close

10Manna74-A Symphony of Grace: Committing Our Lives to God 恩典的交響樂:將生命交託給神

 

Yang Liu and I-Hsuan Tsai—Chicago, USA
劉揚 & 蔡宜璇 芝加哥,美國

Hallelujah, in the name of the Lord
Jesus Christ, we bear testimony. It
has now been four years since we
first came to know the living God in
the True Jesus Church. Indeed, God
has worked mightily in our lives to
reveal Himself to us. We are blessed
to be able to share these wonderful
testimonies of His grace.

哈利路亞,奉主耶穌基督聖名作見証。
自從我們開始在真耶穌教會認識到永生的真神,已經四年了。
是真的!!! 神在我們的生活中,施展大能,把祂自已顯明出來。
我們很有福氣,能夠來分享祂的奇妙的恩典,作見証。

MOVEMENT 1 [I-HSUAN] 第一樂章/感動1[宜璇]


Encountering God 遇見神


The journey of my faith began
twenty years ago, in 1994, when
I had just completed my freshman
year at Indiana University in
Bloomington, USA, majoring in Piano
Performance. My sister who studied
music in Germany came to visit me,
so we decided to go to New York.
She, being a True Jesus Church (TJC)
member, planned for our first stop to
be the Philadelphia church so that we
could attend a spiritual convocation.
Consequently, I spent the entire first
day of my vacation singing hymns
and listening to sermons. That was
my very first exposure to God and
Christianity.

我的信仰的經歷在20年前就開始了,當時是1994年,我剛上完在美國布魯明頓印地安納大學的大一課程,主修鋼琴演奏。
在德國學音樂的姐姐正好來探望我,我們就決定一起去紐約玩。
因為姐姐是真耶穌教會的信徒,所以她計劃我們旅程的第一個休息站是費城教會,以便我們可以參加靈恩會。
接下來,我第一天整天的假期都在唱讚美詩和聽講道。
這是我第一次接觸神和基督教信仰。


The following day, we arrived
in New York. After checking in at
the hotel, we stepped out onto the
sidewalk, armed with our maps and
ready to explore the city. Suddenly,
a taxi careened onto the sidewalk
and hit us from behind. My sister
managed to roll away, sustaining only
minor injuries. I, on the other hand,
was smashed against a building’s wall
by the vehicle. Suspended in mid-air,
my intestines, stomach, liver, and
gall bladder were badly injured, my
pelvis crushed, and the flesh on my
right thigh was dangling from the
exposed thigh bone. I looked at the
blue sky and thought, perhaps, this is
the moment between life and death.
I wanted to lift a finger but couldn’t.

過了幾天,我們到了紐約。
完成旅館入住登記之後,我們走出去,在人行道上,拿出地圖準備來探索這個城市。
突然間,一台計程車彎向了人行道,從我們後面直直撞了上來。
姐姐她設法滾開,僅受到了一點小傷。
我的情況正好完全相反,被車輛直接撞到建築物的牆上,身子被撞的粉碎。
身体被車子和房子夾著懸在空中,腸子,胃,肝,膽囊都受到嚴重的損傷,
骨盆撞碎了,大腿上的肉被撞到,而擠壓到爆出了大腿骨,肉還掛在腿上連著。
我看著藍天,就這麼想,或許這正是生與死之間的時刻。
這時我想舉起一跟指頭也作不到。

 
The injuries were so extensive,
the medics did not quite know
what to do with me; so they just
focused on keeping me conscious in
the ambulance. On the way to the
emergency room, they kept telling
me they couldn’t find a pulse in my
leg. They warned me that I might
be paralyzed; and later, given my
extensive pelvic injuries, doctors told
me that I might not be able to have
children.

由於受傷面積很大,一時之間醫護人員也不知道要怎樣幫我處理;
所以他們只是在救護車上幫我保持神智清醒。
在送往急診室的路上,他們一直說找不到腳上的脈膊。
並且警告我有可能會癱瘓,之後,由於我的骨盆大範圍受傷,
醫師告訴我,以後有可能無法生育。


As things turned out, I underwent
four major surgeries in three weeks.
I spent a total of ten weeks in the
hospital, bed-ridden and totally
immobile for the first six weeks
because of my crushed pelvis.

隨著事態接下來的進展,在三個禮拜內,我經歷了四次重大手術。
住院前前後後總共十個星期,而且因為骨盆粉碎,前六周是臥床無法起身及移動。


Back then, I did not know anyone
in the US, and my parents, who do
not speak any English, could only
come a week later. So during those
weeks in hospital, my visitors and
helpers were TJC members. I was a
complete stranger to them, yet they
visited and helped me. Their concern
was sincere and their care, abundant;
they brought me food, a compact
disc player, words of comfort, and
the word of God. I was very touched.
I heard the word of God and learned
to pray. I liked the church and the
truth that I heard; I told myself that if I
ever decided to embrace Christianity,
this was a church I would consider.

當時,我在美國並沒有認識任何人,我的雙親也不會說英語,他們只能在我受傷之後一周內,趕到美國的醫院。
所以在這段住院的時間裡,我的訪客和對我施予幫助的人就是真耶穌教會的信徒。
對他們而言,我完完全全只是陌生人,然而他們卻願意來探訪我,幫助我。
他們很真誠的關懷,也很盡力的照顧我們;
會帶食物,光碟播放機給我,也會用安慰的話和神的話來勸勉我們。
我深受感動。也愛聆聽神的話,並且學著禱告神。
我喜歡教會,也喜愛所聽見的真理;
我告訴自已,假如我有機會決定改變信仰來擁抱基督教,我會考慮這間教會。


I took a semester off and gradually
recovered, graduating from the
wheelchair to crutches, to finally
walking on my own. Back in Indiana,
there were TJC members who visited
me and studied the Bible with me.
While I liked the teachings of the
Scriptures, I did not pursue the truth
any further. In time, I lost contact
with the church. I went on with my
life, which continued very smoothly.
I got my Bachelor of Music, followed
by double Masters degrees, and my
Doctor of Musical Arts. Soon, sixteen
years had passed.

我辨了休學,休息了一個學期,並且漸漸康復,到了畢業的時候,我才能從坐在輪椅,康復到使用枴杖走路,並且後來也能自已行走。
當時在印地安納州時,只有真耶穌教會的信徒會訪問我,和我一起研讀聖經。
然而我只是喜歡聖經裡的教導,並沒有更進一步的追求真理。
經過一段時間之後,我就沒有和教會連絡了。
我繼續過著我個人的生活,一切都非常順利的繼續下去。
我得到了音樂的學士學位,接下來又取得兩個碩士學位,及音樂藝術的博士學位。
時間很快的就這麼16年過去了。

 

manna741001.jpg

Sis. I-Hsuan during her recovery stage.

依璇姐妹康復時期


Searching for God 尋找神


In 2004, I met and married Yang
Liu. When we moved to Chicago,
we had nothing in our pockets. But
we were eventually able to secure
professorships in different music
conservatories at the same time.
This was a really great blessing.
Also, despite the doctors’ gloomy
prognosis during my accident, I
conceived and bore a son, Julian Liu
(I have two sons now). Overjoyed,
we felt truly blessed. Life could not
have been better.

在2004年,我認識了劉揚,並且嫁給他。
當我們搬到芝加哥時,我們沒有任何存款。
但最後我們可以同時在不同的音樂學校取得教授的職位。
這真的是非常大的祝福。
而且,儘管之前有醫生在我發生意外時,作了事先不利生育的告知,
我可以懷孕,並且生下了一個兒子,Julian 劉。(現在我有二個兒子了。)
懷著滿心的喜稅,我們真的感覺到非常的受到祝福。
人生再幸福也不過就如此了。


Our contentment and sense of
gratitude grew day by day. One
day when we were reflecting on
this, we realized the love in our little
family was so great that it could not
possibly just have come from within
us. We started to trace the blessings
in our lives. Yang felt that a higher
power from above had been guiding
us, opening the way for us. He
suggested that we look for this Being
to thank Him because He had given
us so much.

我們心中滿足和感謝的心情日日增加。
有一天我們想到這件事的時候,我們了解到在我們自已的小家庭裡,所充滿的愛是那麼的偉大,是那麼的美好,
讓我們深知,這種愛不單只是發自我們兩個自已的內心。
接著,我們就開始想要來找出這份存在於我們日常生活中的美好祝福。
劉揚會感覺到,冥冥之中,有一份來自天上,來自更高天的偉大權能,一直指引著我們,為我們開路。
他提議,我們要來尋找這個偉大的存在,並且好好感謝祂,因為他的賞賜是這麼的豐富。


Since Yang has a Buddhist
background, we began our search for
God by visiting two temples. When
we entered the first one, we were
greeted by a Buddha statue, with
burning incense and fruit offerings laid
out before it. We saw a nun surfing
the Internet and a monk walking
around aimlessly. As we walked in,
their expressions reminded us of
businessmen expecting customers.
We did not feel comfortable with
this, and we certainly did not sense
the presence of a higher power
there, not to mention that Yang
had invited the temple Abbot and
some of the monks and nuns to give
a speech about Zen in our lecture
concert “Music and Zen,” yet no one
recognized us. So we left.

以前劉揚是一個佛教信仰的家庭背景,所以我們就以參訪了兩間寺廟,作為尋求真神之旅的開始。
當我們來到第一間廟的時候,見到了一尊佛像,壇上燒著香火,供桌上擺著素果,放在我們的面前。
當時,我們看見一個尼姑在上網,一個和尚漫無目標的在閒晃。
當我們走進去的時候,他們的表情,看起來就像是生意人期待遇到客戶上門一樣。
這種情況,讓我們感受不太自在,我們很確定的在那裡也沒有感覺到有一份來自更高力量的存在,
更不用說,劉揚曾經受邀為這間寺廟的主持和裡面的和尚尼姑,作一次有關音樂和禪的演說音樂會,
但當時沒有人認出我們來,所以我們就離開了。


Next, we went to a Tibetan temple
and found ourselves in a dark eerie
space full of idols. Even though I
had no religious background, it was
extremely unnerving to have all
those idols and several monks stare
unblinkingly at us. We immediately
turned around and left.

接著,我們去拜訪一間西藏的寺廟,並且被帶到一個四周充滿偶像,以及黑暗可怕的地方。
即使那時我本身沒有任何宗教信仰的背景,看到四周都圍繞著許多偶像,又有不少和尚眼睛眨都不眨的瞪著我們
這種情況也讓我們感到極度緊張和不舒服。
我們立刻就轉身離開了。


We then decided to try Christian
churches. Up till then, I had rarely
mentioned the TJC to my husband.
We had visited many Catholic
cathedrals in Europe but had not
experienced anything there. We had
also gone to various other Christian
churches but were very disappointed
with the message, which focused
solely on material blessings and
human achievements.

然後我們決定要試看看基督教。
從前不斷的嘗試直到那個時候,我很少向我先生提及真耶穌教會。
以前我們曾經去歐洲參觀許多天主教的大教堂,但是那裡並沒有任何感受。
我們也曾經去過各種其他基督教派聚會,但是所聽到的講道信息卻讓人非常的失望。
這些講道內容專注在物質的祝福,世俗的成就。


One Saturday, around December
2009, our family planned to visit
a state park. But the feeling that
something was missing gnawed at
us. I realized it was because we still
had not found God, although we
knew there was one. Suddenly, I
remembered what I had told myself
sixteen years ago, that if I wanted to
believe in God, I would consider the
True Jesus Church.

在2009年十二月的某個星期六,我們全家計劃要去州立公園玩。
但是在我們的生活中,有一種失落某些東西的感覺,不斷困擾著我們。
我深深的了解,那是因為我們仍然沒有找到真神,雖然我們已經知道真的有神。
突然間,我想起16年前有曾經跟自已說過,如果我要尋找神,我會試看看真耶穌教會。


Initially, Yang was not keen on TJC,
as he had heard negative remarks
about this church from one of his
violin students’ parent. Nevertheless,
I managed to persuade him to take a
look. I told him that if he did not feel
comfortable in this church, I would
go along with his instinct and we
would leave. So we googled for the
address of the local TJC and went.

一開始劉揚對真耶穌教會的事並不熱心,因他曾經從他小提琴學生的父母,聽到一些關於這間教會不好的風評。
然而,我打算勸他去教會看一看。我告訴他,假如他對教會有感覺到任何不愉快的時候,我會依賴他的直覺,然後就離開。
所以,我們就上網,用google找到當地真耶穌教會的地址後,就驅車前往。


We were a little disappointed when
we arrived at the church location.
The True Jesus Church in Chicago
is quite small and resembles a
residential house more than a place
of worship. We entered the chapel,
sat in the last pew and listened to the
sermon. A sister was preaching about
the Ten Commandments, declaring
that adultery would lead to spiritual
death. Perhaps some people may find
this merciless, but because we had
been so resolutely searching for the
truth, Yang was moved right away.

當我們來到這間教會地點的時候,感到有些許的失望。
芝加哥的真耶穌教會,有點小間,與其說是個聚會敬拜神的地方,不如說只是一小間住宅而已。
我們進入了會堂,坐在最後一排,並且聆聽講道。
那時,有一位姐妹正在講說有關十誡的事,大聲宣講著,姦淫一定會導致屬靈生命的死亡。
或許有些人會感覺這樣講法是非常無情的,但是因為我們是很堅決地想要追求真理,劉揚立刻就受到了感動。


We stayed for the entire sermon
and drove home in silence. Suddenly,
Yang said: “It’s a bit strange; when
we were in that church, I felt like I was
dirty ….” I immediately agreed, “Me
too, me too!” Such remarks from
Yang were incredibly rare, as he was
a very confident man. Since the age
of nine, he had performed as a solo
violinist with many major orchestras
in the world. He had released several
albums and was given a two million
USD violin on an indefinite loan. His
portrait had been on the home page
of our university’s website for years.
And he had been featured in major
music magazines such as “Strad,”
“Strings,” and even the Asian
edition of fashion magazine “ELLE,”
together with Hollywood celebrities.
Yet, as we sat in the chapel, it felt as
though we were in a gutter, while the
brothers and sisters around us were
on a much higher plane. I had never
felt this way before.

我們留了下來,聽完整個講道,並且在開車回家的路上,一路都保持沉默。
突然間,劉揚說:"真的有點奇怪;當我們坐在教會的時候,我覺得我自已的身上好像髒髒的...。"
我立刻就附和說,"我也有這種感覺,我也有這種感覺耶!"
從劉揚身上會發出這種回應,真的是非常的稀奇,因為他是一個極度有自信心的人。
自從他九歲的時候,他就已經以小提琴獨奏的形式,和許多世界知名的管絃樂團一起合作。
他已經有發過幾張專輯,並且得以授與一份殊榮,進而獲得一把二百萬美金的名琴,
{譯者: (violin Lady Tennant- Antonio Stradivari / 坦南特夫人小提琴 - 安東尼奧·史特拉第瓦里)}
雖然這琴是以出借的名義給他保管,但卻是無償且無限期的。
他的肖像,曾經多年被放在我們大學網站的首頁上。
他也曾經被主流的音樂媒體雜誌,以專題介紹,
“Strad(英國古典樂弦樂期刊),”“Strings(美國弦樂雜誌),”
甚至和好萊塢明星一起登上流行時尚 "ELLE" 雜誌亞洲版。
但是當坐在會堂裡面,感覺上我們好像身處於臭水溝,而且四周的弟兄姐妹則位在較高的平地上。
我以前從來沒有過這種感覺。

 

manna741002.jpg


MOVEMENT 2 [YANG LIU] 第二樂章/感動2 [劉揚]


God’s Training 神的管教


We agreed to study the Bible with
the resident preacher of Chicago TJC.
On his first visit to our home, I asked
him “What is a Jew—is it a race, a
country, a region, or a religion?” It
turned out to be the right question.
His reply took three hours but it
gave him an excellent opportunity to
give us a summary of the entire Old
Testament. We fell in love with this
approach of providing a thorough
explanation based on Scriptural truth,
rather than just a short convenient
reply or one that is politically correct.
My wife and I had always believed
that truth comes from God and needs
no compromise, decorations, or
sugar coating. After this first session,
we decided to continue attending
this church.

我們同意要和真耶穌教會芝加哥教會的住牧傳道一起查經。
在他們第一次到我家時,我問傳道,什麼是猶太人-難道就只是一個民族,一個國家,一個地區,或者是一個宗教?
結果,這真的是一個很好的問題。
雖然他用了3個小時來回答,但是這個問題,讓傳道有一個絕佳的機會,來幫我們為整個舊約作一個總結和介紹。
我們都深深的愛上這種以聖經真理為基礎,又完整又詳盡的說明,
而不是一般簡短好用的即時回覆,或僅是在教義上大方向正確的結論,來回答我們。
我太太和我,一直以來就深深相信,來自於神的純正真理,是絕對不會有任何一點的讓步,虛偽的修飾,或是要用甜言蜜語來包裝。
在這次的聚會之後,我們就決定要繼續來參加這間教會的聚會。


In April 2010, there was a spiritual
convocation at Chicago TJC. We
decided to get baptized but the
preacher rejected our application. He
advised us to study the Bible more
first. In retrospect, this was indeed
God’s will. At that time, my faith was
still not fully cultivated. Even though
we had started attending church
services regularly, had learned to
kneel down to pray, and I knew God
was in this church, yet deep in my
heart, I did not truly feel that I had
to worship Him. To be honest, I was
not totally convinced that I needed
to kneel down to worship God
the Creator. After all, I had created
everything I needed in my life with
my own hands.

2010年四月時,芝加哥真耶穌教會舉辨靈恩會。
我們決定要受洗,但是傳道卻拒絕我們的申請。
我建議先多多查考聖經的真理。
現在回想起來,這真的是神的旨意。
那個時候,我的信心還沒有完全的長大。
雖然即使我們已經會按時去參加聚會,也學會了要跪下來禱告,
而且相信神跟這間教會同在,然而在我的內心深處,我並沒有真的感覺到,我應該要去敬拜祂。
說實話,我的內心並沒有完完全全相信祂,為何我需要去跪在他面前祈求,敬拜這位造物主,我們的真神。
畢竟,我已經靠著我自已的雙手,創造了我自已生活上所需用的一切。


I started playing the violin at
the age of four, and by 2010, I
had played for thirty years. I had
received numerous accolades for my
violin performances. When I was a
teenager, I performed in China, and
the Chinese prime minister then
came to congratulate me.

我自小四歲時,就開始學小提琴了,到2010年時,已經拉了30年小提琴。
我得過無數的小提琴演奏的榮譽和讚賞。
在青少年的時候,我在中國演奏,就連中國總理也來向我道賀。


At that stage of my life, I was
supremely confident that as long as
I had my two hands, I could play the
violin, make a living, and achieve
great satisfaction in life. Plus, I
always reminded myself, “There’s
never an end, don’t be greedy.”
With such skills and understanding, I
simply didn’t see how anything could
possibly go wrong in my life.

在我那時期的生活,我極度有自信心,只要我有一雙手,我就能賺錢養家,去成就一切在我生命中最大的滿足和追求。
另外,我總是提醒我自已,物質追求是永遠沒有停止的時候,所以不可太貪心。
有了這麼優秀的琴藝,加上不貪心的認知,我就不認為現在美好的生活有可能轉變,而出現任何奇怪的問題。


I neither saw nor understood a
need for God. In fact, despite my
visits to church, I did not have even
an inch of faith. God was merely a
romantic figure that fulfilled my
religious curiosity.

在現實生活中,我即看不見有什麼需要神的地方,也無法了解為什麼需要神。 
事實上,雖然我會去教會聚會,但是我卻連一點點的信心也沒有。
神對我而言,只是一個夢幻的存在,是用來滿足我對宗教信仰的好奇心而已。


One day, during dinner, I remarked
to my wife that survival in our world
required skills. But for me, my skills
were inseparable from my two hands.
Since God could not take away my
hands, what is God to me?

有一天在吃晚飯的時候,我向我太太,作了這麼樣的評語,人生在世需要技能才能生存。
但對我而言,我的生存技能就離不開我的一雙手。
即然神不會取走我的雙手,那神對我來說,有什麼作用呢?


God then taught me an
unforgettable lesson. As a general
rule, I practiced the violin daily. I
could practice a scale at a speed of
250 beats per minute. At four notes
per beat, this worked out to be 1000
notes per minute or sixteen notes per
second. Doing this was the only way
for me to keep in top shape.

就在這時,神就狠狠的給我上了一課,讓我永遠也不會忘記。
就一般來說,我有習慣要每天練習小提琴, 可以用每分鐘250拍的段子來練習拉琴。
而每拍又拉出四個音符,就會變成一分鐘有1000個音符,或是一秒鐘拉出16個音符。
而作到這種程度的練習,充其量只不過是用來讓我能夠在音樂的領域裡,持續保持巔峰。


One morning, not long after I had
this dinner conversation with I-Hsuan,
I started my usual practice routine.
But that morning, when I took up my
violin and placed one finger onto the
violin string, I could hardly move nor
place my other fingers onto the violin
strings. My fingers felt as though
they were all tied up!

在我和宜璇這頓晚餐對話之後過了不久,有一天早上,我開始平常例行的晨練。
但是那個早上,當我拿起小提琴,一跟手指按在弦上,我幾乎是動不了,更不要說再把下一跟手指放在弦上。
所有的手指頭就像是被綁住了一樣。


I was in shock. Perhaps I had too
much to drink the previous night.
I used every ounce of strength to
force my fingers up and down.
Every finger took me at least five
seconds. I concluded that I must be
sick because such a thing had never
ever happened in my life before. That
day, I practiced for ten hours. In the
evening, it was better, so I celebrated.
But come the next morning, the same
thing happened. I was really anxious,
but when it improved in the evening,
I celebrated again. Then on the third
morning, the cycle repeated itself.

我嚇到了。心裡想或許前一天晚上我喝了太多酒。
我用盡每一分力氣來強迫手指作上下移動的動作。
每跟手指頭要能夠移動,最少要讓我用5秒的時間。
總歸一句,我應該是生病了,因為從以前到現在,這樣的情況從未發生在我身上過。
那天,我練習了十個小時。直到晚上,情況才稍為好轉,所以我就慶祝一下。
但是到了第二天早上,同樣的情況又再度發生,我真的就很擔憂了,
可是晚上這種情況改善之後,我又好好的慶祝一番。
到了第三天,這種白天出問題,晚上又變好的情況,又再循環一次。


After one week, fear started to
enter my heart. I could not possibly
turn a ten–minute warm up exercise
into a ten–hour daily horror. My
traveling schedule could be very
tight, and ten hours of warm up
would be unthinkable.

一個星期之後,我的內心就開始有一股恐懼感。
我不可能可以接受,要將十分鐘的暖身練習,變成每天要花10個小時來完成的惡夢和恐懼。
巡迴演出的行程可能非常的緊迫,沒有人可以預料,這個音樂家是需要花10個小時來暖身的。


This condition continued for two
consecutive months, and considering
that I had to travel and play concerts
during that time, it was driving me to
near-insanity. I was convinced that
someone was playing a prank on
me, because I just could not believe
my hands could do this to me. I had
begun to play the violin as a toddler,
in fact, not long after I had learned
to speak. Playing the violin was as
natural as speech to me, but here I
was, my fingers ‘inarticulate’!

接下來的二個月這樣情況一樣持續著,想到在那個時候,我必需要去旅行參與演奏音樂會,這種情形讓我幾乎接近瘋狂的邊緣。
最後我心裡知道,冥冥中有某個東西在跟我開這樣的玩笑,因為我跟本就不認為,我自已的雙手會這樣的陷害我自已。
自小我在學走路的時候,就已經開始學拉小提琴了,事實上,我學會開始說話不久,就會拉琴。
對我來說,拉琴就像說話一樣的自然,但現在我變成這樣,我會說話的手指頭,卻開始變得口齒不清了!


So great was my fear and so colossal
my helplessness that I soon turned to
alcohol for comfort. I-Hsuan was also
close to the end of her tether, hearing
the same scale played over and over
for ten hours a day and seeing me
returning after practice, sullen, silent,
and drunk. Finally, I-Hsuan pointed
out to me, “I know that you believe
God exists. But when you pray in
church, it is just an act of superficial
courtesy, because you never pray
at home. God is mightier than you,
but you have elevated your violin
above God. Why don’t you try to
kneel down and pray once at home?
Please, just once. ”

接著,我內心的恐懼是變得如此的巨大,而孤立無援,求助無門的感覺也無限的逐漸擴張,很快的,我就開始藉酒澆愁了。
而宜璇在同一天裡,聽著同樣的一段曲目一次又一次被重覆的拉了10個小時,
又看到我練習完之後,回到家又悶悶不樂,沉默不語,且搞到酩酊大醉,
面對這種情況,她也幾乎筋疲力竭快要崩潰了。
最後,宜璇指向了我說:"我知道你相信有神存在。但是當你在教會演奏時,那只不過是外在表面上的禮數,因為你在家裡並不會喜歡彈奏讚美神。
神比你更有權能,更加偉大,但是你卻認為自已的小提琴和琴藝,比神更偉大。
為什麼你不試著在家裡跪下來,並且向神禱告一次呢?
拜託,請試一次看看。


By then, I had suffered for two long
months; I was utterly defeated by my
ailment. I had absolutely no where
to go but to take my wife’s advice.
I prayed, telling God, “If You are
there, please stop this joke; there is
just so much my heart can take ….”

在那時,我已經被折磨了二個月了;我完完全全已經被我自已這種怪症狀給擊敗了。
我也絕對找不到任何出路,只好乖乖聽從我老婆的建議。
我跪了下來禱告,向神說,"假如你在的話,請停止這個惡作劇,這樣實在是太過份,太沉重了,我實在承受不起了..."


The next day, my hands were
significantly better, albeit not
completely. I was so excited, I prayed
again that day. Over the course of the
week, my fingers returned completely
back to normal. I was so ecstatic, I
played through ten concertos in five
hours! Then, hugging my violin, I
knelt down, wept, and prayed out
loud, “God, please stop. I know I am
wrong. I know you are mightier than
I. Your power is greater than mine.
What I have built in thirty years, You
can tear down overnight!”

隔天,我的手指就馬上很明顯有好很多,雖然沒有完全變好。
但我很高興,那一天我又禱告一次。
接下來一個禮拜,我的手指就回復到完全正常的情況。
在心喜若狂(超爽)之下,我接下來在5個小時之內一口氣拉了十首協奏曲!
然後,抱著我的小提琴,又再度跪了下來,我哭了,並且大聲向神祈禱。
"神,請停了吧。我知道我錯了。我知道你比我更偉大。你比我更有能力。
我在這三十年所能建立的一切,你是可以一夜之間拆毀並收回去的!"


That was the very first time I
witnessed the almightiness of God.
“What can God do to my hands?”
had been my proud challenge. God
can teach us a lesson by taking away
the very thing that we are most proud
of. I have never dared to challenge
God again.

那就是我的第一次能夠親眼見証體會神的全能。
"神能對我的這一雙手怎麼樣呢?"我曾經驕傲的對神挑?。
神不過是取走我們最值得驕傲的一切,就能給我好好教訓一頓。
從此,我就不敢再挑戰神了。


God’s Calling 神的呼召


In April 2010, a friend of ours called us
from Europe. He asked us to drive his
daughter, Laura, who was studying
music in Chicago, to the airport to
catch a flight home. She was nineteen
years old, a pretty, intelligent, and
elegant young lady who was a very
good violinist. Unfortunately, she
had been accused of drug abuse and
expelled from school.

在2010年四月時,我們歐洲的朋友打電話過來。
他請我們去幫忙載他的女兒,蘿拉,她是在芝加哥學音樂,到機場去搭飛機回家。
那時她只有19歲,是一個漂亮,聰慧又優雅的少女,同時也是一個非常優秀的小提琴手。
很不幸地,她被控告濫用毒品,而且被退學了。


On the way to the airport, we
learned of Iceland’s volcanic eruptions
and how the ash had caused airport
closures across Europe. We contacted
her father who told us to just leave
her at the airport to catch the next
available flight out. But there was an
inner voice in me that urged me to
take her to the hospital instead.

在往機場的路上,我們得知冰島的火山爆發了,並且火山灰四處散佈,已經讓全歐洲的機場都暫時關閉了。
我們再連絡了她的父親,他告訴我們只要把她丟在機場,讓她搭上下一班任何可以起飛的飛機飛走,就可以了。
但是在內心有個聲音告訴我,慫恿我把她帶到醫院去。


So contrary to her father’s
instructions, we did not leave Laura
at the airport. Since it was a Saturday,
we took her to church with us to
attend the spiritual convocation
instead. She listened to an entire day
of sermons and joined in the hymnsinging
with us.

不同於她父親的指示,我們並沒有把蘿拉留在機場。
剛好那時正是星期六,我們反而帶著她和我們一起去教會參加靈恩會。
她聽了一整天的講道,也加入我們一起唱讚美詩。


The next day, heeding my inner
voice, I took her to the hospital. My
family and I then headed to church
to attend the spiritual convocation.
After the church service, we returned
to the hospital in the evening to
pick her up. When we got there, the
doctor told us that it was fortunate
we had brought her in that day—she
had a brain tumor of the size of a fist!
This tumor was probably congenital
and had remained undetected. By
then, the tumor was so large that it
impinged on her nerves, affecting her
daily functions. Although the girl had
never used drugs, the tumor made
her appear to be under the influence
of drugs. Had she taken the flight,
the air pressure might have caused
the tumor to rupture and she could
have died. The doctor said: “She
is extremely lucky that you guys
brought her here, because she is one
or two days from dying.”

隔天,我留心聽從了內心的聲音,把她帶到了醫院。
接著,我全家就開車到教會去參加靈恩會了。
聚完會之後,晚上我又回到醫院要去接她。
當我們到達時,醫生告訴我們,真的很幸運我們那天能把她帶過去-她有一個拳頭大小的腦腫瘤。
這個腫瘤或許是天生的,並且一直都沒有被偵測出來。
當時,這個腫瘤已經超大,並且壓迫到她的腦神經,並且已經影響到她日常生活的基本功能。
雖然這個少女從來沒有使用過毒品,但是腫瘤已經讓她出現好像受到毒品的影響的情況。
若是她搭了飛機,高空的大氣壓力很有可能會讓她的腫瘤爆裂,有很大可能性她現在已經死了。
醫生說:"她是極度的幸運,因為我們能把她帶過去,因為再過一天或二天,她也有可能會死掉。"


The doctor then informed us that
immediate surgery was necessary.
Thank God, a top neurosurgeon was
on duty, and the next morning, he
canceled other surgeries and took
her as priority! He explained her scan
results to us and warned us that her
survival rate was almost zero. Even if
she survived, she might remain in a
vegetative state, go blind, or lose her
ability to walk. In short, surgery was
critical but she might not be normal
again.

醫生就通知我們,要立刻動手術。
感謝神,最厲害的神經外科醫生剛好有值班,隔天早上,他取消了其他所有的手術,把她列為最優先的對象來處理。
他向我們解釋了她的掃描結果,並且警告我們她的存活率幾乎是零。
即使她活了下來,很有可能她會一直保持在植物人的狀態,眼睛看不見,並且失去行走的能力。
簡單來說,手術的風險非常大,她很有可能不能再過正常人的生活了。


That operation took sixteen hours.
Laura’s parents could not fly over
because of the volcanic eruptions.
Some church ministers and brethren
had come to join us at the hospital.
Their presence was comforting, but I
kept thinking of the agony her parents
must be going through, since she was
their only child. Throughout our wait,
I was constantly on the phone with
her parents. Knowing that there was
nothing I could humanly do, I turned
to God.

手術用了16個小時,蘿拉的父母因為火山爆發的關係,沒辨法飛過來。
此時,許多教會的負責人和弟兄姐妹,也到醫院來和我們陪在一起。
他們能夠來探視,實在讓人感到很安慰,但我卻一直不斷想到她父母所要經歷的痛苦和焦慮,因為蘿拉是他們唯一的小孩。
在我們的這段等待的時間裡,我不斷的透過電話和她的父母連繫。
並且很清楚地知道,從人的身上來說,我作不了任何事,只能依靠神了。


I prayed and told God, “I know
you are an almighty God. I know
that You can take away what’s built
over thirty years. But can you please,
please not take such a wonderful girl
away?” A tumor the size of a nail can
be fatal, but hers was the size of a
fist. I prayed earnestly, “You are the
Almighty God, please don’t let her
become vegetative, blind, paralyzed,
or lose her memory. God, if You
answer my prayers, I will give you my
whole life.” This was my prayer for
sixteen hours.

我祈禱告訴神,"我知道你是全能的神。"
我知道你可以拿走人用三十年所建立的一切。
但是,可不可以,請你,請你不要取走這麼一位,看起來這樣美好的少女生命?"
一個手指甲般大小的腫瘤就可能很致命,但是她的腫病卻又如拳頭般的大小。
我認真迫切的祈求神,"你是全能的真神,請你不要讓她變成植物人,瞎子,半身不遂,或是失去了記憶。
神啊,假如你聽從了我的禱告,我將會把我全部的生命獻給你。"
這就是我在這16小時裡面的禱告。


When she was finally pushed out
of the operating room, she was still
unconscious. So we left for home.
When we returned to the hospital
the following morning, she was
already up. Her first words on seeing
me were, “Hey Yang, I’m so hungry!
I have leftovers in the fridge, could
you get it for me please?” She could
see, hear, and remember everything!
Three days later, she was able to go
to the washroom on her own. God
had indeed answered my prayers.

當她最後被推出手術房的時候,她仍然沒有意識。所以我們就離開回家了。
隔天早上我們回到醫院時,她已經起床了。
她看到我的第一句話是,"嘿 揚,我好餓喔!"
我在冰箱裡有吃剩的食物,可以請你幫我拿過來嗎?"
她眼睛可以看見,耳朵可以聽見,並且記得所有的事情!
三天之後,她可以自已走進盥洗室。
神真的完全聽了我的禱告。


MOVEMENT 3 [I-HSUAN] 第三樂章/感動3[宜璇]


Hearing God’s Voice 聽見神的聲音


Sometimes, God uses the same
incident to edify people in different
ways. Seeing her up and about, I
suddenly realized how similar her
situation was to mine sixteen years
ago. She was nineteen years old, just
as I was when I had the car accident.
She was a foreign student with no
parents around, and she also spent
all day in church before everything
happened. Like me, she was also
taken care of by many TJC members
whom she had never met before.

大多時候,神會用同樣的一件事,在不同的方面上造就其他人。
看到她可以下床走動,我突然想起來,她的情形和我16年前所發生的情況是這麼的相似。
她只有19歲,就像我當時發生車禍時的年紀。
她是一個外國留學生,沒有雙親來陪伴,她也在發生所有事情之前,在教會裡渡過了一整天。
也和我一樣,她也受到了許多真耶穌教會信徒的照顧,她之前也都沒有遇過他們。


The only difference was that now
I was looking at this from the other
side. It was then that I realized how
many intercessory prayers the church
had made while waiting for me
during my surgery. Now the church
was again praying day and night for
Laura, a girl they had never met; just
as they had done for me.

唯一最大的不同之處是,現在我是從另一個角度來看這一件事。
就像過去一樣,我了解到原來教會是付出了這麼多的代禱,當他們只能在手術房外漫長等待時。
現在,教會再一次日夜為蘿拉禱告,這是一位他們曾未認識的小女孩,就像他們從前為我作的一樣。


Then I heard God’s voice. This
personal experience of God was
so powerful that just recalling it is
overwhelming. Until today, I can
remember that stern voice, full of
love like a Father, saying, “Take a
close look. This is what I did for you
sixteen years ago. I have been waiting
all these years. What have you done
for Me?” I felt a chill running down
my spine. Looking at this young girl,
I told God, “I know, I am back.” This
incident was like a final push in our
journey of faith.

然後我聽見了神的聲音。這次我是這麼的強烈體會到神,光是想起來就讓我感動到受不了。
直到今天,我仍然可以聽見神嚴厲的語調,就像是充滿愛的慈父,向我說,"再靠近一點來看。
這就是我16年前為你所作的事。我已經等你等了這麼多年。你有為我作什麼嗎?"
我感到一陣冷顫從上到下穿過脊椎。
看著這樣一位少女,我告訴神,"我知道,我要回來。"
這件事就像是引我們走入信主旅程裡的最後臨門一腳。


MOVEMENT 4 [YANG LIU] 第四樂章/感動4[劉揚]


Seeking His Kingdom First 先求神國神義


We decided to be baptized on
August 22, 2010. We had made all
the necessary preparations when I
received an email from my agent in
South America, informing me that I
had to perform in two concerts, one
in Argentina and the other in Brazil.
There was no problem with the
dates when I had agreed to perform
earlier. But one of the performances
had been re-scheduled for August
21, while the other remained at
its original date, August 25. This
meant that I could not possibly be
back in time for baptism. Out of
professionalism, I agreed to the date
change without thinking. Closer to
the date, I asked the conductor, a
good friend, whether the dates could
be shifted again. But I was told tickets
were already being sold.

我們決定要在2010年八月22日受洗。
我們也已經作好所有相關的準備工作,而就在那時,我收到了來自南美經紀人的電子郵件,
通知我要演奏兩場音樂會,一場在阿根廷,另一場在巴西。
之前我同意要參與演出時,時間上是沒有問題的。
但是其中一場演出卻被重新安排在八月21日,而其他的演出卻同樣排在原訂的日期,八月25日。
這就代表著,我不可能來得及回來參加洗禮。
出於專業的素養,我沒有作任何思索就同意了日期的變更。
當接近要到表演的日期時,我問了主辨人,他同時也是我的好朋友,可不可以再變更日期。
但是我卻被告知,門票已經開賣了。


Every one advised me to proceed
with the performances, since this was
about my livelihood. They said I could
be baptized the following year. But
my wife reminded me, “Don’t you
feel like you’re negotiating with God
if you change your date of baptism?”
Truth be told, I did feel the same way,
but I had just begun to establish my
career in South America. It would
have hurt my career if I turned down
this opportunity. Furthermore, with
a child to bring up, every penny
counts. But to delay my baptism was
like trading salvation for my career.
So I finally told the agent that if the
concert had to change to August 21,
I would not be able to go.

每個人都勸我要繼續演出,因為這就是我的維持生計的方式。
又有人說,我可以下一年再來受洗。
但是我太太提醒我,"假如你變更了受洗的日期,難道你不覺得你和神在討價還價?"
說實話,我也是這樣覺得,但那時我才剛開始要開啟我在南美的演奏事業。
假如我拒絕了這次的機會,這將會對我未來的事業造成不利的影響。
再者,當你有小孩要養的時候,每一分錢都很珍貴。
但是要延後受洗,又像是要拿神的救贖來換取個人的事業。
所以最後我告訴了經紀人,假如音樂會要改到八月21日,我將無法出席。


Two days after I made this decision,
my agent emailed me. He said he had
never seen anything like this happen
before. “The orchestra manager in
Brazil doubled your fee from $5,000
to $10,000 per concert. You only
need to stay one day in Brazil and
you’re done ….” Moreover, I only
had to arrive in Brazil by August
24. “They will pay for the air ticket.
Although the initial arrangement
did not include accommodation, for
some reason, they have put you in
the best hotel and will sponsor you.
All your meals and beverages are
covered.”

我作了這個決定過了二天之後,經紀人發信回覆。
他以前從來沒有看過有這樣的事。
"巴西管弦樂團的經理人提高了雙倍的演出費用,每場音樂會從$5000變成$10000美金。
你只要在巴西停留一天就可以了...。"
而且,我只要在八月24日抵達巴西就可以了。
"他們會出機票錢,雖然一開始合約裡並不含住宿費用,不知什麼原因,他們把你放在最好的旅館,並且贊助所有的費用。
並且包含一切的飲食。"


When I received this news, I knew
this was God’s reward. Indeed, “seek
first the kingdom of God and His
righteousness, and all these things
shall be added to you” (Mt 6:33).

當我得知這項消息時,我知道這是神的獎賞。
真的,"你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。"
(太6:33)

Played by an Angel 天使的演出


In late January 2011, after our second
son, Isaac, was born, he had severe
problems with his stomach. He would
vomit whatever we fed him, even
breast milk, until he vomited blood.
This was so frequent and prolonged
that we were unsure whether Isaac
would even survive his first birthday.
In those days, we had a suitcase
packed so that we were ready to go
to the emergency room whenever he
vomited blood. We were in and out
of the hospital, day in and day out.

2011年一月底,我第二個兒子以撒出生後,他有很嚴重的胃病。
我們無論餵他吃什麼東西,即使是吃母奶,他都會吐出來,一直到吐血。
這樣的情況常常發生,並且持續很久,所以我們跟本不確定,以撒是不是能活過他的第一個生日。
在這段時間裡,我們準備好一個打包好的手提箱,當他吐血時,我們隨時可以準備好帶他去急診室。
那時我們進進出出醫院,一天又一天。


In those days, I had no time to
practice my violin; in fact, I did not
even open the case for five months
after Isaac was born—I had to stop
everything just to be next to him.
All we did was pray for Isaac’s life.
We told God to give us strength to
accept it if it was His will to take Isaac
away. We were very upset; I don’t
remember any day being sunny. I did
not care about day or night, I did not
dare to have a relaxed sleep. In fact, I
developed the skill of being half asleep
and half alert—whenever I heard
Isaac cough, I would automatically
jump out of my bed to check on him.
Yet, through prayers, our Almighty
God gave us strength and hope to
rely on His grace. Despite seeing top
notch specialists and undergoing all
kinds of tests, including two painful
gastroscopies and endoscopies before
age one, the cause of Isaac’s problem
remains unknown until today.

這段日子,我沒有時間練習小提琴;
事實上在以撒出生之後,我有5個月沒有打開琴盒了-我需要中斷一切的事務來陪在他身邊。
我們所能作的就是為了以撒的性命來禱告。
我們向神說,假如這是神的旨意要取走以撒的生命,求主加添我們力量,讓我們可以承受。
當時我們很灰心沮喪;我記不得有那些日子是晴天,我也不在乎白天或晚上,我也不敢完全放鬆睡個好覺。
實際上,我學會了一種半睡半醒的技能-只要我聽見以撒咳嗽聲,我會自動從床上跳起來,跑去看看他的情況。
透過許多禱告,全能的真神加添給我們力量和希望,讓我們能著依靠祂的恩典度日。
雖然有去找過許多技藝高超的醫生看診,作了所有各種不同的檢查,其中包含了在一歲之前讓人異常痛苦的胃鏡和內視鏡檢查,但是直到今日以撒的病因仍然還是未知。


One day, my US/Europe agent
called me about an event I had agreed
to a year earlier but had completely
forgotten after Isaac’s birth. So I had
not responded to her earlier calls and
emails. She told me that in five days’
time I would be touring in China
with one of the top north European
orchestras. The selected music was
a fifty-five-minute concerto by Carl
Nielsen. I thought about the time
available for me to practice. We
would be spending two days at our
local church’s spiritual convocation
that weekend, so I essentially had
three days left to practice. When I
started practicing on Monday, the
first time in five months, my fingers
felt really rusty. I had previously
performed this piece five or six years
ago, but I had pretty much forgotten
the piece. What’s more, it was a
very long concerto and technically
demanding.

有天,我歐美經紀人打電話來通知我一場演出,那是我在一年多前答應的,但是因為以撒的出生,我完完全全忘記了。
所以我沒有對她之前通知的電話和電子郵件有所回應。
在距離只剩下5天就要演出時,她才通知到我,我要和一組相當知名的北歐管弦樂團一起在中國作巡迴演出。
指定的曲目是一首 Carl Nielsen (卡爾.尼爾森)55分鐘的協奏曲。
我想起了我還可以練習的時間。
其中那個周末,我要在花二天在當地教會參加靈恩會,所以基本上我只有三天可以練習。
當我在星期一開始練習時,這是五個月以來的第一次練習,我覺得我的手指頭就像生銹了一樣。
我大約在五、六年前曾經有拉過這首曲子,但是這首曲子現在已經忘了差不多了。
另外一個重點就是,這是一首需要表現演奏技巧,以及篇幅冗長的協奏曲。


After practicing for three days,
I lost all confidence. This was no
ordinary performance. The European
Orchestra was on a concert tour in
China, and the first concert would
be telecast live; my performance
of Nielsen would be its premiere
in China. Given the momentous
occasion and my lack of preparation,
I could only practice so much, study
the score on the plane, and pray very
hard. From a human perspective,
playing this piece would be an
impossible task.

經過三天的練習,我完全喪失信心,這不是一次普通的演出。
這次歐洲的管弦樂團正在作一次全中國的巡迴演出,而第一次的音樂會將會有電視實況轉播;
而我尼爾森協奏曲演奏將會是這首曲目在中國的首演。
有鑑於是如此重大的場合,而我又完全缺少事先準備,我只能在這三天之內儘量練習,在飛機上熟讀樂譜,並且用力的禱告。
從人的角度來看,要演出這首樂曲將是不可能的任務。


I went straight from Beijing airport
to the rehearsal. My worst fears came
true. I could not even finish the entire
piece. The conductor of the orchestra
was a world-famous Viennese, and
he looked at me in shock. He must
have been wondering why such
an unprofessional player had been
invited to perform with his orchestra.
In fact, he told me later that he felt like
punching me and returning to Vienna
with his baton, feeling it would be an
insult to his professionalism to play
with me.

我直接就從北京機場直接去預演。我最大的恐懼成真了。
我幾乎不能拉完整首曲子。管絃樂團的指揮是一位世界知名的維也納音樂家,他正用著震驚的眼神看著我。
我一定在想,怎麼有這麼一個不專業的樂手,會被邀請來和他的管絃樂團一起演出。
事實上,他事後告訴我,他很想給我一拳,然後帶著他的指揮棒回到維也納去,
對他而言,和我一起演出,感覺就像是對他的專業,形成一種極大的侮辱。


After the rehearsals, during the
hour-long dinner break, I took a
nap to recover from jet lag. The
conductor came by fifteen minutes
before the performance and knocked
on my door. He heard me snoring!
This probably did not improve his
impression of me.


預演之後,在幾個小時的晚餐休息,我就去小睡一下,好讓我能從飛行時差中,恢復一些精神。
這位指揮在很要演出的15分鐘前,過來敲我的房門。他甚至還聽到我睡到在打呼!
這當然不會讓他對我有任何的好印象。


But thank God, from all the
milestones in my journey of faith—
God taking my violin ability away,
God’s guidance before my baptism
and during my son’s illness, God’s
healing of Laura—I had witnessed for
myself God’s amazing power. I had
learned the power of sincere prayer.

但是感謝神,在經歷了我所有信仰路上的歷練之後-
神拿走了我拉琴的能力,
神在我受洗前的引導,
在我兒子的病痛過程裡,在看到神醫治好蘿拉-
我已經親眼見証,神的奇妙大能。
我也學會了,真心誠意禱告的功效和力量。


During the remaining fifteen
minutes, I prayed to God. I told Him
that it seemed as if my career was
over. The music circle is very small
and everyone would surely have
heard about how rusty my skills had
become. I just asked Him to give
me fifty-five minutes of courage to
endure the humiliation I was about
to encounter. I told God, “Please give
me strength to bear with it. And tell
me what career path I should choose
after that. If You want me to fix cars,
I will fix cars. If You want me to
sell shoes, I will sell shoes. The next
fifty-five minutes may be the most
humiliating experience I will have in
my life. I have no excuse, but it is
my fault for forgetting I signed this
contract and not practicing. Please
give me the strength and peace to go
through this.”

雖然只剩下15分鐘,我向神禱告。
我告訴祂,看起來,我的職業生涯就要結束了。
音樂圈是很小的,大家都一定會聽到有關,我的演奏技巧是變得如何的生疏。
我只好求告祂,給我有55分鐘的勇氣,來承受我即將要面臨的羞辱。
我向神說,求你給我力量來忍受這段時間。
並且告訴我,在這件事之後,我應該要選擇什麼樣的工作來做。
假如你要我去修車,我就去修車。
你要我去賣鞋,我就去賣鞋。
接下來的55分鐘,將會是我這一生中,所會經歷到最大被羞辱的經驗。
我沒有任何藉口,這完全是我自已的錯,忘了我已經簽了演出合約,但後來卻完全沒有練習。
求你使我有力量和平靜的內心,讓我走完這一切。

And thus I went on stage, clothed
with pessimism and resignation.
Yet, strangely, I felt an indescribable
peace in my heart. The conductor
was glaring at me and his baton was
shaking. This Nielsen Concerto starts
with a chord from the orchestra,
immediately followed by a showy
virtuosic solo violin passage.

這樣之後,我帶者悲傷的心情和辭職的心態,就走上了舞台。
然而很奇怪的是,我在內心卻感受到無法形容的平靜。
指揮瞪著我,他的指揮棒也一直在顫抖著。
尼爾森協奏曲,在管弦樂團以一個和弦來作為起頭,之後立刻就以一段極度炫耀小提琴技藝的獨奏接下去演出。


I clearly remember the scene. I
braced myself. The first chord from
the orchestra. Then the first note
from my violin …. From that moment
on, it was as if an angel played on my
behalf. From the first till the last note,
I played with no error. The music was
perfectly harmonized.

我記得非常清楚當時的情況。我打起精神來。
管絃樂團奏出了第一個和弦。
然後第一個音符就從我的小提琴漂了出來...。
從那個時候開始,那就像是有一個天使來幫我演奏。
從最初到最後的音符,我完全沒有拉錯音。
全部的樂音是互相而完美的協調著。


After the concert, the entire orchestra
had a celebratory feast. They said
they had never seen such a dramatic
contrast. They noticed that I had been in
terrible shape before the performance.
“But when we heard you perform, you
played like an angel!” They specifically
used the word “angel,” and in my
heart, I knew that it truly was.

音樂會之後,整個管弦樂團有慶功宴。
他們說,重來沒有看過,這麼樣一個戲劇化的巨大改變。
他們注意到,我在演出之前,正處在一個非常糟糕的情況。
"但是當我們聽到你的拉出樂音時,你就像是一位天使在拉琴!"
在我內心裡深深知道,這真的是天使在幫我拉琴。


The first thing I did after the concert
was to rush to my dressing room to
pray. I rang I-Hsuan and told her to
kneel down immediately and pray with
me because God had showed me His
almighty power again. God sent an
angel to play for me!

結束音樂會我所作的第一件事,就是衝到更衣室去禱告。
我打了電話給宜璇,告訴她立刻跪下來和我一起禱告,因為神再次向我彰顯他的大能。
神派了一位天使來為我演出。


The rest of the six concerts were plain
sailing. I performed with ease. After
the whole tour was over, I remembered
what a preacher had once shared with
me.

接下來的6場音樂會演出就一帆風順了。
我很輕鬆的演出。
在整個巡迴演出結束之後,我想起有一次傳道跟我分享的聖經經節。


The blessing of the Lord makes one
rich, [a]nd He adds no sorrow with it.
(Prov 10:22)

耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。(箴10:22)

My grace is sufficient for you, for My
strength is made perfect in weakness.
(2 Cor 12:9)

我的恩典夠你用的,因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。
(林後 12:9)


We had truly experienced this.
Whatever we strive to get in this world
with our two hands will always bring
us labor and worries. However, God’s
blessings come with no sorrow. If we
have come to know God but still want
to create our own future with our own
hands, He can take it away overnight.

我真的體會到這一切。
無論我們在這個世界上用雙手努力想要去得到些什麼,只會給我們帶來勞碌和憂愁。
然而,神的福氣卻不會有憂慮。
假如我們已經認識神了,但是仍然想要用我們的雙手來創造我們的未來,他是可以在一夜之間,就拿走一切的。


The journey to the heavenly kingdom
is long yet short, and easy yet difficult.
May we encourage each other to rely
on God’s power, “that your faith should
not be in the wisdom of men but in the
power of God” (1 Cor 2:5). Amen.

到天國的旅程,雖然短暫但走起來卻很漫長,雖然一路崎嶇險阻困難滿佈,有神幫助卻異常輕而易舉。
讓我們來互相鼓勵,信靠神的大能,
"叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。"
(林前 2:5)
阿們!

譯者按
Testimony Yang Liu and I Hsuan Tsai 劉揚 & 蔡宜璇 youtube 見証影片
https://www.youtube.com/watch?v=njSw_-CMWV8

Yang Liu plays Nielsen violin concerto 1st movt pt1 劉揚尼爾森協奏曲演奏影片
https://www.youtube.com/watch?v=OZMRqKt7Zfc

小頁 markvmax@hotmail.com
 

arrow
arrow
    文章標籤
    tjc tjc manna
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()