2. Manna issue 98 - Greater Works Than These He Will Do 他要做比這更大的事


FF Chong—London, UK 英國倫敦


Editor's note:
This article is adapted from lessons
given during the UK National Evangelism Group online fellowship
on 24 November 2024.

編輯說:
本文節錄自英國國家福音傳播小組的線上團契,
2024 年 11 月 24 日。


"Most assuredly, I say to you,
he who believes in Me, the works that I do he will do also;
and greater works than these he will do,
because I go to My Father."
(Jn 14:12)

12我實實在在的告訴你們,
我所做的事,信我的人也要做,
並且要做比這更大的事,
因為我往父那裡去。
(約 14:12)


These words, which Jesus spoke to the disciples, prompt a question.
During Jesus' ministry,
He healed the sick, cast out demons,
preached with authority, and performed many wonders.
Though He was flesh and blood,
He was also filled with the power of God.
How, then, can we possibly do "greater works" than Jesus?

耶穌告訴門徒的這些話語引發了一個問題。
在耶穌傳道期間,
祂醫病趕鬼,
帶著權柄傳道,行了許多神蹟。
雖然祂仍是血肉之軀,
但祂卻充滿了神的能力。
那麼,我們怎能行出比耶穌"更大的事"呢?


To understand these words, we must know the context.
The Lord Jesus' primary task on earth was to preach the gospel,
showing the way to salvation.
Therefore, those who believe in Him would inherit the same task,
and they would go on to fulfill this task to a greater extent.

要理解這些話,我們必須了解上下文。
主耶穌世上主要的任務就是傳揚福音,
指明得救的道路。
因此,凡信祂的人將繼承同樣的使命,
而他們將繼續更大程度的完成這項使命。


After the Holy Spirit was poured out,
the church was established,
and the gospel advanced far and wide,
especially in the early stages
when it spread rapidly and many people believed.
Eventually, it reached beyond Israel.
Geographically, the of the gospel during the time of the apostles
was greater than in Jesus' time.

聖靈降臨之後,
教會建立起來,
福音廣傳四方,
尤其是在早期階段,
當福音傳播迅速且許多人信主。
最終,傳到了以色列以外的地方。
從地域來看,使徒時代的福音傳播,
比耶穌時代範圍更大。


Today, the True Jesus Church continues the mission to preach
until the church has been established in every part of the world.
This is a great responsibility, foretold in the prophetic books.

今日,真耶穌教會繼續這使命去傳道,
直到教會已建立遍佈世界各地。
這是一項重大的責任,正如先知書所預言。


Isaiah 11 prophesies of the coming of Jesus.
The first part of the prophecy
describes Jesus' ministry and the establishment of the apostolic church
(Isa 11:1–10).

以賽亞書11章預言了耶穌來臨。
預言的第一部分,
描述耶穌的事工和使徒教會的建立
(賽 11:1-10)


"And in that day there shall be a Root of Jesse,
Who shall stand as a banner to the people."
(Isa 11:10a)

“10到那日,耶西的根,
立作萬民的大旗。”

(賽 11:10a)


Jesus is the Root of Jesse;
He is the banner displaying the truth of God,
given to those who fear God
(Ps 60:4).
When Jesus came to the world,
He became the standard of truth.
He taught the truth first to the disciples
so they could preach the same standard of truth to others.

耶穌是耶西的根;
祂是揚起神真理的旌旗,
賜給敬畏神的人
(詩 60:4)
當耶穌來到世上,
祂就成了真理的標準。
祂首先教導門徒真理,
好讓他們能夠傳揚同樣真理的標準給別人。


"For the Gentiles shall seek Him,
And His resting place shall be glorious."
(Isa 11:10b)

“10外邦人必尋求他,
他安息之所大有榮耀。”
(賽 11:10b)


Jesus' resting place will be glorious
because the Gentiles will come to seek Him there.
His resting place is Mount Zion
(Ps 132:13–14),
which refers to the true church.
When the standard of truth is raised,
Gentiles will seek Jesus, and the church will become glorious.

耶穌的安息之地將無比榮耀,
因為外邦人將前來那裡尋求祂。
祂的安息之地是錫安山
(詩 132:13-14),
那裡指的是真教會。
當真理的標準得到高舉,
外邦人要尋求耶穌,教會也將榮耀無比。


The second part of the prophecy refers to a later time period

預言的第二部分指的是後世的時期。
(賽 1:11-16)


"It shall come to pass in that day
That the Lord shall set His hand again the second time
To recover the remnant of His people who are left. ...
He will set up a banner for the nations,
And will assemble the outcasts of Israel,
And gather together the dispersed of Judah
From the four corners of the earth."
(Isa 11:11–12)

“11那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,...
12他必向列國豎立大旗,
招回以色列被趕散的人,
又從地的四方聚集分散的猶大人。”
(賽 11:11-12)


The Lord will reach out to a remnant,
setting up a banner for the nations a second time.
A study of Isaiah suggests that after the banner is first lifted,
the standard of truth will decline,
making it necessary to raise the standard again.

主將伸手餘民,
再次為列國豎起旌旗。
以賽亞書暗示,旌旗初升之後,
真理的旌旗將會衰敗,
因此必須再次豎立旌旗。


The True Jesus Church is the revived apostolic church
that will raise the banner a second time.
The geographical spread of the gospel
will be even wider than the first lifting of the banner.
Therefore, the work of evangelism is crucial.
Indeed, by the Holy Spirit's work,
the True Jesus Church has now been established in at least eighty countries.

真耶穌教會就是復興的使徒教會,
它將會再次高舉旌旗。
福音的地理傳播範圍,
將會比第一次豎立旗幟的範圍更廣大。
因此,傳福音的聖工至關重要。
事實上,靠著聖靈的工作,
真耶穌教會如今已在至少八十個國家成立。


However, even as there is progress,
do we feel a decline in our determination to accomplish our mission?
How do we regain the strength and reignite our zeal
to preach with resilience and power?
How can the church complete her commission to do "greater works" than Jesus?

然而,即使取得了進展,
我們是否覺得自已完成使命的決心有所減弱?
我們如何重拾力量,重燃熱情,
帶著堅毅及力量去傳道?
教會要如何完成使命去成就比耶穌"更大的聖工"?


"I GO TO MY FATHER": PRAYING FOR THE HOLY SPIRIT “我往父那裡去”:祈求聖靈


Jesus explains how His believers can do greater works:
"because I go to My Father"
(Jn 14:12).
When He went to the Father,
the Holy Spirit descended, testifying that Jesus had overcome death.
Why is the Holy Spirit's descent relevant to evangelism?

耶穌解釋祂的信徒會如何做更大的事:
“12因為我往父那裡去。”
(約 14:12)
當祂回到父那裡時,
聖靈降臨,見證耶穌已經戰勝死亡。
為何聖靈降臨與傳福音有關呢?


The Holy Spirit Leads the Church
When Jesus appeared to His disciples after His resurrection,
He commanded them to make disciples of all nations.
He also reassured them, saying,
"All authority has been given to Me in heaven and on earth"
(Mt 28:18).
And yet, in His final words before ascending to heaven,
Jesus instructed His disciples to wait for the Holy Spirit
before going out to preach
(Acts 1:4–8).
The presence and guidance of the Holy Spirit
are indispensable in the work of evangelism.

聖靈帶領教會
耶穌復活後向門徒顯現,
祂吩咐他們使萬民成為門徒。
祂也安慰他們說:
“18天上地下所有的權柄都賜給我了。”
(太 28:18)
然而,在祂升天前的最後囑咐中,
耶穌指示門徒要等候聖靈,
在出去傳道之前。
(徒 1:4-8)
聖靈的同在與引導,
在傳福音的事工中是不可少的。


In 1917, the early workers of the True Jesus Church received the Holy Spirit
and were baptized into Jesus Christ.
The early church was filled with power and authority,
much like the early apostolic church,
fulfilling the prophecy of Isaiah 11.

1917 年,真耶穌教會的早期工人領受了聖靈,
且受洗歸入耶穌基督。
早期教會充滿能力和權柄,
就如同早期的使徒教會一樣,
應驗了以賽亞書 11 章的預言。


We must consider Jesus' words
and realize that the early development of the church
is inextricably linked to the Holy Spirit.
Today, we have been baptized into the same body of Christ.
To revive our zeal,
the church must pray for the guidance and infilling of the Holy Spirit.

我們必須思考耶穌的話語,
並了解教會早期的發展,
是與聖靈密不可分的。
今日,我們已受洗歸入基督同為一體。
為了重燃我們的熱心,
教會必須祈求聖靈的引導和充滿。


Every Believer Must Pray 每位信徒都必須禱告


The apostolic church sets an example
in its unrelenting emphasis on praying for the Holy Spirit in its preaching work.
Acts 8 recounts how Philip preached to Samaria
and performed many miracles.
Countless people believed and were baptized,
and there was great joy.
But no one received the Holy Spirit.
When the church in Jerusalem heard that people had believed,
they sent Peter and John there to pray for them
so they could receive the Holy Spirit.
This was the main purpose of their journey from Jerusalem to Samaria.
Likewise, when Paul arrived in Ephesus,
he asked if they had received the Holy Spirit when they believed
(Acts 19:1–7).
On learning that they had only received the baptism of John,
he baptized them in the name of Jesus and laid hands on them
so they could receive the Holy Spirit.

使徒教會樹立了榜樣,
在傳道工作中,他們始終強調要祈求聖靈。
使徒行傳 8 章載了腓利是怎麼在撒瑪利亞傳道,
並行了許多神蹟。
許多人信主且受洗,
眾人皆大大歡喜。
卻沒有人領受聖靈。
耶路撒冷的教會聽見有人信主了,
就差彼得和約翰到那裡去為他們禱告,
好叫他們領受聖靈。
這是他們從耶路撒冷到撒瑪利亞的主要目的。
同樣的,當保羅到了以弗所,
他就詢問他們信的時候是否領受了聖靈,
(徒 19:1-7)。
得知他們只領受了約翰的洗禮,
他就奉耶穌的名給他們洗禮,按手在他們頭上,
好叫他們得到聖靈。


Today, we must similarly recognize
that evangelism and the Holy Spirit go hand in hand.
It is crucial to encourage all new believers and members
to pray earnestly for the Holy Spirit if they have yet to receive Him.
While the Lord Jesus bestows His Spirit in His time,
we must do our part to provide consistent encouragement.
Some congregations do this by scheduling weekly or monthly sessions
to pray for the Holy Spirit.
If we do not emphasize the importance
of regularly praying for and earnestly pursuing the Spirit,
then the motivation to do so may be lost.
When the majority of members are filled by the Holy Spirit,
the gospel will prosper as everyone is united in willingness and purpose.
The Holy Spirit transforms our hearts and ignites our zeal to preach.

今日,我們必須同樣認識到,
傳福音與聖靈密不可分。
至關重要的是,要鼓勵所有新受洗者與信徒,
要迫切祈求聖靈的降臨,如果他們還沒有得到聖靈。
雖然主耶穌會在祂所定的時間賜下聖靈,
但我們也必須盡己所能,持續鼓勵。
有些教會透過安排每週或每月的禱告會來做到這一點,
為了祈求聖靈。
若我們不強調重要性,
去定期禱告和迫切祈求聖靈,
那麼大家就可能會失去這樣做的動力。
當大多數的信徒都得到聖靈充滿時,
福音會興旺,因為大家都同心合意,目標一致。
聖靈改變我們的心,點燃我們的熱心去傳道。


"WHATEVER YOU ASK": PRAYING FOR THE GOSPEL “無論求甚麼”:為福音禱告


"And whatever you ask in My name, that I will do,
that the Father may be glorified in the Son."
(Jn 14:13)

“13你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,
叫父因兒子得榮耀。”
(約 14:13)


What does our daily prayer agenda comprise?
Do we primarily thank God for His material blessings and make more requests?
When Jesus says that He will do "whatever you ask" in His name,
it refers not to whatever our heart desires,
but to the "greater works" mentioned in the previous verse
(Jn 14:12).
Jesus will heed our prayers when they pertain to the spreading of the gospel.
When the gospel is spread, God is glorified.
Therefore, every believer must pray for the work of preaching.

我們每日的禱告內容會是什麼呢?
我們是否主要感謝神賜予物質的祝福,並提出更多祈求嗎?
耶穌說,祂必以自已的名成就你們一切所求的,
這並非指無論我們心中想求什麼,
但對於前面節經文所提“更大的事”,
(約 14:12)。
當我們的禱告與傳福音有關時,耶穌就會垂聽。
而福音得到傳播時,神就會得著榮耀。
因此,每位信徒都必須為傳福音的事工禱告。


Conversations in church are often indicative of our priorities.
It is commendable that we share with brethren the grace God has showered upon us.
However, when our conversations revolve solely around material blessings,
it is a worrying sign that evangelism is not a priority in our lives.
When a church prays for and focuses on evangelism,
it will be a constant topic of discussion among her members.
Many of our churches set a time to pray for evangelism;
this prayer is not only for the evangelism team,
but for the whole church to intercede for the work.

教會裡的談話往往反應出我們的優先事項。
我們與弟兄姐妹分享神賜給我們的恩典,就值得稱讚。
然而,當我們的談話只圍繞著物質的祝福時,
傳福音並非我們生活的重心這,就是令人擔心跡象,。
當教會禱告且專注去傳福音時,
就會成為教會信徒持續討論的話題。
我們許多教會會設訂時間為傳福音禱告;
這項禱告不只是為了福音團隊,
也是為整個教會的聖工代禱。


Continue earnestly in prayer,
being vigilant in it with thanksgiving;
meanwhile praying also for us,
that God would open to us a door for the word,
to speak the mystery of Christ,
for which I am also in chains.
(Col 4:2–3)

2你們要恆切禱告,
在此儆醒感恩。
3也要為我們禱告,
求神給我們開傳道的門,
能以講基督的奧祕
(我為此被捆鎖)
(西 4:2-3)


Paul asked the Colossian members to pray for the gospel,
so that God would open doors for evangelism and make the mystery of the gospel known.
This request reveals Paul's unwavering focus on the gospel and His reliance on God.
Although he was a gifted and experienced evangelist,
Paul deeply valued the supporting intercession of the members.
We cannot accomplish God's work if we neglect to entrust it to God.
God is the One who touches the heart and guides a soul to salvation.
Do not take it lightly when a truth-seeker
who was initially enthusiastic decides to depart.
There may be myriad reasons why they do so,
but we must examine ourselves to see if our lack of prayers has played a part.

保羅請求歌羅西教會的信徒為福音禱告,
好讓神為傳福音敞開大門,使福音的奧祕得以明白。
這項請求表明了保羅堅定不移專心傳福音及他倚靠神。
雖然保羅是一位有恩賜,經驗豐富的傳道人,
保羅深深重視眾信徒支持的代禱。
如果我們忽略把聖工交託神,就無法完成神的工作。
神是那位獨一真神,會感動人心,引領靈魂得救恩。
當有一位慕道者,
他起初很熱心卻決定離開時,就不可掉以輕心。
他們這麼作的原因可能有很多,
但我們必須省察自己,看看我們是否因為自已缺乏禱告而產生影響。


Ministry workers and volunteers
who serve in pioneering areas have experienced that only God can open the way.
No matter how many evangelistic meetings we organize,
people may not be interested.
We need God's participation and guidance in our preaching work.
Therefore, we must humbly and with one heart rely on God in prayer,
asking Him to lead the church.

開拓地區事奉的宣道同工和志工
他們都體驗過,只有神才能開路。
無論我們舉辨多少次佈道會,
人們可能都不感興趣。
我們需要神的參與和帶領來進行傳道工作。
因此,我們必須謙卑同心禱告倚靠神,
求祂帶領教會。


"KEEP MY COMMANDMENTS": UNITED IN LOVE AND PEACE “遵守我的命令”:在愛與和平中合一


Love God 愛神


"If you love Me, keep My commandments.
And I will pray the Father,
and He will give you another Helper,
that He may abide with you forever."
(Jn 14:15–16)

“15你們若愛我,就必遵守我的命令。
16我要求父,
父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),
叫他永遠與你們同在。”
(約 14:15-16)


After Jesus ascended to heaven,
He interceded for us so that we might receive the Holy Spirit.
However, a prerequisite for receiving the Holy Spirit
is that we must love God;
we demonstrate our love for God by keeping the commandments,
especially the Ten Commandments.

耶穌升天後,
祂為我們代求,使我們能領受聖靈。
然而,領受聖靈的前提,
就是我們必須愛神;
我們藉著遵守誡命,來展現我們愛神,
特別是十誡。


When we preach to Christians from other denominations,
one common topic of discussion is the Sabbath,
since most Christians observe Sunday as their day of worship.
In these cases, we should encourage them to keep the Fourth Commandment.
Sabbath-keeping is only one part of the commandments,
but when individuals take steps to follow the commandments more closely,
they manifest their love for God.
Jesus will observe this and intercede on their behalf,
and will bless them with the Holy Spirit in His time.
The Holy Spirit will be crucial
as they continue this journey of understanding the mystery of the gospel.

當我們向其他教派的基督徒傳道時,
一個常見討論的話題就是安息日,
因為大多數基督徒都守星期日作為禮拜日。
在這些情況下,我們應該鼓勵他們遵守第四誡。
守安息日只是誡命的一部分,
但當個人採取措施更加嚴格遵行誡命時,
他們表達了對神的愛。
耶穌會見到這事並為他們代求,
就會在祂的時間用聖靈祝福他們。
聖靈將是至關重要的,
當他們繼續這段了解福音奧秘的旅程時。


In Acts 5, the apostles attest
that God gives the Holy Spirit to those who obey Him
(Acts 5:32).
The receiving of the Holy Spirit
is directly linked to believers keeping God's commandments.

在使徒行傳 5 章,眾使徒作見證:
神將聖靈賜給那些順服祂的人
(徒 5:32)
領受聖靈與信徒遵守神的誡命直接關連。


Those who preach must also keep God's commandments.
If we meet His requirements in this way,
God will help those to whom we preach to understand.
We can see this from two angles,
using the example of Sabbath-keeping:

傳福音的人也必須遵守神的誡命。
如果我們這樣遵守祂的要求,
神必幫助我們所傳道之人可以明白。
我們可以從兩個角度來看這一點,
以守安息日為例:


1. The entire church should observe the Sabbath properly,
and church leaders should guide the congregation
in fulfilling this commandment of God.
The members will then experience
the blessings and benefits of God's promises concerning the Sabbath
(Isa 58:13–14),
and God will abide in the church.
He will guide people to come in and believe.

1. 整個教會應謹守安息日,
教會負責人應引導會眾,
來遵行這條神的誡命。
這樣眾信徒才能體驗到,
神關於安息日應許的祝福和益處
(賽 58:13-14),
神也會與教會同在。
祂會引導人進來信主。


2. When we preach,
we often explain the basic doctrines, including the Sabbath.
How can we discuss the Sabbath if we do not keep it properly ourselves?
Truth-seekers will see a contradiction if they observe our members neglecting the Sabbath.
In the past, believers who were trying to eke out their living
often compromised on Sabbath observance.
Today, with a clearer understanding of the truth,
we should be able to keep God's commandments more effectively,
both as our duty to Him and as an example to truth-seekers.

2. 我們傳道時,
常常會解釋一些基本教義,包括安息日。
如果我們自己都不好好遵守安息日,又怎麼能談論安息日呢?
慕道友如果看到我們信徒忽略安息日,就會覺得自相矛盾。
過去,有些信徒為了勉強維持生計,
常會妥協守安息日。
如今,我們有了真理更清楚的了解,
就應該能夠更有效的遵守神的誡命,
既是我們對神的責任,也是慕道友的榜樣。


GOD WORKS WITH THOSE WHO OBEY 神與那些順服的人同工


In a particular pioneering area, visiting workers encouraged the members
—who had relocated from China
—to keep God's commands so that the church could be established there.
The members were touched and resolved to keep the commandments,
including the Sabbath.
They observed the Sabbath
through singing hymns, praying, and listening to sermon recordings.
After they started doing this,
they saw God open the door for the gospel.

特別在一個開拓的地區,來訪的工人鼓勵眾信徒,
—他們從中國遷居而來,
—能遵守神的誡命,使教會能夠在那裡成立。
眾信徒都很感動,決心遵守誡命,
包括安息日。
他們守安息日,
透過唱詩、禱告和聆聽講道錄音。
他們開始這樣做之後,
就看見神打開福音的大門。


One family owned a factory and two shops
—they reported that the Monday after they started keeping the Sabbath,
business picked up noticeably in both shops.
One made more profit that Monday than over the course of the previous week.
They had an employee who was a Christian and spoke English,
making it easy for a visiting worker to preach to him.
After two meetings,
the employee shared the message with his older brother and some friends,
who all became interested.
The visiting worker set up a special group to preach to them.
He wondered why God had started leading the work with such speed and vigor.
He concluded that it was because the brethren were willing to keep the Sabbath faithfully.

有一戶信徒擁有一家工廠和兩家店。
—他們報告說,自從開始守安息日之後的那個星期一,
兩家商店的生意都很明顯好轉。
那個星期一有一家店賺更多甚至超過了前一周的總利潤。
他們有一位會說英語的基督徒員工,
這使得來訪的傳道很容易向他傳道。
兩次會面後,
這位員工把福音分享給他哥哥和一些朋友,
他們都很有興趣。
那位來訪的傳道組織了一個特別小組來向他們傳道。
他內心想著,為何神開始如此雷厲風行的帶領這項事工。
他總結,這是因為弟兄姐妹願意忠心遵守安息日。


The Bible is clear in this:
when we manifest our love to God through keeping His commandments,
He will pour out His Holy Spirit.
The Spirit will work mightily through us and in those who hear our message,
so that more will come to believe in the gospel.

聖經對此闡述得很清楚:
當我們遵守神的誡命,來表達自已愛神時,
祂就會給我們澆灌聖靈。
聖靈會經由我們大大動工在那些聽見我們信息的人,
使更多人會來相信福音。


Love Man 愛人


The commandments are not only about loving God, but also about loving man.
The gospel centers on God's love and our transformation through the Holy Spirit.
Therefore, we should cultivate a sincere love for one another
and pray for God's help to resolve interpersonal issues between coworkers,
so that the work is not hindered.
If not, the burden will sap our spiritual strength
and eventually become demoralizing.

誡命不僅有關愛神,也關乎愛人。
福音核心圍繞著神的愛以及我們靠聖靈的改變。
因此,我們應培養彼此真誠的愛,
並祈求神幫助解可以解決同工間的人際關係問題,
使聖工不會受阻。
否則,重擔會耗盡我們的屬靈力量,
最終導致士氣低落。


To truly keep the commandments,
we must proactively love others without expecting to receive love in return.
This is how we can become like the early apostolic church,
filled with the power of God.

要真正遵守誡命,
我們必須主動去愛別人,不求受愛回應。
這樣我們才能像早期使徒教會一樣,
充滿神的力量。


Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ,
so that whether I come and see you or am absent,
I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit,
with one mind striving together for the faith of the gospel.
(Phil 1:27)

27只要你們行事為人與基督的福音相稱,
叫我或來見你們,或不在你們那裡,
可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,
為所信的福音齊心努力。
(腓 1:27)


Paul encourages the church to strive for unity in the gospel,
but it is not easy to achieve;
in the process, we must let our conduct be worthy of the gospel.
We have our shortcomings, but if we wish to preach,
we must allow the Holy Spirit to work in us.
We face challenges from living in the world
and, at times, from within the church,
which can hinder us from walking in accordance with Christ's teachings.
However, we must live out the gospel of peace both within and outside the church.
Any interpersonal issue we have in church can be an obstacle to preaching,
so we must rely on God to foster peace.

保羅鼓勵教會努力合一傳福音,
但這並非容易成就;
在過程中,我們必須自己行事為人與基督的福音相稱。
我們都有缺點,但如果我們希望可以傳道,
就必須讓聖靈在我們心裡動工。
我們要面對世界生活的挑戰,
有時也來自教會內部,
這些挑戰會阻礙我們遵行基督的教導。
然而,我們必須於教會內外都活出平安的福音。
任何我們遇到的教會人際問題,都可能成為傳福音的障礙,
因此我們必須依靠神來促成平安。


First, leaders must rely on the Holy Spirit to become individuals of peace.
One who is unable to interact harmoniously with others
will struggle to preach effectively.
Second, we must urge our brothers and sisters to love one another
and cultivate a peaceful atmosphere in the church,
so that God can work.
If there is a pattern of truth-seekers coming to church,
receiving the Holy Spirit,
and then departing after a time,
we must examine ourselves.
Is it related to our attitude?
Have we promoted unity,
or have we created divisions through our speech and behavior?

首先,負責人必須依靠聖靈,成為平安的使者。
若有人無法與他人和諧相處,
會難以有效去傳福音。
其次,我們必須鼓勵弟兄姐妹彼此相愛,
在教會營造出平安的氛圍,
使神可以動工。
若出現許多慕道友進到教會模式,
得到聖靈,
然後過了一段時間就離開了,
我們必須省察自己。
這是否與我們的態度有關?
我們是否促進主內合一,
還是我們因為自已言行而製造了分裂?


Our whole life and the way we treat others must be in harmony with the work of evangelism,
so that God will dwell with us.

我們生活全部層面及待人接物,都必須與宣道聖工協合一致,
這樣,神才會與我們同在。


"GUIDE YOU INTO ALL TRUTH": TEACH NO OTHER DOCTRINE “引導你們進入一切真理”:不要傳授其他教義


Foundation of Truth 真理的基礎


Another reason that the Holy Spirit is integral to preaching is found in John 16:

我們可找到約翰福音 16 章另一個原因,聖靈與傳道是不可分割的:


"However, when He, the Spirit of truth, has come,
He will guide you into all truth;
for He will not speak on His own authority,
but whatever He hears He will speak;
and He will tell you things to come."
(Jn 16:13)

“13只等真理的聖靈來了,
他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;
因為他不是憑自己說的,
乃是把他所聽見的都說出來,
並要把將來的事告訴你們。 ”
(約 16:13)


Jesus refers to the Holy Spirit as the Spirit of truth,
who helps us understand the truth.
The truth, which comes from God,
forms the foundation of the church
(1 Tim 3:15).
If the church has a weak grasp of the truth,
then God will not work as powerfully with the church.
If a believer starts to doubt,
the Holy Spirit will gradually depart from him,
and he will no longer be able to discern the truth.
In such a state, how can we preach or lead others?

耶穌指出聖靈就是真理的靈,
祂會幫助我們明白真理。
這真理,是來自於神,
奠定了教會的根基
(提前 3:15)
如果教會不太了解真理,
那麼神就不會與教會大大同工。
如果信徒開始懷疑,
聖靈就會逐漸離開他,
他將會不再能夠分辨真理。
在這種情況之下,我們怎麼可以去宣道或帶領別人呢?


For example,
if the Holy Spirit had not revealed to the early workers of the True Jesus Church
that they should bow their heads in baptism,
they would not have understood
what it means to be united with Christ in the likeness of His death
(Rom 6:2–11).
Now, we are fully convinced that this is the correct mode of baptism.

例如,
如果聖靈沒有啟示真耶穌教會的早期工人,
他們該於受洗時低下頭,
他們就不會了解,
那所代表是與依祂的死亡的樣式與基督聯合
(羅 6:2-11)。
如今,我們完全確信,這才是正確洗禮的方式。


The greatest difficulties the True Jesus Church has faced throughout history
are related to the truth.
Therefore, all workers need to have complete conviction in the truth.
The church must remain vigilant and correct those who diverge from the truth.
We should follow the example of the apostolic church,
which did not allow another gospel to coexist or be preached:

歷史上真耶穌教會面臨最大的困難,
都與真理有關。
因此,所有的工人都必須完全深信真理。
教會必須保持警醒,糾正那些偏離真理的人。
我們應效法使徒教會的榜樣,
他們不允許另一種福音同時存在或為人傳播:


As I urged you when I went into Macedonia
—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine.
(1 Tim 1:3)

3我往馬其頓去的時候,
—曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,
(提前 1:3)


Having different opinions on the truth will cause divisions and affect our preaching.
We need to resolve to be rooted in God's truth.

對真理有不同意見會導致分裂,並影響我們的宣道工作。
我們需要立志紮根於神的真理。


When preaching, we may encounter questions that we cannot answer.
This does not mean that there is an issue with the truth we preach.
The problem is most likely that we do not yet fully understand the truth
—each of us has room for improvement in terms of learning God's word.
Therefore, we must continue to pursue a deeper understanding,
building on the foundation of the truth that the church has received.

在宣道時,我們可能會遇到自已一些無法回答的問題。
這並不代表我們所傳的真理有問題。
問題很有可能在於我們還不夠透徹理解真理。
—在學習神話語方面,我們每個人都有進步的空間。
因此,我們必須繼續追求更深的理解,
建立教會所領受真理的根基。


CONCLUSION 結論


As members of the True Jesus Church,
the revived apostolic church in the latter days,
we must be united in the gospel.
Collectively, we must
"stand fast in one spirit,
with one mind striving together for the faith of the gospel"
(Phil 1:27).
Individually, if we feel that we lack inner power,
despite having the Holy Spirit and learning the truth,
then perhaps we have not been determined enough
in deepening our understanding of the gospel.
Do not stagnate at merely knowing the truth,
but expend effort to study the details
(Acts 17:11).
We will surely be strengthened in the process.
The Holy Spirit will inspire us and revive our zeal to preach,
since we know what we preach is true.

身為真耶穌教會的信徒,
成為末世復興的使徒教會,
我們必須在福音中合一。
我們集體必須,
“27知道你們同有一個心志,站立得穩,
為所信的福音齊心努力。”
(腓 1:27)。
就個人而言,如果我們覺得缺乏內在的力量,
儘管已擁有聖靈,並學習了真理,
那麼或許是我們還沒有下定決心,
去加深自已了解福音。
不要停滯於自已僅知道真理,
而要花心力去深入研究細節
(徒 17:11)。
在此過程中,我們就會得到力量。
聖靈會激勵我們,重新點燃我們的熱心去傳道,
因為我們知道自已所傳的是真理。


May the whole church stand fast
and believe in the pattern of sound words given to the church,
dwelling in peace, love, and unity in truth.
Let us be filled by the Holy Spirit,
relying on prayer and God's power to open the door of salvation,
to fulfill the Lord's command to achieve greater works for Him.
Amen!

願整個教會堅定不移,
並信靠賜給教會純正話語的規模,
在真理中,彼此和睦,相愛,合一同住。
願我們被聖靈充滿,
依靠禱告與神的大能來開啟救恩的大門,
去遵行主的命令,為祂成就更偉大的聖工。
阿們!












小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

創作者介紹
創作者 markvmax 的部落格 的頭像
小頁子

markvmax 的部落格

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 1 )