2. Manna issue 85 - A Century of Grace and Spirituality 充滿恩典和聖靈的一百年
Reflecting on a hundred
years of God’s blessings
within the true church.
對真耶穌教會,神祝福一百年的反思
HH Ko—Heidelberg, Germany 德國海德堡
THE SIGNIFICANCE OF A CENTURY: BOON OR BANE? 百年的重要性:恩典或災禍
In English, “a century” is a neutral term, bringing to mind a long period of time.
However, the Chinese idiom “a century later”[1] carries somewhat negative connotations.
For one thing, the crossing of the centennial mark evokes uncertainty.
For another, “after a century” or “after a hundred years of age” is a euphemism for death—
it is an inauspicious phrase, according to Chinese tradition.
This century metaphor is used in a Chinese proverb to highlight the reality of death:
In the mountains there are thousand-year-old trees;
but in the world, hundred-year-old men are rare.[2]
在英語的用法中,"一百週年"是普通的詞彙,讓人想到的是一段長久的時間。
然而中文的俗諺裡,"百年後"帶著些許負面的意思。
一方面,超越了一百週年的里程碑喚起某些不確定性。
另一方面,"百年之後"或"百歲之後"是一種死亡委婉的說法-
照中國傳道來說,是一種不祥的用語。
中式格言裡有用這種百年的隱諭,用來強調死亡的現實:
山中雖有千年樹,世上難逢百歲人。[2]
King Solomon was famed for his wisdom.
But he realized that, despite his great achievements,
no accomplishment under the sun can stave off death.
On one’s deathbed, wealth and wisdom are completely useless.
When Solomon was close to death, he summarized his life in frustration and grief:
所羅門王以充滿智慧而聞名。
但是他知道,雖然自已成就很大,
日光之下,並沒有任何成就可以阻止死亡。
一但躺在床上等死之時,財富及智慧完全無用。
當所羅門臨近死亡,他很沮喪傷心地總結自已的一生。
Therefore I hated life because the work that was done under the sun was distressing to me,
for all is vanity and grasping for the wind. (Eccl 2:17)
17我所以恨惡生命;因為在日光之下所行的事我都以為煩惱,都是虛空,都是捕風。
(傳 2:17)
Therefore I turned my heart and despaired of all the labor in which I had toiled under the sun. (Eccl 2:20)
20故此,我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作,心便絕望。
(傳 2:20)
Indeed, a century of life on earth is often filled with despair.
However, for the True Jesus Church,
the century milestone is neither about the brevity of life nor about the inevitability of death.
In her early years, there were skeptics who did not think this small church,
established in China, would last beyond fifty years.
However, the church has now enjoyed one hundred years of spirituality and grace—
a century of God’s spiritual grace encapsulated in His redemptive plan.
說實話,世上生活百年的歲數常是充滿絕望。
然而對真耶穌教會來說,
百年里程碑即無關生命的智暫,也非有關死亡的必然。
教會早期的時候,有些懷疑的人,他們不認為這間中國建立的小教會,可以存續超過50年。
然而,現今教會得享一百年多年來的屬靈生命和恩典 -
神一百年的靈恩,壓縮集中於神救贖計劃中。
As heirs to this blessed heritage,
there are important aspects to these one hundred years of grace that we must always cherish.
身為此蒙福遺澤的繼承者,
這整個百年的恩典,有某些重要的層面,我們一定無時無刻都要珍惜。
1. AMAZING GRACE: CHOSEN BEFORE THE FOUNDATION OF THE WORLD 奇異恩典:創立世界根基之前的揀選
[J]ust as He chose us in Him before the foundation of the world,
that we should be holy and without blame before Him in love. (Eph 1:4)
4就如神從創立世界以前,在基督裡揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵;
(弗 1:4)
[God] has saved us and called us with a holy calling, not according to our works,
but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began. (2 Tim 1:9)
9神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
(提後 1:9)
[I]n hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began. (Tit 1:2)
2盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
(多 1:2)
The first aspect that we must treasure is the amazing grace of our election by God.
Nothing existed before the foundation of the world.
But God already knew us and had already chosen us in Christ.
His redemption plan began even before the foundation of the world;
His grace was given to us even before the beginning of the world.
He promised us eternal life even before life began.
我們一定要珍惜的第一層面,就是神揀選的奇妙恩典。
創世之前世界虛無。
但是神已經在基督裡,認識我們,揀選我們。
祂的救贖計劃甚至開始於創世之前;
祂甚至在創世之前,就賞賜恩典給我們。
祂甚至於生命起源之前,就應許給我們永生。
2. THE TRUE CHURCH IS ESTABLISHED: ABIDING IN CHRIST SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD
2. 成立真教會:自創世之前,就與基督同在
[T]hat in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ,
both which are in heaven and which are on earth—in Him. (Eph 1:10)
10要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裡面同歸於一。
(弗 1:10)
The second aspect is that the entire execution of God’s plan occurs in Christ.
第二層面就是,神整個計劃的實行,成就在基督身上。
What is the significance of this to us, as individuals?
We have been chosen in Christ.
Then after we are baptized into Christ, we must remain in Christ.
To this end, the Bible urges us to marry in the Lord.
Finally, those who die in Christ are blessed.
In other words, God’s entire redemption began with Christ and,
if we remain in Christ, we will eventually return to Christ.
對個人而言,這對我們來說,有什麼重要性?
我們已經為基督揀選。
接著受洗歸入基督之後,就一定要保守在基督裡。
為了可以達成這個目的,聖經鼓勵嫁娶主內。
最後,那些在主裡安息的人有福了。
換句話說,神整個救贖開始於基督,
若是可以保守在基督裡,最後就會歸回基督。
As a church, what does this process of redemption mean?
對教會來說,救贖的實行過程,有什麼用意呢?
The Truth Shall Prevail 真教會要興旺
Another parable He put forth to them, saying:
“The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. (Mt 13:24)
24耶穌又設個比喻對他們說:天國好像人撒好種在田裡,
(太 13:24)
In this parable of the kingdom of heaven,
the man who sowed good seed represents Jesus,
who came to plant His word in the hearts of man.
However, while the people were unaware or not vigilant (Mt 13:25),
Satan sowed tares—a weed that looks similar to wheat—and went on his way.
The grain sprouted and produced a crop (Mt 13:26),
a reference to the establishment of the apostolic church after Jesus Christ’s ascension.
The apostles knew that there were tares, and that they had to be pulled out.
But the Lord Jesus, their Master, had told them not to,
for they might also uproot the wheat (Mt 13:29).
So the tares had to remain till the time of harvest, at the end of the age.
這個天國的比喻,撒好種的人代表耶穌,
祂把聖經的話語植入人心。
然而,一旦有人一疏忽,不夠謹醒,(太 13:25)
撒旦撒下稗子-稗子就是看起來很像麥子的雜草-讓他的計劃得逞。
麥子發芽就結出子粒,(太 13:26)
代表了耶穌基督升天之後,使徒教會的建立。
使徒知道,有稗子存在,要將他們拔出來。
但是他們的主人,主耶穌已經叫他們不要這麼作,
因為他們也可能拔到一些麥子。(太 13:29)
所以稗子會一直活著,直到收割的時機來臨,就是世紀終末之時。
This parable is not directed at individuals, but applies to the church as a whole.
In terms of God’s redemptive plan, the sprouting of seed and crop production was the apostolic era.
The apostolic era started off perfect.
After the first downpour of the Holy Spirit,
three thousand people were baptized,
and another five thousand shortly after.
The New Testament writings had not yet been completed and canonized,
alongside the Old Testament, into the Bible we know today.
So the believers listened to the teachings and the doctrines of the apostles (Acts 2:42).
The latter had been directly taught by the Lord Jesus for three years,
and thus conveyed His teachings to the believers.
This in itself was a miracle.
Even without modern recording devices,
they were able to teach accurately by holding on to Jesus’ promise
that the Holy Spirit would bring to remembrance all that He had spoken to them (Jn 14:26).
總體來說,這個比喻不是直接套用於個人身上,而是適用於教會。
依照神的救贖計劃,種子發芽和農作物的生產指的是使徒時代。
使徒時代一開始很完美。
而聖靈第一次澆灌之後,有三千人受洗,而不久又有五千人受洗。
新約的作品並沒有完成,及正典化,
以及舊約一起,而合成今日我們所知的聖經。
所以信徒是聽從使徒的教導及教義。(徒 2:42)
而使徒是直接由主耶穌直接訓練了三年,
因此傳達神的教訓給信徒。
這件事本身就是神蹟了。
即使沒有現代的紀錄工具,
他們還可以準確地教導要堅守耶穌的應許,
並且聖靈會讓他們回想起全部耶穌曾經向他們說過的教訓。(約 14:26)
As the apostolic church grew, the apostles had to grapple with the challenge of tares.
For example, the apostle Paul established the church in Galatia during his first missionary trip.
But by the time of his second missionary trip, the Galatian church was already full of tares:
隨著使徒教會的成長,聖徒需要和稗子的質疑爭鬥。
例如,使徒保羅在第一次宣道之旅建立了加拉太教會。
但到了第二次宣道之旅去拜訪的時候,加拉太教會已經滿了許多稗子:
I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ,
to a different gospel. (Gal 1:6)
6我希奇你們這麼快離開那藉著基督之恩召你們的,去從別的福音。
(加 1:6)
Paul was extremely puzzled by how quickly the Galatians were turning away.
We often think the apostolic church was a glorious church,
but that is only half the truth.
The apostolic church certainly began with perfection,
but when they began their missionary work,
tares were also sown along with the good seed,
and the tares could not be uprooted.
Paul was well aware of this;
he was very blunt about these false teachers (see Gal 6:12–13).
保羅極度為難,因為加拉太教會很快就走偏了。
我們常常認為,使徒教會很榮耀,但這只對了一半。
使徒教會確實是一開始很完美,
但是一旦開始了他們的宣道工作,
稗子也跟著好種子一齊參雜進來,
沒辨法把稗子拔出來。
保羅很清楚了解這種情況;
他面對這些假教師很直接。(加 6 12:13)
What do you want? Shall I come to you with a rod, or in love and a spirit of gentleness? (1 Cor 4:21)
21你們願意怎麼樣呢?是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢?還是要我存慈愛溫柔的心呢?
(林前 4:21)
The same thing happened in the church at Corinth.
The Corinthians were not little children, but Paul sternly demanded,
“Do you want me to come with a rod of discipline or with a heart of love?”
哥林多教會也發生同樣的事。
哥林多信徒並不是小孩子,但是保羅很嚴格的命令他們,
21是願意我帶著刑杖到你們那裡去呢?還是要我存慈愛溫柔的心呢?
Such a tone of rebuke would not be well received in the modern church.
However, if we read all the epistles, we would find very few which are free of rebuke.
In all these epistolary books,
we may find pleasant greetings at the beginning and warm farewells at the end,
but there are also many words of rebuke in between.
這種斥責的語調,對現代的教會而言,很難接受。
然而,若我們看完整封書信,就會發現很少有地方沒有受到責備的。
整篇書信裡,可以看到一開始很高興的打招呼,以及溫暖的道別來結尾,
然而也有許多責備的話在書信中間。
In general, it is believed that the apostolic age did not last more than a hundred years.
Rodney Stark, a professor of Sociology and Comparative Religion,
estimated that by the end of the first century,
the total Christian population was 7,530.[3]
How can this be possible when the apostolic church
—in the early years of her establishment—had baptized thousands?
Even if the members of the apostolic church did not preach,
their offspring alone would have swelled their numbers beyond ten thousand.
So, it can only be that, although many people believed, many also left.
普遍來說,大家公認,使徒時代並沒有持續超過一百年。
Rodney Stark 宗教社會比較學教授估計,
約於一世紀末,整個基督徒人數約有7530人。[3]
怎麼可能只有這個數字?
在使徒教會早期成立之時,不是有幾千人受洗嗎?
即使使徒教會的信徒沒有出去宣道,
他們的後代子孫增加人數膨脹,就至少超過一萬人了吧。
所以,只有這種情況發生,就是雖有多人受洗信主,同時也有多人離開了。
Do Not Be Discouraged by Desertion 不要因為感到遺棄而灰心
The last years of Paul’s life were a sad time for him.
He was probably in tears when he wrote the following:
保羅生命的最後幾年,讓他感到很傷心。
當他寫下這樣的訊息之時,或許淚流滿面:
At my first defense no one stood with me, but all forsook me. May it not be charged against them. (2 Tim 4:16)
16我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。
(提後 4:16)
The letters to Timothy and Titus reveal how many individuals deserted Paul.
He could not hold them back. Everyone in Asia left him.
This was how the apostolic church declined.
We may think this an inglorious end to a church that had begun so perfectly.
But this was God’s plan, and beyond human control.
His thoughts are higher than ours (Isa 55:8–9).
We can only accept things as they are, according to God’s plan.
The apostles were well aware of this.
They could not uproot the tares; the apostolic church was eventually overwhelmed by these tares.
Yet, Professor Stark estimated that beyond A.D. 300,
the Christian population had reached thirty million.
This is closely related to what Jesus said in Matthew 13:31–32.
提摩太及提多書,揭露了很多人遺棄了保羅。
他沒辨法挽回他們。每個小亞細亞的信徒都離棄了他。
這就是使徒教會怎麼衰弱的情況。
我們或許會認為,對一個開始就很完美的教會,是很不光榮的結局。
但這就是神的計劃,超乎人的掌控。
祂的想法高過我們的想法。(賽 55:8-9)
我們只能照著神的計劃,接受事情就這麼進行。
眾使徒都很清楚這種情況。
他們沒辨法拔出稗子;使徒教會最後為這些稗子所傾覆。
然而 Stark 教授估計,主後300年之後,
基督徒人數達到了三百萬。
這種情形和耶穌在馬太福音13章31-32節所說的,有很緊密的關係。
The apostolic church declined, the apostolic age ended,
and the true church was revived in the last days;
these three different stages are outlined in the Scriptures.
使徒教會衰弱,使徒時代結束,然後真教會才在末世之時再度復興;
這三個不同的時期,在聖經裡很清楚的標示出來。
1. People will be hard of hearing (Isa 6:9–10) 人們很難聽的進去。(賽 6:9-10)
The prophet Isaiah foretold the state of the late apostolic church.
The Lord Jesus made a similar prophecy by citing the passage from Isaiah chapter 6.
At the end of the apostolic age, Paul stated the same truth (Acts 28:26–27)
—the hearts of the people had grown dull and their ears were hard of hearing.
Paul repeated this warning to Timothy (2 Tim 4:3–4).
以賽亞先知,預言了以後使徒教會的情況。
主耶穌引用了以賽亞書六章的經節,作了一個小比喻。
使徒時代結束的時候,保羅闡述相同的真理(徒 28:26-27) -
人心卻變得愚蒙,耳朵發沉。
保羅再向提摩太重述這個警告。(提 4:3-4)
2. There will be confusion (Mt 13) 會有混亂 (太 13)
Among the series of parables spoken by Jesus in Matthew chapter 13, six started with the phrase:
"The kingdom of heaven is like…" These six parables pertain to the kingdom of heaven.
Of these six, the first three prophesied the development and degeneration of the apostolic church,
the infiltration of heresies and the ultimate downfall of the apostolic church.
The present state of the True Jesus Church is captured by the sixth parable
—the parable of the dragnet (Mt 13:47–50).
在耶穌於馬太福音13章,所說的一連串比喻,其中六個開頭有這個句子:
"天國好像..."的這六個比喻,是有關天國。
這六個比喻中,前面三個預言使徒教會的發展和墮落,
異端的滲透,到最終使徒教會完全沉淪。
現今真耶穌教會的情況,完全同這六個比喻所描繪 -
- 撒網的比喻。(太 13:47-50)
3. It is the time of harvest (Rev 14:14–20) 收割的時間到了
The Book of Revelation describes the True Jesus Church today.
We are at the time of harvest.
A century ago, the True Jesus Church was established in Beijing, China.
In the beginning, the church grew towards increasing perfection.
However, in the last ten to fifteen years,
there appears to have been a lot of confusion and chaos in the church.
Yet, when we carefully consider the statistics,
the church has actually expanded the fastest in the past fifteen years.
Almost every year, we hear of the gospel reaching a new country.
Today, we have churches in more than sixty countries.
In the first fifteen years of the church, she certainly did not grow this fast.
Importantly, throughout this expansion,
the church has never wavered from her articles of faith.
With better exposition of her beliefs, the truth of the True Jesus Church remains pure.
啟示錄描寫今日的真耶穌教會。
我們身處於收割的時節。
一百年前,真耶穌教會在中國北京成立。
開始的時候,教會朝著逐漸完美的情況成長。
然而,最近10,15年的時候,教會裡面出現了很多扭曲和混亂。
然而,當我們仔細來看看統計資料,
教會在過去15年間,事實上是擴大增長最快的時候。
幾乎每年,我們聽到福音傳到新的國家。
今日,我們在超過60個國家有教會。
教會在一開始第一個15年的時候,一定沒有成長那麼快。
重要的是,經由這樣的擴張,
教會對於信條並沒有動搖。
對於信條有更好的闡述,真耶穌教會的真理得以保持純正。
From Jesus’ description and explanation of the parable of the tares,
the “tares” do not refer to individual believers.
Right after Jesus scattered the good seeds, at the beginning of the apostolic era,
when no one took notice, the devil sowed tares among the wheat,
which appeared when “the grain had sprouted and produced a crop.”
The apostles realized that there were tares and wanted to destroy them but,
according to Jesus’ salvation plan, these tares were to remain
until “the harvest [at] the end of the age” (Mt 13:39).
我們從耶穌對稗子比喻的描述和解釋,
稗子並不是指各別的信徒。
耶穌撒下好種之後,就是使徒時代的開端,
而沒人注意的時候,魔鬼就在麥田中撒了稗子,
而穀粒發芽長出作物的時候,稗子就出現了。
使徒知道有稗子,想要消滅他們,
但根據耶穌救贖的計劃,這些稗子會留著,直到"末子收割的時候"。(太 13:39)
In short, the tares sown by the devil in Jesus’ parable do not refer to specific individuals,
because none of the “sons” of the wicked one from the apostolic era are still alive.
However, the tares the apostles warned against still exist,
and we have to wait until the end of the age for the Lord Jesus to send His angels to pull them out.
Therefore, the tares refer collectively to heresies and sons of the wicked one.
簡言之,耶穌比喻裡,魔鬼種的稗子,並沒有指特定的個人,
因為從使徒時代至今,並沒有惡者之子仍可存留。
然而,使徒警告我們的稗子仍存在,
因此,我們要等待下去,直到世界末了,主耶穌派了天使來把他們拔出來。
所以,稗子全指的是異端,及惡者之子。
From Revelation chapter 14, we see that the time of the harvest is during the time of the True Jesus Church.
Overall, the 144,000 people in verses 1 to 5 refer to the ark of the last days, the True Jesus Church;
the six angels thereafter refer to the process of harvesting.
從啟示錄14章裡,我們看到,收割的時機,就是真耶穌教會的時代。
整個來看,第1節到第5節的14萬四千人,指的是末日的方舟,真耶穌教會;
之後的六個天使,指的是收割的過程。
In this end time, the True Jesus Church will preach the complete gospel to the ends of the earth,
as witnesses to all nations; then the Lord Jesus will come again.
By that time, the gospel will be thoroughly pure.
According to Revelation, in the process of church growth,
there will be much confusion and chaos.
In Revelation 16:13, we read of three mouths:
the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
This reminds us of the power of the internet and mass media.
But the chaos cannot, and will not, hinder the development of the true church.
From Revelation chapter 14, as soon as Jesus thrusts in the sickle, the harvest will be complete.
Therefore, the century that the True Jesus Church has come through was a century of spirituality and grace.
Based on Revelation, we believe that we will receive the coming of the Lord Jesus.
在此末日的時代中,真耶穌教會將傳揚全備的福音直到地極,
向萬國作見証;然後主耶穌就會再來。
直到那個時候,福音會完完全全的純潔。
照啟示錄記載,教會成長的過程,
會出現許多扭曲和混亂。
啟示錄十六章13節,可以看到三個嘴:
龍的口,獸的口,假先知的口。
提醒我們網路和主流媒體的力量。
但這種混亂,不能,也不會,阻礙真教會的發展。
從啟示錄十四章裡,只要耶穌開始揮舞收割的鐮刀,就完成收割。
所以,真耶穌教會所經歷的一百年,都是百年的充滿聖靈和恩典。
依據啟示錄,我們相信將會有主耶穌的再臨。
CONCLUSION: A CENTURY OF BLESSING 結語:百年的祝福
Our church has reached her first centennial milestone.
The one hundred years of the True Jesus Church is different
from the pessimistic “one hundred years later” concept of the Chinese.
“One hundred years” does not suggest ageing or decline.
Human beings may age, but God does not age.
The church has a bright future.
In fact, I am very touched and encouraged to observe that
some of our youths have surpassed our former generations in knowledge and zeal.
我們教會走到了她第一個百年的里程碑。
真耶穌教會的一百年,和中國百年之後負面的概念不一樣。
"一百年"並不表示老化或是衰退。
人類或許會老化,但是神不會老化。
教會有光明的未來。
事實上,看到有一些教會的青年,在知識和熱心上,超越我們之前的一代人,
讓我非常感動,很受鼓勵。
God’s grace will continue, and the gospel will continue to be preached.
When we look back, we may be surprised at how this church was able to expand.
But we must not be complacent.
We have members in some countries where we have been unable to establish churches,
because we do not have enough workers.
Some denominations have to invest many resources to send missionary teams to expand their churches.
But for us, there are people waiting.
In one instance, in 2000,
a church in Uganda put up a signboard proclaiming “True Jesus Church”
before the church had even sent workers there.
We are different. God is at work.
神的恩典會持續,福音會一直傳下去。
當我們回顧的時候,或許看到教會怎麼能夠擴張到這樣,會感到很驚訝。
但我不該有自滿。
有些國家裡,我們有信徒卻不能建立教會,
因為我們沒有足夠的工人。
一些其他教派要投入許多資源,派宣道團隊去拓展他們的教會。
但對我們而言,是有人在等待著。
有一個例子,2000年的時候,
烏干達有一間教會,設立了招牌,宣傳"真耶穌教會",
甚至教會都沒有派工人去過那裡。
我們是與眾不同的。
一切都是神在動工。
Individually, we are indescribably blessed.
Our membership in the church is not pure chance.
We were purposefully chosen before the foundation of the world.
If we do not cherish this blessing and leave the church on a whim,
we will not be able to return.
就個人而言,我們所受到的祝福是無法描繪出來的。
我們教會裡有人受洗歸主,不全然是機率。
我們是在創世之前,被特意揀選出來的。
若我們不珍惜這個福氣,一時興起就離開教會,
就會不能再回歸了。
And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire. (Rev 20:15)
15若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裡。
(啟 20:15)
In the world, we are taught to take charge of our destiny,
to work hard, and put in every effort for success.
We are told to have a world-changing dream,
and then exert every sinew to make that dream come true.
But when it comes to salvation, the Bible tells us that
we were chosen by God before the foundation of the world.
If our name is found in the Book of Life, it is not because we have written it in ourselves.
The grace of salvation is truly grace; it is not given to us because of something we have done.
But having received this divine and amazing grace,
we must ensure our names remain in the Book of Life.
Otherwise, we will be cast into the lake of fire.
The Holy City, the New Jerusalem, the church, will be perfected.
Do not be distracted by the minority who has been cast aside because of pride and sin.
Let us treasure our status and boldly preach the truth.
在世上,我們受教要主宰自已的命運,
要努力工作,付出一切代價得到成功。
世界告訴我們,要胸懷改變世界的夢想,
用盡一切的力氣達成夢想。
但若有關救贖的事,聖經告訴我們,
創世之前,神就揀選我們。
若我們的名字被記載在生命冊上,
這不是因為我們自已把名字放上去的。
救贖的恩典是真的福氣;
我們得到這個福氣,不是因為有完成某些成就。
但得到這來自天國的奇異恩典,
就一定要確保自已的名字一直保持在生命冊上。
不然的話,就會被投入火湖之中,
聖城,新耶路撒冷,教會,一切都很完美。
不要因為一些少數人而分心,他們已經因為驕傲和罪犯,被神丟到旁邊去了。
讓我們珍重自已的身份,大瞻地宣揚真理。
[1]百年之後.
[2]山中雖有千年樹,世上難逢百歲人。
[3] Rodney Stark,
The Rise of Christianity: A Sociologist Reconsiders History
(New Jersey: Princeton University Press, 1996), 7.
基督教的興起:社會學家反思歷史
(新紐澤西:普林斯頓大學出版社 1996年七
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯