close

1. Manna issue 62 - Great is God's Faithfulness 神的信實真偉大


Daniel Chu—Pacifica, California, USA 美國加州大平洋教會


I thank God that I can share His great mercy and blessings. 
Life is sometimes difficult, and we may face dire situations. 
But God’s word tells us that He’s always by our side, helping us walk this path.

我感謝神,讓我能分享祂極大的憐憫和祝福。
生活有時很困難,我們可能會面臨可怕的狀況。
但神的話語告訴我們,祂一直在我們身邊,幫助我們走這條路。


In mid 2007, when I was living in Taipei, 
I had a chest exam to inspect some flu-like symptoms I had been experiencing. 
During the exam the doctor asked me, 
“Hasn’t anyone told you that you have a congenital heart defect?” 
I was surprised because I had never been told that I had a heart problem. 
I had only recently felt some discomfort in my chest.

2007 年年中,我住在台北時,
我做了胸部檢查,要檢查我一直感受一些類似流感的症狀。
檢查的時候醫生問我,
“難道沒有人告訴過你,有先天性的心臟病嗎?”
我很驚訝,因為從來沒有人告訴我,有心臟的問題。
我最近才感到胸部有些不舒服。


After several tests, the doctors confirmed 
that I had a condition called partial anomalous pulmonary venous return. 
Normally, the pulmonary vein brings oxygen-rich blood from the lungs to the heart, 
and this blood vessel is connected to the left side of the heart. 
However, in my case, the pulmonary vein was connected to the right side of my heart.

經過多次的檢查,醫生證實了,
我的狀況是,患有一種稱為,部分肺靜脈迴流異常的疾病。
正常情況下,肺靜脈會將富含氧氣的血液,從肺部輸送到心臟,
這條血管與心臟左側相連。
然而,就我的案例而言,肺靜脈與我的心臟右側相連。


So for forty years, my heart had been relying only on the right side to pump blood. 
The doctor was very surprised that I had lived so long with this condition. 
Congenital pulmonary venous defects are usually detected and treated during infancy.

所以四十年來,我的心臟一直只靠右側來輸送血液。
醫生感到非常驚訝,我在這種情況下活了這麼久。
先天性肺靜脈缺陷,通常是嬰兒期發現,而加以治療。


I was basically functioning with half of a heart, 
and, as a result, my blood oxygen level was quite low. 
The doctor told me that people with such low levels of oxygen 
are typically unable to walk or sing and suffer from frequent fainting. 
But I had never experienced any of these problems.

我基本上是用一半的心臟在運作,
結果,我的血氧水平非常低。
醫生告訴我,氧氣含量如此低的人,
通常無法行走或唱歌,並且經常會暈倒。
但我從未遇到這些問題。


The doctor was amazed and said that it was a miracle 
that I had lived so long without suffering any of these symptoms. 
However, now that my condition had been discovered, 
it was necessary to have surgery to connect the pulmonary vein to the left side of my heart.

醫生很驚訝的說,這是個奇蹟,
我已經活了那麼久,而沒有感受到任何這些症狀。
然而,既然現在我的病情已經被發現了,
就必須進行手術,將把肺靜脈連接到我的心臟左側。


FACING DOUBTS 面對疑惑


God’s Compassions Do Not Fail 神的憐憫並不止息


After flying to San Francisco for further exams and follow-up, 
my wife and I decided to have the open heart surgery 
at the University of California, San Francisco. 
My surgery was scheduled for March 3, 2008, a Monday. 
The operation would involve cutting my heart in half 
so that my pulmonary vein could be rerouted from the right side to the left. 
The shortest distance was through the middle, 
which was also the fastest and safest method.

飛往舊金山,再進行進一步檢查和追蹤之後,
妻子和我決定進行開心手術,
在加州大學的舊金山分校。
我的手術安排在 2008 年 3 月 3 日,星期一。
手術將把我的心臟切成兩半,
這樣我的肺靜脈就可以從右側繞道至左側。
最短的距離是經過中間,
這也是最快、最安全的辨法。


As with other open heart surgeries, 
the operation would involve stopping the blood flow to the heart and lungs 
and sending it through a heart-lung machine, 
as well as stopping my heart from beating. 
The surgeon told me that my surgery carried a much higher risk 
than other heart surgeries and that it was possible I would not survive the operation.

與其他心臟開刀手術一樣,
這場手術將涉及到,阻止血液流向心臟和肺臟,
並且用心肺機來輸送,
以及讓我的心臟停止跳動。
外科醫生告訴我,我的手術承擔了較高的風險,
與其他心臟手術相比,我很可能會無法在手術中存活下來。


I took time off from work after the surgery was scheduled, 
and I started to wonder why I even needed to go through surgery. 
God had protected me for forty years already
—why wouldn’t He continue to protect me?

手術安排好之後,我就請了假,
我開始思考,為什麼我需要接受手術。
神已經保護我四十年了,
—為什麼祂不繼續保護我?


Everyone, Christian or not, wants to receive healing and recover from illness. 
We want peace and a trouble-free life, 
but difficulties are part of life. 
I had a lot of questions and doubts as the day of surgery approached.

每個人,無論是否是基督徒,都希望病痛得到醫治和康復。
我們想要平安和沒有煩惱的生活,
但是苦難總是生活的一部份。
隨著手術日期的臨近,我有很多問題和疑惑。


On Saturday, March 1, I saw the sermon title “Great Is Your Faithfulness” 
when I stepped into the chapel. 
God moved me to understand that this was the answer to all my questions. 
During the sermon, the speaker cited Lamentations 3:22:

3 月 1 日星期六,我看到講道題目是“神的信實真偉大”
當我走進會堂的時候。
神感動讓我明白,這是來回應我所有的問題。
在講道期間,主講者引用了耶利米哀歌 3 章 22 節:


Through the LORD’s mercies we are not consumed,
Because His compassions fail not.
They are new every morning;
Great is Your faithfulness.
“The LORD is my portion,” says my soul,
“Therefore I hope in Him!”

22我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛;
是因他的憐憫不致斷絕。
23每早晨,這都是新的;
你的誠實極其廣大!
24我心裡說:耶和華是我的分,
因此,我要仰望他。


When I read this verse, I felt peace in my heart. 
And my prayer that Sabbath morning was very strong and full of power. 
My worries disappeared as I was filled with the Holy Spirit.

當我讀到這節經文時,我的心裡感到很平安。
在安息日我早上的禱告,非常強烈而且充滿力量。
當我被聖靈充滿時,我的憂慮就消失了。


My heart was still satisfied and joyful 
when I got home after Sabbath service. 
However, as I was showering that evening, 
I suddenly felt a strong cold wind blowing. 
My body was covered in goose bumps. 
It was strange because the bathroom didn’t have windows and the door was closed. 
When this wind blew upon me, my mindset changed.

我的內心依然滿足和喜樂,
在安息日禮拜結束之後我回到家。
然而那天晚上我沖澡的時候,
我突然感到一陣強烈的冷風吹來。
我的全身起了雞皮疙瘩。
很奇怪的是,浴室沒有窗戶,而門是關著的。
當這股風吹到我身上的時候,我的心態就改變了。


This thought entered my mind: “Why don’t you give up? 
This God is not worthy of your belief. 
You keep His commandments and worship Him in His church, 
but He still hasn’t protected you. 
Just give up.”

我的腦海裡閃過這樣的念頭:「你為什麼不放棄呢?
這個神不值得你相信。
你遵守祂的誡命,並在祂的教會裡敬拜祂,
但祂仍然沒有保護你。 
放棄吧。”


As I heard these words, I started to think, 
“Yes, this is true. I’m quite pitiful.” 
At this moment, another voice told me, 
“God is faithful. 
His compassion will not leave us. 
We must hold tightly onto God and He will never fail us.” 
Then I thought, “Yes, this is correct.”

當我想到這些話的時候,我開始思考,
「是的,這是真的。 我還真的挺可憐的。”
這時,有另一個聲音告訴我:
「神是信實的。 
祂的慈悲不會離開我們。
我們必須緊緊抓住神,祂永遠不會使我們失望。”
然後我就想:“是的,這是對的。”


Within three seconds, I had heard three voices: 
The first told me to give up on God, 
the second told me that God is faithful 
and that I should trust in Him, 
and the third was my own voice. 
So I decided to trust in God, and the cold wind disappeared.

三秒鐘之內,我聽到了三種聲音:
第一個告訴我放棄神,
第二個告訴我神是信實的,
我應該信靠祂,
而第三個是我自己的聲音。
於是我決定信靠神,這陣冷風就消失了。


The next afternoon at four o’clock, 
I felt moved by the Holy Spirit to kneel down and pray. 
This wasn’t a time that I normally prayed, 
but I knelt down and prayed because of this compulsion. 
I was filled with the Holy Spirit. 
I later found out that 
there was a group of brothers and sisters in Vancouver 
who were praying for me at the same time.

第二天下午四點,
我被聖靈感動,而跪下去禱告。
這不是我平常會祈禱的時間,
但由於這種感動驅使,我就跪下來祈禱。
我的聖靈很充滿。
後來我發現,
溫哥華有一群兄弟姊妹,
他們在同時間為我祈禱。


Although we didn’t know it at the time, 
the Holy Spirit compelled us to pray to prepare for the forthcoming spiritual battle.

雖然當時我們並不知道,
聖靈驅使我們禱告,為即將到來的屬靈戰爭作準備。


Entrusting My Life to God 交託生命給神


That evening, around seven, 
I gathered my family to pray for strength before my operation early the next morning.

當天晚上大約七點左右,
在我第二天一早手術之前,我召集家人祈求加添力量。


During that prayer, I again felt a cold wind surround me. 
As it swirled around me, I heard the thought, 
“This God is not worthy of your belief. 
You should just give up. 
How did you get to this point? 
It’s a difficult and pitiful path. 
Just give up.”

禱告期間,我再次感覺到,有一股冷風圍繞著我。
當它在我周圍旋轉時,我聽到了這個想法,
“這個神不值得你信從。
你應該馬上放棄。 
你怎麼會走到這一步的呢?
這是一條艱難而可憐的道路。 
放棄吧。”


I wanted to live, to receive healing and be healthy. 
I knew that God wanted me to give my burdens to Him. 
Yet, I had such a hard time letting go 
because I had so many thoughts of “What if?” 
And God and Satan both knew I needed more faith.

我想要活下去,去接受治療,並且得到健康。
我知道,神希望我把自已的重擔交給祂。
然而,我卻是很難放手,
因為我有很多的想法“如果發生了什麼事呢?”。
神和撒旦兩方都知道,我需要有更多的信心。


I was still worried about the risks of the surgery 
and how my situation was even more complicated than typical open heart surgery. 
But because of my experience the previous evening, 
I knew that I needed to entrust my life to God 
when I started to doubt again. 
I prayed loudly to God with the help of the Holy Spirit.

我還是擔心手術的風險,
而我的情況又比一般典型的心臟開刀手術還要複雜。
但是因為自已前一天晚上有了體驗,
我知道,自已需要將生命交給神,
當我又開始懷疑的時候。
在聖靈的幫助下,我大聲向神禱告。


I told God, 
“I entrust my life to You. 
No matter what I will face, 
I know that what You do is right.” 
The moment I truly entrusted my life to God was 
when I learned the hardest lesson of my life.

我告訴神,
“我把自已的生命託付給你。 
無論我將面對什麼事,
我知道你所做的事,都是正確的。”
當我真正把自己的生命交託給神的那一刻,
就是當我學會一生中最艱難的課程。


When I faced a life-and-death situation and handed my life to God, 
He sent angels to comfort me. 
During the prayer, I saw hundreds of angels surround me, 
and I knew that God was pleased with my prayer. 
These angels protected me from the cold wind
—it was still there, 
but I was shielded from it by the angels that were around me.

當我面對生死存亡的時候,把自己的生命交託給神,
他差派天使來安慰我。
在禱告期間,我看見數百位天使圍繞著我,
我知道神喜悅我的禱告。
這些天使保護我免受冷風侵害,
—冷風還存在那裡,
但是周圍的天使保護我隔離對方。


I realized afterward that Satan wanted me to feel doubt and fear. 
I believe that when we concentrate on our difficulties 
and allow them to take over our thoughts, 
we lose sight of what we should be focusing on
—entrusting our problems to God. 
To be victorious, we must remember God’s faithfulness 
and banish fear and doubt by relying on Him.

後來我才明白,撒旦想讓我感到懷疑和恐懼。
我相信,當我們專注於自已的困難時,
並且讓它們接管我們的想法,
我們就會忽略了,自已應該關注的事情,
—把自已的問題交託給神。
為了得勝,我們必須記住神的信實,
並且透過依靠神,消除恐懼和懷疑。


PEACE AMIDST DANGER 患難中的平安


On March 3, I was wheeled into the operating room at 6:00 am. 
By the time I was aware of my surroundings, 
it was 2:30 am on March 5.

3 月 3 日早上 6 點,我被用活動病床推進了手術室。
當我意識到周圍的環境時,
已經是 3 月 5 日凌晨 2 點 30 分。


When I woke up, my first thought was, 
“Where did all the people go?” 
I didn’t know the day or time 
and was not aware that I had just woken up from a very vivid dream.

當我醒來時,我的第一個想法是,
“人都去哪兒了?”
我不知道日期或時間
並沒有意識到我剛從一個非常生動的夢中醒來。


While I was unconscious, I saw a beautiful green pasture, 
where thousands of brothers and sisters were praying. 
There were so many of them it was impossible to count. 
It was a beautiful scene.

當我昏迷不醒時,我看到了一片美麗的綠色草場,
那裡成千上萬的弟兄姊妹正在禱告。
他們人數眾多,以致於無法計算。
那是一個美麗的景況。


I moved close to one member and asked what they were praying for. 
He told me, “We are praying because we are about to fight a spiritual battle. 
We are waiting for God’s time.” 
I asked, “May I join this prayer?”

我移動靠近一位信徒,並且詢問他們在禱告什麼事。
他告訴我:「我們一直禱告,是因為我們即將參與一場屬靈的爭戰。
我們正在等待神的時間。”
我問:“我可以參加這個祈禱嗎?”


I found a space to kneel down and pray with them. 
When I started praying, 
I realized that they were all praying for me. 
I had no concept of time while I was in this dream, 
but it took place while I was unconscious for almost two days.

我找到了一塊空地跪下來和他們一起禱告。
當我開始祈禱時,
我意識到他們都在為我禱告。
當我身在異夢時,自已沒有時間概念,
但這是我昏迷近兩天的情況時,所發生的事情。


While I was enjoying my time praying with other brothers and sisters 
and being filled by the Holy Spirit, 
I was unaware of the two critical moments I had endured physically.

當我與其他弟兄姊妹一起享受禱告的時光時,
並且被聖靈充滿,
我沒有查覺到自已肉體上,正經歷兩個關鍵的時刻。


God’s Mercy 神的憐憫


During surgery, everything had gone according to plan. 
After completing the rerouting of my pulmonary vein, 
I was taken off of the heart-lung machine and my heart started beating again.

手術期間,一切都按著計劃進行。
在完成肺靜脈改道之後,
我被從心肺機上取下來,我的心臟又開始跳動了。


However, my heart was not beating regularly. 
The top half and bottom half of my heart were beating at different rates. 
Because the left side of my heart had been inactive for forty years, 
it was very small and weak. 
And because the blood vessels on the right side had been working extra hard for forty years, 
they were enlarged and pumping too much blood. 
So my heart was not able to beat correctly.

然而,我的心臟無法規則跳動。
我心臟的上半部和下半部,以不同的速度跳動。
因為我的左心四十年來未曾運作,
而且它很小又很弱。
而且因為四十年來,右側的血管一直加倍努力工作,
右側變得肥大,並且推送出過多的血液。
所以我的心臟無法正常的跳動。


The surgeon’s backup plan, in case the planned surgery did not work, 
was to put a device in my heart to regulate the heartbeat, 
but I would have to rely on the device and medications for the rest of my life. 
At that moment, when he had to decide what to do, he had an inspiration.

外科醫生的備用計劃,以防計劃中的手術無防順利進行,
就是在我的心臟裡放一個裝置,來調節心跳
但是我的餘生,將一定要依賴這種設備和藥物。
就在那一刻,當他必須決定要做什麼事情的時候,他突然有了靈感。


They stopped the blood flow, put me back on the heart-lung machine, 
and stopped my heart again 
so that the surgeon could correct the irregular heartbeat. 
Instead of putting in a device, 
he enlarged the left side of my heart 
and made the blood vessels on the right side smaller. 
Then, they started the blood flowing again, 
and my heart started beating regularly.

他們停止了血液流動,把我放回心肺機上,
並再次停止我的心臟,
以使外科醫生可以糾正不規則的心跳。
而不是安設一個裝置,
他擴張我心臟的左側
並使右側的血管縮小。
然後,他們才開始又讓血液流動,
而我的心臟則開始規律的跳動。


The surgery lasted twice as long as expected 
because of this complication, but it was a success. 
The surgeon told me later 
that he didn’t know how he came up with the idea 
to enlarge the left side of my heart and narrow the blood vessels on the right side. 
It was a spur-of-the-moment decision.

手術所持續時間,是預期的兩倍,
因為這種複雜的情況,但是還是成功了。
後來主刀醫生告訴我,
他不知道自己是怎麼想到這個好點子,
可以擴大我心臟的左側,並且縮小右側的血管。
這是一個剎那間衝動的決定。


Everything truly is in God’s hands. 
During a critical moment, 
while I was unconscious, without prayers for this specific situation or my family’s awareness, 
He inspired the surgeon according to His will.

一切的事情確實都掌握在神的手中。
在此關鍵時刻,
那時我失去了知覺,沒有了為發生這種特殊情況,或是我家人有意識的禱告,
祂按照自己的旨意,啟發了外科醫生。


The surgery was completed at 1:30 pm, 
and I was sent to the intensive care unit (ICU) to recover. 
At 5:00 pm, my wife was about to leave the ICU and take her dinner break 
when several doctors suddenly ran to my bed. 
She heard the heart monitor beeping 
and was told that my blood pressure had suddenly dropped very low, 
which was of grave concern after heart surgery.

手術於下午 1 時 30 分完成,
我被送進了加護病房(ICU)進行恢復。
下午 5 點鐘,我妻子正要離開加護病房 ICU 出去吃晚飯休息,
這時忽然有好幾個醫生跑到我的床邊。
她聽到了心臟監視器發出了嗶嗶的警告聲,
並且通知我的血壓突然降得很低,
這是心臟手術之後,很令人嚴重擔憂。


While they worked to stabilize me, 
my wife sent out a prayer request to the church 
because the doctors said my situation was dangerous. 
They did not know why my blood pressure had dropped 
and could only monitor me and wait for me to recover.

當他們努力想要穩定我的情緒時,
我的妻子向教會發出了代禱的請求
因為醫生說,我的情況很危險。
他們不知道,為什麼我的血壓會下降,
只能繼續觀察我,等我情況恢復。


Thank God, after one hour everything was back to normal and I was fine.

感謝神,一小時之後,一切都恢復正常,而且我狀況都很好。


Peace from God 神來的平安


Two days later, when I became conscious, 
I realized how God gives us peace 
when we are completely helpless and unaware. 
While I was unconscious, unable to think or feel, 
I was going through a dangerous time physically. 
Yet spiritually, God allowed me to enjoy prayer together with others. 
It transcends what we can understand.

兩天後,當我恢復了知覺時,
我意識到,神是如何賜給我們平安的,
當我們完全無助且渾然沒有知覺的時候。
當我失去知覺、無法思考或感覺的時候,
我的身體正在經歷一段危險的時期。
然而在靈性上,神卻允許我與其他人一起享受禱告的樂趣。
它超出了我們所能理解的範圍。


God gives us strength even when we have no understanding, feeling, or memory. 
The people around us are aware
—they see that the situation is dangerous 
and they worry and are afraid. 
But for me, the one who was going through these critical moments, 
I was actually unaware. 
I was going through a battle of life and death, 
but God gave me peace in spirit. 
This is a very important understanding of faith.

當我們不理解、沒有感覺或記憶的時候,神也會賜給我們力量。
我們周圍的人都知道
—他們所看到的情況很危險,
因此他們很擔心而且很害怕。
但對於我而言,是一個正在經歷這些重要關鍵時刻的人,
我其實真的都不知道。
我正在經歷一場生與死的爭戰,
但神賜給我屬靈的平安。
這是對信仰上非常重要的理解。


The evening of March 5, the first night I was conscious after the surgery, 
I felt that I was unable to go on. 
Despite the painkillers, 
I still felt a lot of pain from the incisions each time I took a breath. 
I knew that I was breathing, but I felt no air coming in. 
It felt like I was suffocating.

3 月 5 日晚上,手術之後我清醒的第一個晚上,
我感覺自已無法繼續活下去了。
儘管吃了止痛藥,
每次呼吸的時候,我仍然感到切割傷口處的劇痛。
我知道自已有呼吸,但我覺得並沒有空氣吸進來。
我感覺自己快要窒息了。


At that time, Lamentations 3:22 
and the hymn “Great Is Thy Faithfulness” came into my mind. 
Immediately, I felt much calmer, 
even though I still had trouble breathing. 
I remembered the lyrics of the hymn and how they described God’s faithfulness. 
When I heard the melody and recalled God’s mercy and love, I felt great peace.

那時,耶利米哀歌 3 章 22 節
和讚美詩“你的信實真偉大”浮現在我的腦海中。
頓時,我覺得心情平靜了許多
儘管自已仍然覺得呼吸困難。
我記得讚美詩的歌詞,以及它們如何描述神的信實。
當我聽到這首旋律時,想起了神的憐憫和慈愛時,我感到了無比的平安。


After this, I started to recover quickly. 
On March 7, the doctor removed the chest tubes, 
which had been placed to remove excess blood after the surgery, 
and I went home the next day.

此後,我開始迅速的康復。
到了 3 月 7 日,醫生拔除了胸導管,
那是手術後就置入的,目的是要移除體肉多餘的血液,
而第二天我就回家了。


FAITH AND TRUST IN GOD 信心依靠神 


When I got home, I realized that normal activities were quite difficult. 
Simple things such as smiling, turning on the tap, drinking water, 
and talking on the phone were all so hard to do. 
I experienced how an illness can make us appreciate 
how great a blessing it is for us to be able to perform everyday activities.

回到家之後,我發現進行正常的活動是相當困難的。
簡單的動作,像是微笑、打開水龍頭、喝水,
和打電話,一切都很難做到。
我體驗了,疾病如何讓我們感恩,
我們自已能夠進行日常活動,是有多麼大的祝福。


That first night back at home, 
I was reclining on the couch 
because I was still too weak to lie down on a bed. 
Suddenly, I saw three dark figures appear before me. 
In the past when I heard testimonies about members seeing evil spirits, 
I always thought that trying to scare people this way was a very old-fashioned tactic.

回到家的第一個晚上,
我斜靠在沙發上,
因為我還很虛弱,無法躺在床上。
突然,我看見三個黑影出現在我的面前。
過去,當我聽到信徒看見邪靈的見證時,
我一直認為,用這種方式嚇唬人是一種非常老式的把戲。


When I saw the spirits, I understood what they were. 
Miraculously, I was not afraid at all.

當我看到這些邪靈時,我明白了它們是什麼東西。
很神奇的是,我一點也不害怕。


The three figures gave me the same message 
that I had heard before the surgery: 
“Just give up. 
What’s the point of struggling? 
Don’t you see how difficult it is for you? 
If you give up, we will take you away. 
You’ll be happy, okay?”

這三個形體給了我同樣的訊息,
就是手術前我就聽過的話:
“放棄吧。 
掙扎有什麼意義嗎?
難道你沒看到,這對你來說有多麼困難嗎?
如果你放棄了,我們就會帶你走。 
你會快樂的,好嗎?”


At this point, I was so weak from the chest pain 
that I couldn’t speak. 
So I thought in my heart, 
“Don’t touch me, I have God.” 
Although I hadn’t spoken out loud, 
they understood my thought and told me, 
“Then cry out loud. 
But you can’t even speak and you’re calling out to your God?”

此時,我因為胸口疼痛,全身很軟弱,
因此我無法說話。 
於是我心裡想,
“不要碰我,我有神。”
雖然我沒有大聲說出來,
他們明白我的想法,並且告訴我,
“然後就大聲哭喊。
但你甚至連話都說不出來了,還要大聲呼僑你的神嗎?”


As they said this, one grabbed my neck, one pushed my back, 
and the other pulled my legs. 
They said, “Let’s go. Just give up.” 
I summoned all my strength left and said, 
“God, please save me.” 
The three spirits disappeared.

他們說這話的時候,一個掐住我的脖子,一個推著我的背,
另一個人拉我的腳。
他們說:“我們走吧。 就放棄吧。”
我用盡全身的力氣說:
“神啊,請救救我。”
那三個邪靈就消失了。


After this appearance they never bothered me again. 
Their message was clear: 
They wanted me to give up. 
Whether through a thought, fear during prayer, 
or by appearing before my eyes, their message was for me to give up.

經過這次出現之後,他們就再也沒有打擾過我。
他們的訊息很清楚:
他們想讓我放棄。 
無論是透過思想、祈禱時的恐懼,
或者經由出現在我眼前,他們的訊息就是要讓我放棄。


When we go through difficult times, 
we sometimes do just want to give up. 
But God wants us to trust in Him with all our heart and soul. 
Hard times are a process, not the conclusion. 
We will pass through and overcome.

當我們經歷困難的時候,
有時我們確實是想要放棄。
但神希望我們全心全意的信靠祂。
困難的時期只是一個過程,而不是結果。
我們會渡過,並且戰勝。


It is difficult to battle constantly before we reach the end. 
But we must show God how much faith and trust we have in Him. 
He has already determined the result, 
when He will be with us forever. 
What He wants is for us to prove our faith during these difficulties.

在到達終點之前,要不斷的戰鬥是很困難的。
但我們必須向神表明,自已對祂有多大的信心和信任。
祂已經決定了結果,
當祂要永遠與我們同在的時候。
祂希望我們的是,在這些困難中證明自己的信心。


I experienced God very deeply throughout this period, 
but, even more, I understood that I had to share with brothers and sisters that God is real. 
The Holy Spirit is always strengthening us, 
especially in matters of life or death, 
and it happens not only when we pray by ourselves 
but also through the intercession of others.

經過這段時間,我對神有很深的體會,
但更重要的是,我明白,自已必須與弟兄姊妹分享,神是真實的。
聖靈時刻都在加添我們的力量,
尤其是在生死關頭的事件時,
這不僅僅會發生在我們自己祈禱的時候,
也會透過別人的代禱。


Most of us probably don’t spend much time interceding 
unless we know the person very well. 
But even brief intercessions are very effective. 
When I saw the vision of thousands of members praying for me, 
I believe that it was a representation of all the people who had interceded for me.

我們大多數人,可能不會花太多時間去代禱,
除非我們非常了解這個人。
但即使是短暫的代禱,也會非常有效。
當我看到有幾千人的信徒,在為我祈禱的異象時,
我相信,它代表了所有為我代禱的人。


Every prayer, no matter how short, truly comes before God. 
If God opens our eyes, 
we would see that He is always there fighting for us in spirit. 
We may be suffering physically, 
but God is leading us through battle in the invisible spiritual realm.

每一個祈禱,無論時間有多短暫,都是真實來到了神的面前。
如果神開啟了我們的眼睛,
我們會看見,祂始終在屬靈上為我們而戰。
我們可能身體會遭受苦難,
但神正在看不見的屬靈國度,帶領我們走過爭戰。


I hope that, when we share God’s beautiful blessings, 
we all remember what God wants us to learn in our faith. 
God truly strengthens us step by step. 
We may not see Him with our eyes, 
but He tests our faith by what we can see and feel.

我希望,當我們分享神美好的福氣時,
我們大家都會記得,神希望我們在信仰中學習什麼課程。
神確實是一步一步的給我們加添力量。
我們可能無法自已親眼看見祂,
但祂透過我們看見和感受的事物,來考驗我們的信心。


God is faithful. 
Through trials and tribulations, 
God always wants us to learn and to be rooted more deeply in faith. 
Be courageous and trust in Him, for He is always with us.


神是信實的。 
經過考驗和磨難,
神總是希望我們可以學習,並且信仰紮根更深。
鼓起勇氣,並信靠祂,因為祂永遠與我們同在。


小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    TJC Manna TJC True Jesus Church
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()