close

10. Manna issue 66 - Literary Ministry at Work 文宣上線


K.C. Tsai—Toronto, Canada 加拿大多倫多


LITERARY MINISTRY AND EVANGELISM 文宣佈道


Before His ascension, the Lord Jesus commissioned His disciples to go and make disciples of all nations 
(Mt 28:19) 
and to observe all things that He had commanded 
(Mt 28:20).

升天之前,主耶穌託負門徒,19你們要去,使萬民作我的門徒
(太 28:19)
20凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守
(太 28:20)


Our Lord’s commands are everlasting and transcend time and space. 
For this reason, the above commissions can be considered as commissions for us today.

我們主耶和華的命令存到永遠,超越時間空間。
因此,上面神的託負可以視為給今日我們的使命。


As we take on these two commissions, a sincere heart and joyful attitude is key.

當我們承擔這兩項使命時,關鍵就是有一顆真誠的心和快樂的態度。


WONDERFUL WORD OF THE LORD 主奇妙的道理


The commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes; 
The fear of the LORD is clean, enduring forever; 
The judgments of the LORD are true and righteous altogether. 
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; 
sweeter also than honey and the honeycomb.
(Ps 19:8-10)

8耶和華的命令清潔,能明亮人的眼目。
9耶和華的道理潔淨,存到永遠;耶和華的典章真實,全然公義─
10都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕;比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
(詩 19:8-10)


The psalmist reminds us that the Lord’s commandment is not to burden, 
but to enlighten. 
In fact, we can taste the sweetness in God’s word by sharing His word and His grace with others. 
When we share through our writing, 
we provide a pathway for God’s will to reach out to readers across different national boundaries.

詩人提醒我們,主的誡命不是負擔,
而是可以使人領悟。
事實上,通過與人分享神的道理和恩典,我們就能嚐到神話語的甘甜。
當我們用寫作來分享時,
我們為神的旨意提供一條道路,可以跨越不同的國界來接觸讀者。


Throughout the Bible, we see a whole range of writing styles, historical events and spiritual values. 
The various authors of the Scriptures were faithful in their descriptions of God’s acts. 
Although these authors lived during different times and at different places, 
they were inspired by God to collectively demonstrate similar divine attributes: 
justice, righteousness, faithfulness, grace, and a willingness to forgive.

整本聖經,我們看到了各式各樣的寫作風格、歷史事件和屬靈價值。
聖經的不同作者,都忠實寫下了神的作為。
儘管這些作者存在不同的時代和不同的地點,
他們受到神的啟示,共同展示了相似的神聖屬性:
公平、公義、信實、恩典和樂意寬恕。


Through the authors’ experiences with God and from their written words, 
His overall plan of salvation is revealed to us today. 
In actuality, God is the true author and chief editor of the Bible
—the greatest piece of work in literary ministry.

通過作者與神的體驗,和他們留下的文字,
神整體的救贖計劃,今日向我們顯明。
事實上,神才是聖經的真正作者和主編,
—文字宣道最偉大的作品。


LITERARY MINISTRY IN ACTION 啟動文宣


Yet God’s literary work does not stop there
—He continues to work through the literary ministry of the True Jesus Church. 
Following are some examples of how the church’s literary ministry, 
like the angel flying in the midst of heaven 
(Rev 14:6), 
has helped to spread the gospel throughout the world.

然而神的文字工作並不止於此,
—祂繼續通過真耶穌教會的文宣事工進行下去。
以下是教會文宣事工的一些例子,
就像天空飛翔的天使
(啟 14:6),
幫助福音傳遍全世界。


Sabah, Malaysia 沙巴,馬來西亞


In 1926, Deacon John Voon of the True Jesus Church in Singapore 
mailed a copy of the Holy Spirit Times to his friend, Mr. En-Fook Tsen, 
a leader in the local Chinese community in Sabah, Malaysia. 
Mr. Tsen was too busy to read through the publication thoroughly. 
So, he forwarded it to one of his friends, Mr. Siak-Lin Lee, in Sandakan. 
On the publication, Mr. Tsen wrote: 
“A true church has arisen”.

1926年,新加坡真耶穌教會溫約翰執事 John Voon,
將《聖靈報》寄給他的朋友,曾恩福先生 Mr. En-Fook Tsen,
他是馬來西亞沙巴當地華人社區的領袖。
曾先生很忙,沒有時間全讀這本刊物。
因此,他將這本刊物,轉寄給他在山打根的一位朋友李錫齡先生 Mr. Siak-Lin Lee 。
曾先生在刊物上寫著:
“一個真教會已經興起”。


Deeply touched by what he read, 
Mr. Lee sailed to Singapore during the lunar new year 1927 to learn more about the truth. 
After locating the True Jesus Church, 
he spent much time and effort to study the truth. 
Eventually, he was baptized on the 11th day of the first lunar month 1927, 
and received the Holy Spirit three days later.

讀完後他深受感動,
1927年農曆新年期間,李先生乘船前往新加坡,為了解更多真理。
找到真耶穌教會之後,
他花很多時間和精力來研究真理。
最終,他在1927 年農曆的正月 11 日受洗(西元1927年2月12日),
三天後得到聖靈。


At Bro. Siak-Lin Lee’s request, 
Elder Chien-Sing Tan and Deacon John Voon accompanied him to Sandakan, Sabah, to preach the gospel. 
Within days, the Sandakan church was established. 
Before Elder Tan and Deacon Voon left for Singapore, 
they ordained three people to be responsible for the church’s religious affairs
—Deacon Mark Chin, Deacon Philemon Ho and Deaconess Phoebe Kong. 
Bro Siak-Lin Lee was appointed as secretary.

因為李錫齡弟兄 Bro. Siak-Lin Lee 的請求,
陳見信長老 Elder Chien-Sing Tan 和溫約翰執事 Deacon John Voon 陪他到沙巴的山打根傳福音。
幾日之內,山打根教會就成立了。
在陳長老和溫執事啟程前往新加坡之前,
他們按立三人負責教會的宗教事務
—陳馬可執事 Deacon Mark Chin、何腓利門執事 Deacon Philemon Ho 和江腓比(菲比)執事 Deaconess Phoebe Kong。
李錫齡弟兄被任命為秘書。


As of today, there are more than one hundred churches in Sabah with a membership of over fifteen thousand.

時至今日,沙巴有一百多間教會,信徒超過一萬五千人。


The Philippines 菲律賓


A young minister named Ernesto Torres from Bacolod City in Mansilingan 
was attending the Bible Seminary of the United Pentecostal Church in Manila 
when he accidentally stumbled upon two dusty parcels in a corner of the library. 
Curious, he opened these parcels and found the first and second issues of the Words of Life, 
a booklet published by the True Jesus Church. 
After reading through the booklets, 
he realized that the hidden truth of salvation lay right before his eyes! 
He therefore distributed these booklets to his relatives 
and fellow believers of the United Pentecostal Church.

來自 Mansilingan 曼西林根 Bacolod 巴科洛德市的一位名叫 Ernesto Torres 的牧師,
當他意外在圖書館的角落裡,偶然發現了兩個滿是灰塵的包裹時,
當時正在馬尼拉參加五旬節聯合教會的聖經研討會。
好奇之下,他打開這些包裹,發現了《生命之話語》的第一期和第二期,
真耶穌教會出版的小冊子。
看完小冊子後,
他意識到,隱藏救恩的真理就在他眼前!
因此,他將這些小冊子散發給他的親戚,
和聯合五旬節教會的信徒。


Martin Balaston, an Elder of the United Pentecostal Church, 
studied the core beliefs of the True Jesus Church 
through the publications Words of Life and Christian Basic Faith. 
In addition, Deacon John Chin from Singapore conducted correspondence lessons for him by mail. 
On June 11, 1983, Elder Balaston wrote a letter to Deacon Chin 
expressing his willingness to be baptized into our church, 
and asking for missionaries to visit him.

聯合五旬節教會長老 Martin Balaston 馬丁巴拉斯頓,
研究了真耶穌教會的基本信條,
通過出版物《生命之話語》和《基督教基本信條》。
此外,來自新加坡的 John Chin 陳約翰執事,以郵寄方式為他開設了函授課程。
1983 年 6 月 11 日,巴拉斯頓長老給陳執事寫了一封信
表示願意受洗加入我們的教會,
並要求傳道拜訪他。


Less than two weeks later, 
Deacon John Chin and Preacher Simon Chin were on a plane bound for Bacolod city. 
Elder Balaston and Pastor Torres met them at the airport. 
For the next four days (June 22–25, 1983), 
one of which was a Sabbath day, 
more than twenty truth-seekers gathered in Elder Balaston’s house to study the doctrines 
and to pray for the Holy Spirit. 
Some received the Holy Spirit during these prayers. 
After the Sabbath services, 
they acknowledged the truth and asked for water baptism in Jesus’ name.

不到兩週後,
John Chin 陳約翰執事和 Simon Chin 陳西門傳道,在飛往巴科洛德市的飛機上。
Elder Balaston 巴拉斯頓長老和 Torres  托雷斯牧師在機場迎接他們。
在接下來的四天(1983 年 6 月 22 日至 25 日),
其中一日是安息日,
有二十多位慕道者聚集在巴拉斯頓長老的家裡學習教義,
並祈求聖靈。
有些人在這期間的禱告中得到了聖靈。
安息日禮拜後,
他們認識證實了真理,並請求奉耶穌的名用水洗禮。


The next morning, a vehicle was rented and a total of thirty people 
went to a river about twenty kilometers away. 
Twenty-six people were baptized. 
After the Footwashing and Holy Communion sacraments had been performed, 
they decided to establish a local church at Elder Balaston’s house.

第二天一早,租了一輛車,一共三十人
開車到二十公里外的一條河邊。
有二十六人受洗。
完成洗腳禮和聖餐禮之後,
他們決定在巴拉斯頓長老家裡建立一個當地的教會。


By the wonderful will and grace of God, 
the seed of the gospel sprouted in the Philippines by means of a couple of Words of Life booklets. 
Indeed, His sheep heard His voice and followed Him, 
and He brought them back into His fold.

靠著神奇妙的旨意和恩典,
福音的種子通過幾本“生命之話語”小冊子,開始在菲律賓發芽。
的確,神的羊會聽從祂的聲音,並且跟從了祂,
祂把他們帶回自已的羊圈。


Today, there are more than two thousand members in the Philippines.

今日,菲律賓有超過二千多位的信徒


Kenya 肯亞


In 1994, while Reverend Charleston, 
a bishop of a religious group called the Bibleway Church of Christ, 
was walking along a street in London, UK, 
he saw a booklet on the ground. 
He picked it up and looked at its title, Words of Life. 
He read it and was touched by the truth of salvation revealed in it.

1994 年,受敬重的查爾斯頓,
是一個基督聖經道路教會宗教團體的主教,
走在英國倫敦的一條街上,
他看到地上有一本小冊子。 
他拿起小冊子,看著標題,生命之話語。
他讀完內容,並被其中所表明的救贖真理所感動。


After he returned to Kenya, 
Reverend Charleston wrote a letter to the International Assembly of the True Jesus Church (IA) 
to ask if a minister could be sent to help his group understand the truth. 
In response, the IA sent a preacher to hold a five-day seminar in Kenya in 1995.

回到肯亞之後,
受敬重的查爾斯頓主教寫信給真耶穌教會聯總(IA),
詢問是否可以派遣一位傳道人幫助他的團體了解真理。
作為回應,IA 聯總於 1995 年派一位傳道到肯亞舉辦了為期五天的講習會。


More than forty people attended the seminar that was held in Busia, 
a town near Kenya’s northwestern border. 
Besides members of the Bibleway Church of Christ, 
a group called the Evangelistic Fellowship, led by Bishop Coronel, also attended. 
At the end of the seminar, on March 4, 1995, 
the participants declared that they had decided 
to change their Sunday worship to the Sabbath day.

四十多人參加了布西亞舉行的講習會,
肯亞西北邊界附近的一個小鎮。
除了基督聖經道路教會的信徒外,
由 Coronel科羅內爾主教領導一個“福音團契”的團體,也參加了講習會。
1995 年 3 月 4 日,講習會結束時,
參加者宣布他們已經決定,
將他們的周日崇拜改為安息日。


The following year, during the IA’s second missionary trip to Kenya, 
the first baptism was performed.

次年,聯總第二次前往肯亞宣教期間,
進行了第一次的洗禮。


Today, there are about three thousand members in Kenya.

今日,肯亞約有三千名信徒。


Liberia 賴比瑞亞


In 1981, four preachers from the True Jesus Church were on a missionary trip in Nigeria 
when the local police came to harass and rob them. 
So their trip ended abruptly, and they had to return home. 
Their return flight required an overnight stop in Monrovia, Liberia.

1981年,真耶穌教會的四位傳道在奈及利亞傳教,
當地警察來騷擾搶劫他們。
於是他們的旅程突然停止,他們不得不回家。
他們返程的航班需要在利比亞的蒙羅維亞過夜。


Since they had brought a box of gospel flyers and booklets with them, 
they decided to distribute these materials in the surrounding area. 
A few of these pamphlets were later delivered to a local church minister. 
After he read the contents, he was convinced of the truth of salvation. 
He forwarded these pamphlets to one of his relatives, 
a leader of four local churches. 
When his relative read the pamphlets, 
he was deeply touched and immediately accepted what was written in them.

因為他們帶著一箱福音傳單和小冊子,
他們決定在附近地區分發這些資料。
後來這些小冊子,有一些被送到當地的一位教會牧師。
他看完內容後,就深信救恩的真理。
他將這些小冊子轉送給他的一位親戚,
是四間地方教會的一位領袖。
當他的親戚讀完小冊子的時候,
他深受感動,立即接受了其中所寫的內容。


One night, he dreamed of a great mountain with glorious light covering the mountaintop. 
In the dream, he saw himself leading an entire congregation up that mountain. 
When he awoke, he understood that the True Jesus Church was the true church established by God.
He contacted the IA and renamed his church the True Jesus Church.

一天晚上,他夢見一座大山,榮光籠罩著山頂。
在夢中,他看到自己帶領著一群信徒爬上那座山。
當他醒來時,就明白真耶穌教會是神所建立的真教會。
他聯繫了聯總,並將他的教會更名為真耶穌教會。


In 1985, the IA sent workers to preach to and baptize the Liberians. 
During one of the trips, our missionaries met a businessman 
who laid aside his business and followed them. 
After studying the truth for three days, 
he decided to get baptized. 
He then preached to other Liberians, 
leading them to the truth. 
He also brought the gospel to Ghana.

1985 年,聯總派工人去利比亞宣教施洗。
在其中一次旅行中,我們的傳道遇到一位商人,
他放下了自已的生意,跟著他們。
學習三天真理之後,
他決定受洗。
然後他向其他的利比亞人傳道,
引導他們了解真理。
他還將福音帶到了迦納。


For the past twenty years, 
Liberia has been troubled by civil wars. 
Political instability has caused chaos and poverty in the country. 
Our missionary work there has been hindered 
because of domestic troubles, and many church members have fled to nearby countries. 
Today, there are slightly over one hundred members in Liberia.

在過去的二十年裡,
利比里亞一直受到內戰的折磨。
政治不穩定導致該國的混亂和貧困。
我們那裡的宣道工作受到了阻礙,
由於國內的動蕩,許多教會信徒已經逃往附近的國家。
今日,利比亞有一百多名信徒。


THERE’S WORK FOR YOU AND ME 你我都有工作


In addition to the above examples, 
there are numerous cases 
in which people have come to believe in Christ through simple gospel pamphlets that they were given. 
This shows the importance of literary ministry in the work of evangelism.

除了上面的例子之外,
還有很多的案例,
人們因為收到簡單的福音小冊子,而開始來相信基督。
由此可見,文宣事工在進行傳福音的重要性。


When a sermon is delivered in the chapel, 
it can edify hundreds or even thousands. 
But when it is written down and published, 
the message is no longer limited by time or space. 
The Bible’s message can reach anyone who has the heart to read it, 
regardless of where they are or when they read it.

當在會堂裡佈道時,
它可以啟發數百人,甚至數千人。
但當內容被記錄下來,並出版的時候,
信息不再受限於時間或空間。
聖經的信息可以傳達給任何人,只要有心想閱讀,
無論他們身在何處或何時閱讀。


Paul, for example, preached the gospel of salvation 
through his epistles even when he was in prison. 
In the same way, we do not always need to leave our homes 
or travel long distances to impart a message. 
Living in the Internet age, 
the written word of God can be spread far and wide with a tap on a computer keyboard.

例如,保羅通過他的書信,傳講救贖的福音,
即使他在監獄裡。
同樣的,我們並不用常常需要離開家,
或長途跋涉去傳遞信息。
生活在網路時代,
只需輕輕敲打電腦鍵盤,神話語的文字就可以傳播得又遠又廣。


Literary ministry is holy work that we can all take part in. 
We do not need to be excellent writers
—any testimony or biblical reflection 
that we write down and share 
has the potential to touch someone and bring them closer to Christ.

文宣事奉是大家都可以參與的聖工。
我們不需要成為很優秀的作家
—任何的見證或聖經的反省,
我們寫下來分享,
就有可能感動某個人,使他們更接近基督。


The International Assembly’s Department of Literary Ministry 
is looking for testimonies, devotionals, and Bible study articles for Manna magazine and for its website. 
We also need multilingual brothers and sisters 
to help translate published Chinese and English books into various languages. 
If you would like to help or receive more information, 
please contact ia@tjc.org or manna@tjc.org.

聯總文宣部
正為 Manna 嗎哪雜誌及其網站,徵求見證、靈修感想和聖經研究文章。
我們也需要懂多種語言的兄弟姐妹,
來幫忙將已出版的中英文書籍,翻成各種語言。
如果您想幫助,或想獲得更多信息,
請聯繫網路信箱 ia@tjc.org 或 manna@tjc.org。

小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    TJC Manna TJC True Jesus Church
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()