He gave my husband and me a son who would not make us worry.
這段時間我最擔心的事就是兒子的安康,
以及沒有我之後他會該如何面對。
回想起來,我兒子一直都是個知足常樂的孩子。
當我生病時,
我明白神知道我的未來,
所以祂給了我和先生一個不會讓我們擔心的兒子。
When I was in the hospital,
he would happily come and visit me
and would be calm when saying goodbye to me.
At home he sometimes asked for me,
but, when told
“Mummy is in the hospital,”
he would be fine and did not make a fuss.
This gave me peace knowing that my son was all right without me.
Whenever I was allowed home to rest between treatments,
my son would grasp hold of the opportunity
and sit and tell me everything (in his own babble).
I truly give thanks to God for such an amazing little boy.
當我住院的時候,
他會很高興的來看我,
而且跟我告別時總是很平靜。
在家時,他有時會問我,
但當談到,
“媽媽住院時”,
他會很乖,不會大驚小怪。
這讓我很安心,因為知道我兒子沒有我也能過得很好。
每當我療程間得允許回家休息時,
我兒子就會抓住這個機會,
會坐下給我訴說一切(用他自己的牙牙學語)。
我真心感謝神賜給我這一個那麼神奇的小男孩。
During those few months of chemotherapy,
I received many well wishes and cards from brethren all over the world.
I was and still am deeply touched by the intercessory prayers
that brethren have made on my and my family’s behalf.
These prayers gave us the strength and comfort to overcome this illness.
I ask that God remember all your love.
在這化療的幾個月裡,
我從世界各地弟兄姐妹收到了祝福和賀卡。
我那時且現在仍為那代禱而感動,
有弟兄姐妹為我和我家的代禱。
這些禱告給我們戰勝疾病的力量與安慰。
我祈神銘記你們一切的愛心。
I have completed my chemotherapies
and am resting at home to regain my strength and energy.
I am now fully recovered,
and my blood results have all returned to their normal levels.
I have monthly clinic appointments at the hospital
where they take blood tests, and the consultant checks on how I am doing.
They will continue to monitor me for about two years.
我已經完成了化療,
現在正在家休養,恢復體力和精力。
我現在已經完全康復,
我的血液檢查結果也都恢復到正常水平了。
我每個月都會去醫院複診,
他們會給我做血液檢查,顧問醫生也會檢查我的病情。
他們會繼續監測我大約兩年。
This life-changing experience reminds me how fragile life is.
I want to grasp hold of the opportunity
to work more for God and repay His love, grace, and mercy to me and my family.
這段改變人生的經歷提醒我意識到生命有多麼脆弱。
我想抓住這個機會,
為神做更多的工作,回報祂對我家庭的慈愛,恩典和憐憫。
God has shown me such merciful grace
that I cannot but share this wonderful testimony with brethren.
I have once again strengthened my relationship with God.
I pray that I will not waste this new life that I have been given.
Please continue to pray for me and my family.
神賞賜我如此多仁慈的恩典,
讓我忍不住要分享這美好的見證給弟兄姐妹。
我再次完成鞏固自已與神的關係。
我祈求,自已不會浪費這自已得到的新生命。
請繼續為我和我家庭禱告。
May all glory be unto His holy name.
Amen.
願一切榮耀歸於祂的聖名。
阿們。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
請先 登入 以發表留言。