12. Manna issue 98 - Youth: Shining the Light on Social Media 青年:社群媒體發光
YTTC Students—UK 英國
Editor's note:
The theme of the UK Youth Theological Training Course (YTTC) 2024 was
"Do the Works of Light."
As part of the Literary Ministry (LM) sessions during this event,
the Year 1 students reflected on the theme
in the context of their online lives,
their Christian identity,
and how they engage with social media.
編輯評論:
2024 年英國青年神訓班(YTTC)的主題是,
“行事光明”。
本次活動時作為文宣(LM)課程的一部分,
一年級的學生就此主題進行反省,
反思他們自已網路生活的內容,
他們的基督徒認同,
以及他們如何觸及社群媒體。
Social media has become an integral part
of how we work, play, study, socialize,
and interact with our communities.
As tech companies innovate and expand into every part of our lives,
these apps offer us convenience
and seamless methods of connection, consumption, and even commerce.
社群媒體已融入成為一部份,
會展示我們工作,娛樂,學習,及社交活動,
以及如與社團互動。
隨著科技公司創新,並擴展到我們生活的各方面,
這些應用程式給我們提供便利,
以及無縫連接,消費,甚至商務的方法。
So, if social media is both parallel and extension of the physical world,
it also becomes a battlefield for darkness and light,
an arena in which we must remain vigilant against the wiles of Satan
(1 Pet 5:8).
How should we interact with this world,
and how much do we allow it to influence us?
因此,若社群媒體既是現實世界平行又是其延伸的存在,
那它也成為了一片光明與黑暗的戰場,
是一個我們必須時時警醒撒旦詭計的競技場,
(彼前 5:8)
我們該如何與這個世界互動呢?
我們又該允許它影響我們多少程度呢?
As Christians, how we curate our online spaces
and present ourselves therein are worthy considerations.
The Bible exhorts us to be content and not to covet,
yet our social media feeds serve up endless, shiny images to stimulate our desires and aspirations.
We are instructed to preach,
but instead, we become trapped in the endless churn of memes, misinformation, and mindless scrolling.
We are called to be godly and to shine the light,
yet the algorithm often promotes and popularizes the worst of human nature.
身為基督徒,我們如何培育自已的網路空間,
以及如何在其中展現自我,都值得深思。
聖經勸勉我們要知足,不要貪戀,
然而,我們社群媒體貼文卻充斥無盡且光鮮亮麗的圖片,來刺激著我們的慾望和期待。
我們受教要宣道,
但相反的,我們卻深陷無止盡的表情包,假訊息及無腦滑文。
我們蒙召要成為敬虔,要發出亮光,
然而,演算法常促進廣傳人性最醜惡的一面。
The Year 1 students, aged between seventeen and nineteen years old at the time,
were at a stage of their lives
where they were not only discovering their identities
but also developing their independent faith.
It was eye-opening, therefore, for them to reflect on the questions:
"How can I shine as a Christian
and do the works of light on social media after YTTC?
What changes do I need to make?"
Here, we present some insightful excerpts written by the students.
一年級的學生,當時年齡介於 17 到 19 歲之間,
正處於人生的一個階段,
那時他們不僅在發掘自我認同,
也在發展自已獨立的信仰。
因此,對他們而言,思考以下這些問題可開擴眼界:
“我身為基督徒,可如何於社群媒體發光,
完成青年神訓班之後,如何於社群媒體上行善?
我需要做出那些改變呢?”
以下我們列出一些學生寫下啟發的摘錄。
SPENDING OUR TIME WISELY 善用自已的時間
CL—Canada 加拿大
After reflecting on my social media presence and usage,
I plan to shine God's light and glorify His name more in my life and online.
在反省了自已社群媒體實體及用法後,
我計劃在自已生活和網路上,更多彰顯神的光輝,榮耀祂的名。
The more time I spend on my device,
the less time I have for other important tasks,
such as building my relationship with God.
我用電子設備的時間越多,
我用於其他重要任務的時間就越少,
例如與神建立關係。
Thank God, I have a regular spiritual cultivation habit of daily prayer and Bible reading
—I enjoy reading and reflecting on a chapter before going to bed.
However, in recent years, social media and entertainment have occupied much of my time,
leaving less space for God's word to dwell in my heart and mind.
After hours of media consumption,
I am left unsatisfied, and God's word feels less nourishing.
感謝神,我養成了每日禱告讀經的靈修習慣。
—我喜歡睡前讀一章聖經,並反省。
然而,近幾年來,社群媒體及娛樂已佔據我大量時間,
以致於留下很少的空間給神的話語來我心中停留。
長時間沉迷於媒體後,
我感到空虛,神的話語不再像以前那樣有造就。
All things are full of labor;
Man cannot express it.
The eye is not satisfied with seeing,
Nor the ear filled with hearing.
(Eccl 1:8)
8萬事令人厭煩(或譯:萬物滿有困乏),
人不能說盡。
眼看,看不飽;
耳聽,聽不足。
耳朵聽不盡。
(傳 1:8)
From this verse, we understand that we cannot find true satisfaction in the world.
We could achieve all things and enjoy all things,
but our eyes and ears would still not be satisfied.
However, we can find true satisfaction in Jesus,
because He is the bread of life.
從這節經文我們明白,在世上我們無法找到真滿足。
我們可以成就一切,享受萬物,
但我們的眼耳仍然無法滿足。
然而,我們可以在耶穌裡找到真正的滿足,
因為祂是生命之糧。
For He satisfies the longing soul,
And fills the hungry soul with goodness.
(Ps 107:9)
9因他使心裡渴慕的人得以知足,
使心裡飢餓的人得飽美物。
(詩 107:9)
And Jesus said to them,
"I am the bread of life.
He who comes to Me shall never hunger,
and he who believes in Me shall never thirst."
(Jn 6:35)
35耶穌說:
“我就是生命的糧。
到我這裡來的,必定不餓;
信我的,永遠不渴。”
(約 6:35)
After the YTTC, I am determined to reduce my screen time
to truly dedicate time for God every day
and to nourish myself with God's word.
By doing so, God's light may shine from me to let others know
that God's word truly satisfies.
完成青年神訓班之後,我決心減少自已使用螢幕的時間,
來每天真正獻出時間給神,
並以神的話語來滋養自己。
如此,神的亮光才能從我身上光照,可讓別人知道,
神的話話確真帶來滿足。
DARE TO BE DIFFERENT 勇於與眾不同
EK—UK 英國
To be honest, I do not reveal my Christian identity on social media
for fear of rejection and isolation from my friends outside of church.
However, we are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation,
and God's own special people
(1 Pet 2:9).
I should emphasize my difference as a Christian,
as many others do on social media
—to stand out and spread the gospel,
and use social media as a weapon against heresy.
If I minimize the energy I waste on social media for my own pleasure
and utilize it instead for the salvation of others,
then my precious time can be used effectively for God.
老實說,我不會在社群媒體公開自已基督徒的身份,
因為害怕自已教會外朋友的排斥和孤立。
9惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,
是屬神的子民,
(彼前 2:9)。
我應該強調自已作為基督徒的差異
像許多其他人在社交媒體那樣行,
—要站出來,傳揚福音,
並以社群媒體作為武器對抗異端。
如果我能減少浪費在社群媒體享樂的精力,
而是反而用之於拯救他人,
那麼我寶貴的時間就能為神有效使用。
The real change that needs to happen is with my attitude.
I need to reflect on the time I spend on social media and how it affects me
—how its influence may cause my beliefs to drift ever so slightly
until I begin to compromise in my faith.
I am unable to stand firm against the constant flood of media.
Ultimately, I am not able to do this by myself
—do I really have the strength?
It is so easy to pick up my phone and start scrolling.
I need God;
I need to pray for the strength to step away
and rely on the Holy Spirit to give me the wisdom
to understand that the things in this world are temporary.
On social media, we see trends emerge and fade,
gradually coming and going out of the spotlight.
But God's word is different: it is eternal and irreplaceable.
真正需要改變的是我的態度。
我需要反思自己花在社媒上的時間以及它如何影響我,
—它的影響如何讓我的信仰一點點飄離,
直到我開始妥協信仰。
我無法堅定抵擋媒體的持續灌輸。
最終,我無法獨自做到這麼作,
—我真的有這種力量嗎?
我們很容易就拿起手機開始滑動螢幕。
我需要神;
我需要禱告,祈求神加添力量可以遠離,
並依靠聖靈賜我智慧,
讓我明白世間萬物皆是暫時的。
在社群媒體上,我們看到潮流興起又消逝,
逐漸來到聚光燈下又消失。
但神的話語不同:它是永恆又無可取代。
"Do not lay up for yourselves treasures on earth,
where moth and rust destroy and where thieves break in and steal;
but lay for yourselves treasures in heaven,
where neither moth nor rust destroys
and where thieves do not break in and steal."
(Mt 6:19–20)
“19不要為自己積儹財寶在地上;
地上有蟲子咬,能壞,也有賊挖窟窿來偷。
20只要積儹財寶在天上;
天上沒有蟲子咬,不能壞,
也沒有賊挖窟窿來偷。”
(太 6:19-20)
The things of this earth do not last,
and we can never truly rely on the temporary.
We need to be certain in the truth and in the gospel.
世間萬物無法長久,
我們永遠不能真正信賴短暫的事物。
我們需對確定真理及福音。
GUARDING OUR HEARTS AND MENTAL HEALTH 警守自已內心與心理健康
Connie Teng—Taipei, Taiwan 台灣台北
Sometimes I feel that using social media lowers my self-esteem.
The more time I spend on it,
the more I lose myself.
Social media was meant to be a place
where everyone could freely share their lives with friends;
instead, people only show their best selves,
turning it into a toxic space for constant comparison.
When I start comparing myself to others
and using their success as a means to criticize myself,
I temporarily close my account to take a break.
However, if I never truly adjust my self-perception
and desire to live as others do on social media,
I will never escape the vicious circle.
有時我覺得使用社群媒體會降低我的自尊。
我花越多時間在社群媒體,
我就更加迷失自我。
社群媒體本該是一個場所,
在那裡大家可以自由地與朋友分享自已生活;
然而,人們卻只展現自己最好的一面,
把它轉變成一個不斷攀比的有害空間。
當我開始與別人比較,
並用他們的成功作為一種批評自己的方式,
我就暫時關閉帳號休息一下。
但是,如果我從沒有真正調整自我認知,
想要像社群媒體上的其他人那樣生活,
我將永遠無法擺脫這種惡性循環。
During an LM session,
we reflected on our feelings about others
posting various types of content,
such as travel, food, and personal testimony.
I was surprised to discover
that whenever I saw picturesque images of others traveling or enjoying good food,
my genuine reaction was envy,
or the feeling that they were showing off.
I realized that when I post the highlights of my life,
others might feel the same way.
A verse came to mind:
在一次 LM(文宣)會議時,
我們反省自己對別人的感受,
發佈各種類型內容,
例如,旅行,美食和個人見證。
我驚訝的發現,
每當我看到別人旅行或享用美食的精美照片時,
我真實的反應是羨慕,
或覺得他們正在炫耀。
我意識到,當我發布自己生活的精彩時刻時,
別人也可能有同樣的感覺。
這時有一節經文出現在我腦海:
All things are lawful, for me,
but not all things are helpful;
all things are lawful for me,
but not all things edify.
(1 Cor 10:23)
23凡事都可行,
但不都有益處。
凡事都可行,
但不都造就人。
(林前 10:23)
While there are no issues with sharing our daily lives with others,
have we ever considered if our posts are edifying
or if they could trigger negative emotions in others?
As Christians, we should live a life to glorify God.
However, social media can be addictive and filled with temptations.
雖然與他人分享日常生活並無任何問題,
但我們是否曾經想過,我們的貼文是否能造就別人,
或者他們是否會引發別人的負面情緒呢?
身為基督徒,我們應當過著榮耀神的生活。
然而,社群媒體會令人沉迷,並充滿誘惑。
For all that is in the world
—the lust of the flesh,
the lust of the eyes,
and the pride of life
—is not of the Father but is of the world.
(1 Jn 2:16)
16因為凡世界上的事,
—就像肉體的情慾,
眼目的情慾,
並今生的驕傲,
—都不是從父來的,乃是從世界來的。
(約壹 2:16)
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
(Prov 4:23)
23你要保守你心,勝過保守一切(或譯:你要切切保守你心),
因為一生的果效是由心發出。
(箴 4:23)
All things are lawful for me,
but I will not be brought under the power of any.
(1 Cor 6:12b)
12b凡事我都可行,
但無論那一件,我總不受他的轄制。
(林前 6:12b)
Although social media is not inherently negative for Christians,
we must continually adjust our mindset to ensure we are using it effectively
to preach and encourage others.
And most importantly, remember to
"walk worthy of the Lord, fully pleasing Him,
being fruitful for every good work
and increasing in the knowledge of God"
(Col 1:10).
Whatever we do, we should aim to please God instead of people.
雖然社群媒體本身對基督徒並非有害,
但我們必須不斷調整自已的心態,來確保自已會好好利用它,
來傳福音及鼓勵別人。
最重要的是,要記住
“10行事為人對得起主,凡事蒙他喜悅,
在一切善事上結果子,
漸漸的多知道神”
(西 1:10)。
無論我們做什麼,都應該以取悅神為目標,而不是取悅人。
PREACHING ONLINE 網路宣道
Isabella Shek—Sunderland, UK 英國桑德蘭
As a Christian, I can do the works of light on social media
—especially on Instagram, which I use daily
—by reposting stories or posts from True Jesus Church (TJC) accounts to spread the gospel.
Doing this helps spread awareness to my followers,
who may not know that I am a Christian
or who do not know God.
Personally, this is a challenging step
as I feel hesitant to post about my faith.
I care a lot about how I am perceived.
But I am willing to make this change
if it will bring more people to God.
I should preach whenever possible and do the will of God,
without concerning myself with others' opinions.
身為基督徒,我可以在社群媒體上行善,
—尤其是 Instagram ,我每天都會使用,
—藉由轉發真耶穌教會(TJC)的發文或限時動態來傳播福音。
這樣做會有助於讓自已的粉絲了解,
他們可能還不知道我是基督徒,
或者他們還不認識神。
對我個人而言,這是很有挑戰性的一步,
因為我不太願意公開自已的信仰。
我會注重別人會如何看待我。
但我願意做出這種改變,
如果這能帶領更多人歸向神。
我應該盡可能去傳福音,遵行神的旨意,
而不用在意別人對我的看法。
After attending the YTTC,
I feel more equipped with knowledge to preach both online and in person,
especially as we have been learning the basic doctrines
—the foundation of our belief that cannot be altered.
We must stand out, shining God's light to show that we are God's children:
參加完青年神訓班 YTTC 之後,
我感覺自己裝備更多知識可在網站及面對面宣道,
尤其是在我們學習了基本教義之後,
—那是我們信仰的根基,不可更改。
我們必須脫穎而出,發出神的亮光,來表示自已是神的兒女:
[T]hat you may become blameless and harmless,
children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation,
among whom you shine as lights in the world.
(Phil 2:15)
15使你們無可指摘,誠實無偽,
在這彎曲悖謬的世代作神無瑕疵的兒女。
你們顯在這世代中,好像明光照耀,
(腓 2:15)
Update: Thank God, a year has now passed since YTTC 2024.
Throughout the past year,
I have learned to come out of my shell and shine as a Christian on social media.
Since I started sharing my faith on Instagram and posting content from TJC accounts,
my friends outside of church have viewed, acknowledged,
and liked my faith-related posts.
I have also shared e-invitations for spiritual convocations happening at my local church.
This subtle form of preaching
sheds light on the church and the truth
for those who may not know God or have different beliefs.
Thank God that I was able to carry out this resolution!
更新:感謝上帝,自 2024 年青年神訓班(YTTC 2024)已經過去一年了。
在過去的一年裡,
我已學會了走出自己的舒適圈,在社群媒體以基督徒的身份發光。
自從我開始在 Instagram 分享自已的信仰,並轉貼 TJC 真耶穌教會帳號的內容以來,
我教會外的朋友已看到,留意,
並按讚我信仰相關的貼文。
我也分享自已當地教會舉行靈恩會的電子邀請函。
這種巧妙細微的傳福音,
闡明了教會和真理,
給那些可能不認識神,或持有不同信仰的人。
感謝神,我能夠實現這個目標!
CHRISTIAN IDENTITY 基督認同
Harvey Shek—Newcastle, UK 英國紐卡索
"Let your light so shine before men,
that they may see your good works
and glorify your Father in heaven."
(Mt 5:16)
“16你們的光也當這樣照在人前,
叫他們看見你們的好行為,
便將榮耀歸給你們在天上的父。”
(太 5:16)
To shine the light is to show my true Christian identity,
whether on social media or in real life.
In 1 Jn 5:19, it mentions
that the whole world lies under the sway of the wicked one,
but we belong to God.
Since God is light,
we should be a shining light in this dark world.
要發出光輝,就是展現自已真實的基督徒身份,
無論是在社群媒體,還是在現實生活中。
約翰一書 5 章 19 節提到,
19全世界都臥在那惡者手下。
但我們屬於神。
既然神就是光,
我們就該在這黑暗的世界中成為一盞閃耀的明燈。
The world of social media is often shrouded in darkness.
To ensure that we shine the light for God,
we must refrain from watching ungodly materials
that could lead us to normalize sinful thoughts and ideas in our daily lives.
Social media is very accessible
and, if not controlled, can be addictive.
There are many dark things on the web,
but each individual makes their own choices about what to engage with.
社群媒體的世界常常籠罩在黑暗中。
為了確保我們為神發光,
我們必須遠離看那些不敬虔的內容,
以免導致我們把日常生活的罪惡思想和觀念習以為常。
社群媒體隨時觸手可及,
而且若不加以控制,便會令人沉迷。
網路充斥許多黑暗的事情,
但每個人都會自行選擇要參與什麼事情。
We may also be promoting ungodly things
if we like or comment on a video with violence or foul language.
When we comment on a video or post,
we should do so in a manner that edifies people and does not stir up conflict.
我們也可能正在推廣不敬虔的壞事,
如果我們點讚或留言包含暴力或髒話的影片。
當我們留言影片或貼文時,
我們應該有造就人,避免挑起衝突的態度來進行。
We need to make sure that the things we post are godly
—this could mean sharing our faith, posting testimonies,
or inviting people to church events.
One change I can make is to post Bible verses,
as I find reading the Bible to be edifying and joyful.
This is a great way to introduce people to the church,
offering them the opportunity to visit one day.
我們需要確保自已發佈的內容敬虔合宜,
—這可能代表分享我們的信仰、發佈見證,
或邀請大家參加教會活動。
我可以做出的一個改變就是發佈聖經經文,
因為我發現讀聖既有造就又令人喜樂。
這是向大家介紹教會一個很棒的方法,
讓他們在某一天有機會來參訪教會。
BE A LIGHT IN THE DARKNESS 黑暗中發光
Prisca Yue—Newcastle, UK 英國紐卡索
"Let your light so shine before men,
that they may see your good works
and glorify your Father in heaven."
(Mt 5:16)
“16你們的光也當這樣照在人前,
叫他們看見你們的好行為,
便將榮耀歸給你們在天上的父。”
(太 5:16)
As Christians,
we are constantly reminded
that we have the duty to shine the light for God,
and we often associate this teaching with
how we act and behave in the real world.
However, with the increasing popularity of social media,
it is vital to ensure that our online presence aligns with our Christian identity.
作為基督徒,
我們不斷被提醒,
我們有責任為神發光,
而我們常常將這項教導連結起來,
自已要在現實世界如何行為舉止。
然而,隨著社群媒體的日益普及,
確保自已網路形象與我們基督徒身份相符是至關重要。
We often think
we have done our part as Christians
by simply refraining from posting anything ungodly on social media.
While it is essential to be mindful of the content we share,
including our language, presentation, and activities,
we often overlook another crucial aspect of our online presence.
Social media is accessible to all,
meaning that those who follow us can see the media we interact with online.
A post that we think we are liking or commenting on in secret can be seen by all our followers.
"God will bring every work into judgement,
including every secret thing,
whether good or evil"
(Eccl 12:14).
Therefore, we must be mindful of the posts we engage with,
lest our actions become a stumbling block to our brothers and sisters
(Rom 14:13).
A question that we can use for reflection is:
am I tainting the light of God with the darkness of my actions?
我們常常認為,
自已已盡到身為基督徒的本分,
僅只要控制不在社群媒體發佈任何不敬虔的內容。
雖然謹慎自已分享的內容很重要,
包括我們的言語,表達方式和活動,
但我們常常忽略了另一個自已網路形象的重要面。
社群媒體對眾人開放,
這代表那些有關注我們的人,可以看到我們網路互動的內容。
一則我們以為自已正秘密點讚或留言的帖文,是可為所有追蹤者所見。
“14因為人所做的事,
連一切隱藏的事,無論是善是惡,
神都必審問。”
(傳 12:14)
因此,我們必須留意自已互動的貼文,
以免自已的行動成為弟兄姐妹的絆腳石。
(羅 14:13)
一個我們可以反思的問題是:
我是否以自已行為的黑暗玷汙了神的光明?
Another change I can make is to be more active in terms of posting on social media.
Through the LM session,
I learned about the power of social media
and how I can utilize it to share my faith with my non-believing friends.
I can start by sharing the Sabbath encouragements from my local church
and inviting my friends and family
to the online and in-person evangelistic services hosted by True Jesus Church.
Furthermore, I can reach out to the lost sheep
and do the works of God by being their guiding light back to the true church.
我可以做的另一種改變,就是可更積極的在社群媒體上發文。
通過 LM 文宣課程,
我了解到社群媒體的力量,
以及自已可以如何利用它,來與自已非信徒的朋友分享信仰。
我可以開始分享來自我當地教會安息日的激勵勸勉,
並邀請自已的朋友和家人,
來參加真耶穌教會舉辦的網路及實體佈道會。
此外,我還可以向外觸及到迷失的羊,
並且進行神的聖工來成為他們回歸真教會的指路燈。
We can easily avoid the troubles of being on social media
by simply withdrawing from the online world completely,
but is that the correct attitude?
Matthew 5:14 tells us
that we are the light of the world,
and a city that is set on a hill cannot be hidden.
Since we have been given the ability
to engage with the world through social media,
why not take up this wonderful opportunity
to shine the light for God in a different setting?
我們能很容易就能避免社群媒體的很多麻煩,
只需完全退出網路世界,
但那真的是正確的態度嗎?
馬太福音 5 章 14 節告訴我們,
14你們是世上的光。
城造在山上是不能隱藏的。
既然我們已被賜予天賦,
可透過社群媒體來與世界互動,
為什麼不把握這絕佳的機會,
在不同的環境中為神發光呢?
ACTIVELY SHINE 主動發光
Seth Ng—Newcastle, UK 英國紐卡索
"Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand,
and it gives light to all who are in the house."
(Mt 5:15)
“15人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,
就照亮一家的人。”
(太 5:16)
We live in a dark world, surrounded by sin at any given moment.
This is even more true on social media.
Regardless of the platform or its intended purpose,
the algorithm will eventually surface some content that is sinful or harmful
on our feeds.
Similarly, our group chats with friends can sometimes take dark paths,
leading to the sharing and discussion of inappropriate content.
As the above verse says, light is not supposed to be set under a basket
—it should be set high up on a lampstand to give light to all in the house.
我們住在一個黑暗的世界,每時每刻都為罪惡包圍。
在社群媒體這種情況尤其更多。
無論平台及其初衷如何,
演算法最終會推送一些有罪或有害的內容,
在我們的動態版面中。
同樣,我們與朋友的群組聊天有時也會走向歧途,
導致分享和討論了不合宜的內容。
正如上面的經文所示,燈不應該置在斗底下,
—而應該高置於燈臺上,來照亮全家人。
The light is to cut through the darkness,
to shine a path through the seemingly never-ending sin of the world.
We need to act as beacons of light
to guide those who are in the dark.
Jesus states:
光明可穿透黑暗,
來照亮通過世間看似永無止境罪惡之路。
我們需要扮演燈塔,
來指引那些身處黑暗的人。
耶穌說:
"Let your light so shine before men,
that they may see your good works and glorify your Father in heaven."
(Mt 5:16)
“16你們的光也當這樣照在人前,
叫他們看見你們的好行為,
便將榮耀歸給你們在天上的父。”
(太 5:16)
This is no less true in our online social media presence
than in our physical work of preaching.
在我們網路社群媒體動態與自已實體佈道工作中,這一點沒有例外。
We may argue:
"As long as I don't post negative things,
I can still shine the light."
However, shining the light is an active task
that requires our time and effort;
people cannot see our works of light or glorify God
if we have no works to show for it.
我們可以吵:
“只要我不發布負面內容,
我仍可發出亮光。”
然而,發光是一項積極的事工,
需要我們投入時間和精力;
大家就不能看見我們光明的作為,或無法榮耀神,
如果我們沒有實際行動來表明出來。
So, what can I do? 所以我們可作何事?
I mainly use my social media account for secular activities,
such as events I take part in or football scores.
While there may be nothing wrong with this,
my social media presence neither indicates that I am a Christian
nor does it shine the light of God's word;
I need to improve.
我主要用社群媒體帳號發佈一些世俗活動,
例如我參加的活動或足球得分。
雖然這本身可能沒什麼錯,
但我社群媒體活動既沒有顯示我是一位基督徒,
也沒有發出神話之光;
我需要改進。
Update:
Thank God, since I wrote this reflection last year,
I have started to shine the light from my social media,
but not as much as I would like.
I have included a link to the TJC website in my bio,
but I have been sharing evangelistic event invitations sparingly.
This is something I can continue to improve going forward.
However, examining my social media use prompted another realization:
just as my conduct reflects my inner thoughts,
what I post will mirror my social media feed.
This encouraged me to go through my social media
and effectively "clean" it out,
so I can also keep my heart clean as I use my phone.
更新:
感謝神,自從我去年寫下這篇反思以來,
我就開始在自已社群媒體發光,
但還不像我想要的那麼好。
我在個人自介中添加了 TJC 真耶穌教會網址,
但我本就很少分享佈道會邀請函。
這是我未來可以繼續改進的事項。
然而,檢視自已社群媒體使用情況促使我有另一種認知:
正如我的行為會反應了我內心的想法,
我所發布的內容也會反應我社群媒體的動態。
這會促使我經過整理自已的社群媒體,
並有效的“清理”它,
這樣,我也可在使用手機時保守內心潔淨。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

11. Manna issue 98 - Evangelism: Share Your Faith on Social Media 宣道:在社群媒體上分享自已的信仰
Vanessa Lui—Newcastle, UK 英國紐卡索
In a world dominated by social media and instant online communication,
sharing our lives has never been easier.
We are constantly sending and receiving information.
Pretty pictures, tasty food, beautiful landscapes
—we are all familiar with sharing good things on various platforms.
在社群媒體和即時通訊主導的世界裡,
分享自已的生活從未如此便捷。
我們不斷傳送及接收訊息。
美圖,美食,美景,
—我們全都很熟悉於各種平台分享好事。
However, the true beauty of the internet lies in our ability
to share the gospel through social media.
Methods of communication are ever-evolving, far-reaching, and increasingly convenient.
Since our commission to preach remains unchanged,
how can we use these ubiquitous channels to carry out personal evangelism?
然而,網路真正的魅力在於我們可以,
透過社群媒體分享福音。
溝通方式日新月異,範圍廣大,也逐漸方便。
既然我們傳道的使命始終未變,
我們該如何利用這些無所不在的頻道去進行個人佈道呢?
The internet enables us to preach beyond geographical limitations,
reaching multiple groups of people simultaneously
and sharing the truth regularly with both friends and strangers.
Our responsibility is to seize these opportunities and adapt.
As a mutual encouragement,
I would like to describe my experiences of preaching online,
in the hope that we can continue to share our faith through social media.
網路使我們能宣道,突破地域限制,
同時接觸多種人群,
並定期與朋友和陌生人兩者分享真理。
我們的責任就是要抓住這些機會並好好善用。
為彼此安慰,
我想要分享自已網路宣道的經驗,
希望我們能夠繼續透過社群媒體分享自已的信仰。
WHY I PREACH ONLINE 為何我線上宣道
And He said to them,
"Go into all the world and preach the gospel to every creature."
(Mk 16:15)
15他又對他們說:
你們往普天下去,傳福音給萬民(萬民:原文是凡受造的)聽。
(可 16:15)
Preaching should always be at the forefront of our minds.
Reflecting on God's wonderful grace, I am compelled to fulfill my duty to preach.
In our daily lives, we are blessed with opportunities
to share the truth with those we meet.
However, I also began sharing about my faith online
because I recognized social media as an excellent additional platform for preaching.
宣道的念頭應當始終是我們自已心思的前沿。
默想神奇妙的恩典,我深受感動去履行自已傳道的職責。
在自已日常生活中,我們有機會得祝福,
來與我們遇到的人分享真理。
然而,我也開始於網路分享我自已的信仰,
因為我認識到社群媒體就是一個極佳的宣道平台。
My thought process on preaching online can be summarized as follows:
我對網路宣道的思考過程可以歸納如下:
1. My faith and preaching are important.
1. 我的信仰和宣道都很重要。
2. It is easy
—just a few clicks
—and costs nothing.
2. 簡單容易,
—只需點幾下
—完全免費。
3. God can bring someone to believe through any method,
and many people are on social media.
3. 神可用任何方式帶人來信,
而且有許多人使用社群媒體。
4. My posts may reach friends, acquaintances,
or strangers with whom I might never otherwise discuss my faith.
4. 我的貼文可能會觸及很多服友,熟人,
或是陌生人,而我若不是這樣,就可能永遠不會向他們談論我的信仰。
5. By posting regularly,
I create more opportunities for others to discuss the truth with me.
5. 透過定期發文,我創造了更多的機會,給他人與我討論真理。
Social media has always been a useful way to connect.
My local church always encourages us to evangelize online,
and during the pandemic, I saw even more clearly how crucial this was.
When we share our faith online, it reaches both friends and strangers.
Others can access our posts about the truth any time, anywhere.
While this should not replace in-person preaching,
it allows us to raise awareness of the church more widely than ever before.
We may have friends who are not always open to faith-related conversations,
but if they are connected to us on social media,
they will likely see our posts.
We rely on God to use these posts to reach and touch people's hearts.
A virtual evangelistic pamphlet can truly spark someone's curiosity to discover the truth.
社群媒體一直都是一種連結的有效途徑。
我當地的教會一直鼓勵我們在網路傳福音,
在新冠疫情期間,我更加深刻體會這一點有多重要。
當我們網路分享自已信仰時,它會觸及朋友與陌生人。
別人可以讀取我們真理的貼文隨時隨地。
雖然這不該取代面對面的傳道,
但它確實能讓我們比以往之時,更廣泛引起注意教會。
我們可能有一些朋友,他們不常心胸開放樂於談及信仰,
但如果他們在社群媒體連到我們,
他們就很可能會看見我們發文。
我們仰賴神來使用這些貼文,去觸及並感動大家的心靈。
一片網路數位版的福音小冊,就真可以激發某人的好奇心來探索真理。
Therefore, no matter whether I am preaching online or in person,
my motive remains unchanged.
We preach because we love God and man
—if there is an accessible platform at our fingertips,
it is only wise to use it.
因此,無論我是在網路宣導,還是個人親自傳道,
我的動機都不會改變。
我們宣道,是因為我們愛神且愛人
—如果我們指尖有一個可觸及的平台,
那麼最好就是要利用它。
HOW I PREACH ONLINE 如今我線上宣道
Once I am motivated to post, I do not dwell on the logistics.
Posting is simple, and the way I share my faith online
mirrors how I share with others in person
—only in text form.
一旦我有感動去發文,我就不會糾結於細節安排。
發文很簡單,我網路分享自已信仰的方式,
就好同我怎麼當面與人分享一樣,
—只是用文字的形式。
Since it is our responsibility to present the truth in a way
that is accessible and easy to comprehend,
I continue to consider and reflect on the following points.
既然我們有責任用一種方式來呈現真理,
那是可觸及又易於理解,
我繼續進行思考和反省以下幾要點。
1. Where Should I Post? 我該在那裡發文?
I am most active on Instagram, where my account is public.
I am connected with most of my friends there,
and some strangers follow me for my educational content and travel photos.
Since I often post Stories on Instagram,
it was a good place to start.
Stories are visible on the platform for twenty-four hours before disappearing,
and anyone following me can easily click, view, and respond to them with one swipe.
我最常活躍的平台是 IG,而我的帳號是公開的。
我在那裡與大多數朋友聯繫,
有一些陌生人追蹤我來看我的教育內容和旅行照片。
因為我經常在 IG 上發佈限時動態,
那就是一個很好的起點。
限時動態會在平台上顯示 24 小時後消失,
任何追蹤我的人都可以輕易點擊,查看,且只需輕輕一滑即可回覆限動。
Ultimately, we can utilize any platform.
It does not matter how many friends or followers we have
—even if we have only one, a post can potentially lead one soul to God.
最終,我們可以利用任何平台。
不論我們有多少朋友或粉絲
—即使我們只有一位,送一則貼文就可能引領一個靈魂歸向神。
2. What Should I Post? 我該發佈什麼內容?
Social media gives us the advantage of time
—we can take as long as we want to compose a message.
My posts typically include an image, a caption, and a call to action.
社群媒體給我們時間的優點:
—我們可以花很長的時間來擬寫一則訊息。
我的發文通常包含一張圖片,一段文字說明和一個行動呼籲。
Image:
I either use graphics provided by my local church's evangelistic planning group (EPG)
or my own photos (for example, a scenic shot).
圖片:
我不論是使用圖片,那是當地教會宣道策劃小組(EPG)所提供的,
或是我自己的照片(例如,風景照)。
Caption:
Captions are helpful
because they provide an explanation and make the post more personal.
We want to be warm, friendly, and inviting
—helping others understand that we are always open for a conversation.
My captions are fairly direct and informal,
and they vary significantly from post to post,
much like how I would converse with my friends.
主題:
主題文字說明很有幫助,
因為它們可以提供解釋,讓貼文更具個人化。
我們希望展現熱情,友善和親切的一面,
—讓別人明白我們隨時樂於交流。
我的文字說明比較直接和隨意,
而且每則貼文都有很大的差異,
就像我與朋友會怎麼聊天一樣。
Call to action:
This allows anyone interested in the post to take the next step and learn more.
It could be a link to an article on www.tjc.org
or an invitation to send me a direct message (dm) for more information.
行動呼籲:
這會讓每個人對貼文感興趣,去採取下一步行動,並了解更多資訊。
它可能是一條網址指向真耶穌教會 www.tjc.org 網站的文章,
或是邀請我去發送私訊 (DM) 以獲取更多資訊。
Image 圖片
Caption 主題文字說明
Call to action 行動 呼籲
Church poster:
教會海報:
"Let us all rest on the Sabbath"
"What is the Sabbath?"
"Read here" link to a True Jesus Church article on the Sabbath.
“讓我們全都在安息日憩息”
“安息日是什麼?”
“點擊此處閱讀”連接到一則真耶穌教會討論安息日的文章。
Own photo of the sky 自已天空的照片
"2 more tutoring sessions before work ends for me,
and I go to church!
Feel free to message me to find out more about my beliefs, always happy to share ?"
“我下班前有兩堂輔導課,
然後我去教會!
請放心給我私訊,以更多了解我的信仰,隨時樂意分享。 ”
Link to www.tjc.org
連結網址 www.tjc.org
Church poster:
online gospel sharing
教會海報:
網路福音分享
"Does Baptism Save?"
"discussion and chat :)"
"dm me for more details!!"
“洗禮能使人得救嗎?”
“討論與交流 :)”
“私訊我了解更多詳情!!”
Church poster:
invite to gospel tea
教會海報:福音茶會邀請函
"For my friends in Newcastle
who want to find out more about my beliefs or God ?
I go to church weekly; my faith is my life!
The TJC in Newcastle is having a bake sale gospel tea
- it'll be super lovely
- feel free to pop along or message me for details.
For those not in Newcastle, there are many TJCs around the world :)"
“致我紐卡索的朋友們:
若想更多了解我的信仰或神?
我每週都去教會;信仰就是我的生命!
紐卡索真耶穌教會正舉辦烘焙糕點義賣福音茶會
—一定會很溫馨
—請隨意前來參加,或私訊我了解詳情。
給不在紐卡索的朋友們,世界各地都有很多真耶穌教會哦 :)”
"Click to find out more!" link to www.tjc.org
“點擊了解更多!”連結網址 www.tjc.org
I vary the details in each post depending on what I want to share.
Not every post needs to include a lot of information
—even a simple "Happy Sabbath" with a link to the True Jesus Church website
can spark a conversation.
This is especially true on social media,
where it is likely the same people who view our posts.
Some prefer shorter captions,
while others like to have more to read.
Regardless, frequent posts help others
to retain the range of information and truth we share over time.
我會修改每篇貼文細節,根據自已想分享的內容。
並非每篇貼文需要包含大量訊息,
—即使只是簡單一句“安息日快樂”,並附上網址連結到真耶穌教會網站,
就能激發出討論。
社群媒體尤其如此,
因為瀏覽我們貼文的往往是同一批人。
有些人喜歡簡短文字說明,
另有一些人則喜歡閱讀更多內容。
無論如何,頻繁發文可幫別人,
記住我們隨著時間逐步分享大約的訊息和真理。
We can share church events, Bible verses, or our testimonies
—if we have the desire to post it, we can.
我們可以分享教會活動,聖經經文或個人見證,
—只要我們想要發文,就可以作到。
3. When Should I Post? 我該何時發佈?
Many of our connections on these platforms
spend a significant amount of time engaging with social media on a daily basis.
Sharing our faith weekly can help keep the truth fresh in their memories.
I find the Sabbath to be the perfect opportunity to share.
We also need to follow up with truth-seekers who respond to our posts.
我們很多這些平台上的聯絡人
每天都會花費很大量時間在社群媒體上。
每週分享自已的信仰可以幫他們牢記真理。
我發現安息日是分享的絕佳時機。
我們也需要跟進那些會回覆我們貼文的慕道友。
EXPERIENCES PREACHING ONLINE 體驗線上宣道
Thank God for His guidance.
The following are three experiences
that have encouraged me to continue preaching online.
感謝神的帶領。
以下有三次體驗,
激勵我繼續網路宣道。
1. Church poster for online evangelistic service:
"Baptize in the Name of Jesus"
1. 網路佈道會教會海報:
“奉耶穌的名施洗”
Caption:
"Message me for more details to join!
Learn about the mode of baptism for salvation in the Bible."
主題:
“想了解更多加入詳情,請私訊我!
了解聖經得救的洗禮方式。 ”
Respondent:
A stranger in a part of the United Kingdom with no True Jesus Church.
回應網友:
有一位英國某地沒有真耶穌教會的陌生人。
In November 2020,
after posting about an online evangelistic service on my Instagram Stories,
a stranger responded that she was interested in attending.
I introduced myself, directed her to some church links,
and suggested that we attend together.
Thank God, she joined her first virtual service.
I also contacted my local EPG,
and we formed a group chat with two other brethren.
She asked many questions,
and we held regular video calls to study the truth together as a group.
From December 2020 to September 2021,
she attended truth classes nearly every week,
learning about the church's doctrines.
After she moved to a location with a True Jesus Church in September 2021,
she visited the church for the first time and regularly attended until May 2022.
Today, we remain in contact with her
and continue to pray that God will open her heart
to understand what we have shared with her.
2020 年 11 月,
我在 IG 限動發佈了一場網路佈道會的信息後,
有一位陌生人回覆說她有興趣參加。
我做了自我介紹,並給她一些教會的網址,
並建議我們一起參加。
感謝神,她參加了她第一次網路聚會。
我也聯絡了自已當地的福音團契(EPG),
我們和另外兩位弟兄組建了一個群組聊天。
她問了很多問題,
我們作為一個小組,定期進行視訊通話,來一起學習真理。
從 2020 年 12 月到 2021 年 9 月,
她幾乎每週都參加真理課程,
學習教義。
2021 年 9 月,她搬到一個有真耶穌教會的地點,
她第一次去教會,並定期參加,直到 2022 年 5 月。
今日,我們仍然與她保持聯繫,
並繼續禱告,神會開啟她的心,
讓她明白我們曾分享給她的內容。
2. Photo of the golden hour light coming through my window
Caption:
"Now godliness with contentment is great gain.
1 Timothy 6:6.
I'm so grateful it's Sabbath tonight."
2. 夕陽穿一片金光穿過窗戶灑進來的照片
文字說明:
“6然而,敬虔加上知足的心便是大利了”
(提前 6:6)
“我很感恩今晚就是安息日。”
Respondent:
A stranger in Texas, United States
回應網友:
美國德州的陌生人
I truly thank God
that social media allows us
to connect and share the truth with people across the world.
One Friday evening, someone from Texas in the United States viewed my post.
We discussed the Sabbath,
and I invited her to attend online services.
Thank God for His guidance.
Over the next few months, we exchanged messages.
Several church members and I worked together
to provide answers to her various questions about the truth.
Later, we contacted members in the United States to continue the follow-up work,
giving her the opportunity to attend church in person.
我真的感謝神,
社群媒體讓我們,
能夠與世界各地的友人聯繫並分享真理。
在一次星期五晚上,有一位美國德州的網友看了我的貼文。
我們討論了安息日,
而且我邀請她參加網路聚會。
感謝神她的帶領。
在接下來的幾個月裡,我們互傳訊息。
我和幾位信徒一起努力,
來解答她關於真理的各種問題。
後來,我們聯繫了美國信徒,來繼續跟進,
讓她有機會親自參加聚會。
3. Church poster:
"Observe the Sabbath day, to keep it holy ..."
3. 教會海報:
“尊守安息日,守為聖日…”
Caption: 主題
"Feel free to join our services or message me for more details ?~~"
“歡迎加入我們聚會,或給我留言了解更多詳情? ~~”
Respondent: A stranger in Vienna, Austria
回應網友:奧地利維也納的陌生人
Thank God for the internet,
which allows others to access our church services easily.
Someone from Vienna responded to my Story
and said that she would love to join our services from the comfort of her home.
She attended a service on the following Saturday
and found it quite inspiring and different from her usual Catholic masses.
感謝神有網路,
它讓別人也能輕易參與我們聚會。
有一位維也納的網友回覆了我的限動,
說她很樂意在舒適的家中地參加我們聚會。
她參加了接下來星期六的聚會,
並覺得這次聚會令人啟發,與她平常天主教彌撒截然不同。
OVERCOMING WORRIES THROUGH PRAYER 禱告勝過憂慮
"No one will see."
"What if I get judged?"
"I've tried a few times, but it didn't work."
"I'm not sure what to say ..."
“沒人會看到。”
“萬一我被判刑?”
“我已試過幾次,但都沒成功。”
“我不知道該說什麼…”
I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters,
but God who gives the increase.
(1 Cor 3:6–7)
6我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長。
7可見栽種的,算不得甚麼,澆灌的,也算不得甚麼;
只在那叫他生長的神。
(林前 3:6-7)
This verse encourages me greatly regarding all my potential worries.
Sometimes, I think a lot about what to say
and whether the post will reach the right people.
Of course, we have to do our part, but God is in control.
Ultimately, the most important aspect of our preaching is prayer.
For instance, before and after posting, I tell God,
"I have shared this post; please guide it to reach others
so they may come to know Your truth."
Our follow-up work includes continual prayer for our posts
—we should not simply click "share" and forget about them.
這節經文大大鼓勵我,不要再有任何潛在的擔憂。
有時,我會反覆思考該說什麼事,
以及此貼文是否會觸達合適的人。
當然,我們必須盡己力,但神掌管一切。
最終,我們宣道最重要的事就是禱告。
例如,在發文前後,我會告訴神,
“我已分享了這篇貼文;請引導它觸及別人,
使他們可以認識你的真理。”
我們後續更進的工作包括持續為我們貼文禱告,
—我們不該只有點擊“分享”,就置之不理。
And my speech and my preaching were not with persuasive words of human wisdom,
but in demonstration of the Spirit and of power,
that your faith should not be in the wisdom of men but in the power of God.
(1 Cor 2:4–5)
4我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,
乃是用聖靈和大能的明證,
5叫你們的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
(林前 2:4-5)
It is God's word that makes our sharing effective,
not "persuasive words of human wisdom."
We preach for God, so we do not need to overthink
—as long as we share our posts with the correct motive
and dedicate prayers to this matter,
God will guide the work.
只有神的話語,才使我們分享信息有效,
而不是“人智慧的勸言”。
我們為神宣道,所以無需過度思考,
—只要我們出於正確的動機分享貼文,
並為此事專心禱告,
神必帶領此聖工。
CONCLUSION 結論
Today, I continue to reflect
on whether I am utilizing social media to its full potential.
What else could I share about the church?
This reminds me of the need to do more.
I may have the intention,
but I also need to take conscientious action.
今日,我繼續反思,
自己是否充分利用社群媒體的潛力。
我還能分享什麼其他關於教會的事呢?
這提醒我有需要做得更多。
我或許有此意,
但我也需要下意識的採取實際行動。
When we post online, we create opportunities.
There are many more opportunities I have not yet created,
and often, posting about my faith online slips my mind.
But thank God, every day we have another chance to make better choices on social media.
我們網路發文時,就創造了機會。
還有很多機會我尚未創造出來,
而且,我常會一時忘了去網路發文討論信仰。
但感謝神,自已每天都有新機會在社群媒體做出更好的選擇。
Sharing the gospel has never been easier.
Social media provides us with a unique opportunity to share as much as we want.
Since we have been given the truth,
let us make every effort to optimize all our resources for God.
It only takes a few clicks and prayers:
share a simple post today.
分享福音從未如此簡單。
社群媒體給我們提一個獨特的機會,來讓我們能夠隨心所欲的分享。
既然我們已經領受了真理,
就讓我們竭盡努力,來為神好好利用自已一切的資源。
只要輕點擊幾下滑鼠,加上不段禱告:
今天就分享一則簡文吧。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

10. Manna issue 98 - A Heritage from the Lord 主的遺產
Kang Ho Mo and Gladys Kwek—Singapore 新加坡
GOD SAVES BABY ISAAC 神求嬰兒以撒
Hallelujah, in the name of the Lord Jesus,
I testify.
In January 2018,
my husband and I discovered that I was pregnant with our first child.
Routine blood tests during my first trimester showed
that my husband and I were both alpha thalassemia carriers.
Thalassemia is a mutation of the genes responsible for producing hemoglobin,
the protein contained in red blood cells
that transports oxygen and carbon dioxide around our bodies.
As silent carriers, we had no signs or symptoms of anemia ourselves,
nor did we require any medical treatment.
Still, there was a possibility we might pass the mutated genes to our baby.
哈利路亞,奉主耶穌聖名,
我作見證。
2018 年 1 月,
我和先生發現自已懷上了我們的第一個孩子。
在第一次孕期篩檢時,基本驗血顯示,
我和先生都是甲型地中海貧血帶原者。
地中海型貧血是一種基因突變,其負責產生血紅素,
是紅血球中包含的蛋白質,
將運輸氧氣及二氧化碳到我們全身。
作為隱性帶原者,我們本身沒有任何貧血的跡像或症狀,
我們也不需要任何醫療。
然而,有可能我們會遺傳突變給我們的孩子。
The doctors and health advisors told us
that the risk of death during childbirth for mothers carrying alpha thalassemia was low.
However, the risk of our child having the condition was as high as twenty-five percent,
and if the child inherited the condition,
it was likely they would die before or shortly after birth.
醫生與健康諮詢告訴我們:
對攜帶甲型地中海貧血母親分娩時死亡的風險很低。
然而,我們的孩子患這疾病的風險高達 25%,
而且如果孩子遺傳了這種疾病,
就可能於出生前或出生後不久就夭折。
The doctors also recommended
that we undergo a chorionic villus sampling (CVS) test,
a prenatal test used to diagnose genetic or chromosomal abnormalities.
The test detects thalassemia in an unborn child
and thus informs at-risk couples if their child is a carrier,
and the extent to which they are affected by thalassemia.
醫生也建議,
我們進行絨毛取樣(CVS)檢查,
是一種產前檢查,用於診斷基因或染色體的異常。
這項檢查可檢測未出生嬰兒的地中海貧血,
從而通知高危夫妻是否他們孩子為帶原者,
以及他們受地中海貧血影響的程度。
We were advised that if our child were to inherit thalassemia major
—a severe form of the condition
—it would be best to terminate the pregnancy.
However, as believers of God, we knew we could not follow that recommendation.
醫生建議我們,如果我們孩子遺傳了重度地中海型貧血
—一種此病情的嚴重形態
—就最好終止懷孕。
然而,身為神的信徒,我們知道自已不能聽從那個建議。
We told three resident ministers about the situation we were facing,
then prayed together with them,
leaving the matter in God's hands.
Although we felt sad and helpless at first,
we quickly felt supported by both our family and the church.
Throughout the entire pregnancy,
we also experienced God's grace and love.
我們告訴三位駐牧傳道有關我們面臨的情境,
然後與他們一起禱告,
將此事交在神的雙手。
起初我們感到悲傷與無助,
但很快覺得得到我們家人與教會的支持。
經過了整個孕期,
我們也體驗了神的恩典和慈愛。
In the last month of my pregnancy,
all signs indicated
that the fetus was stable and able to produce and circulate blood normally.
Thank God, this meant the likelihood of our unborn child
inheriting thalassemia major was significantly reduced.
Following the obstetrician's advice,
we planned to induce labor on Friday, September 28, 2018.
在懷孕的最後一個月,
所有跡像都表明,
胎兒很穩定,能夠正常造血及循環。
感謝神,這代表了我們未出生嬰孩很有可能,
遺傳重度地中海貧血大大降低。
照著婦產科醫師的建議,
我們計劃於 2018 年 9 月 28 日星期五來引產。
Early in the morning of Thursday, September 27,
I experienced abdominal pain and spotting.
We rushed to the hospital and, after examination,
the nurse told us that I was in the early stages of labor
but suggested we return home to wait.
However, since we were only one day away from the planned induction,
we requested to stay in the hospital for observation.
9 月 27 日星期四清晨,
我感到腹痛並伴隨少量出血。
我們衝去醫院,檢查後,
護士告訴我們,我已進入分娩初期,
但建議我們回家等候。
然而,由於僅剩一天就到預定的引產日,
我們要求留院觀察。
After eighteen hours of observation in the ward,
one of the nurses discovered that the fetus was showing abnormal vital signs.
They alerted the doctors, who recommended an emergency cesarean section.
During the procedure, they found my placenta had ruptured,
causing internal bleeding
and cutting off oxygen and nutrients to the baby for at least thirty minutes.
If we had not stayed in the hospital for observation,
the nurse would not have detected the fetus's abnormal vital signs,
and I might not have received the necessary medical care.
This would have been dangerous and potentially deadly for both the fetus and me.
在病房觀察了18小時後,
一位護士發現胎兒顯示異常生命體徵。
她立即通知了醫生,醫生建議進行緊急剖腹產。
手術過程中,他們發現的胎盤已破裂,
導致內出血,
並切斷了胎兒的氧氣和營養供應至少30分鐘。
如果我們沒有留院觀察,
護士就無法發現胎兒異常生命體徵,
我可能就無法得到必要的醫療。
這對胎兒和我而言,都將是危險的,甚至可能致命。
After the doctors delivered baby Isaac,
they immediately performed cardiopulmonary resuscitation (CPR) on him.
He was then sent to the neonatal intensive care unit (NICU),
where he was placed naked on a cooling blanket
to lower his body temperature and potentially reduce brain trauma caused by hypoxia
—when the brain is deprived of sufficient oxygen.
Isaac's hands and feet were connected to intravenous drips,
used for blood tests and fluid administration.
It is heartbreaking to see any child in such a condition.
醫生接生嬰兒以撒後,
他們立即對他進行了心肺復甦術(CPR)。
隨後,他被送往新生兒加護病房(NICU),
他赤身裸體放置在降溫毯上,
以降低體溫,並可能減少因缺氧的腦損傷,
—當大腦缺乏足夠氧氣時。
以撒手腳都連接靜脈輸液管,
以作為血液檢查和輸液。
看到任何孩子處於這種狀態都令人心碎。
At that time, I was still under sedation from the cesarean section,
unaware of the severity of baby Isaac's condition.
My husband, family, and even the doctors were worried about
how I would react after I learned of my child's situation.
當時,我仍於剖腹產後的痲醉,
不知道寶寶以撒病情有多嚴重。
我丈夫,家人,甚至醫生都很擔心,
當我得知自已孩子的病情後會如何反應。
However, when I woke up and the doctors updated me about Isaac,
I felt an unusual sense of calm.
I could feel a peace that I had never experienced before in my life.
It was as if God was comforting and reassuring me,
showing that after we had gone through these trials, our child would be saved.
We named him Isaac
because, just as God gave Abraham and Sarah a promised son, Isaac,
God also gave us a son.
然而,當我醒來時,醫生告訴我關於以撒病情的最新狀況,
我感到一種異常的平靜。
我能感受到一種平安,自已以前一生未曾體驗過。
彷彿就是神在安慰我,使我安心,
顯明經歷了這些磨難之後,我們的孩子將會得救。
我們給他取名以撒,
因為,正如神給亞伯拉罕和撒拉一個應許之子以撒一樣,
神也賜給我們一個兒子。
Sure enough, our newly expanded family of three
was able to return home healthy from the hospital one week later.
Fittingly, a deacon shared this verse to comfort us
when he visited us in the hospital:
"God is faithful,
who will not allow you to be tempted beyond what you are able,
but with the temptation will also make the way of escape,
that you may be able to bear it"
(1 Cor 10:13b).
果然,我們這新添人丁的三口之家,
一周後就能健康出院回家。
很巧合的是,一位執事分享了這節經文來安慰我們,
當他來醫院探望我們時,
“13b神是信實的,
必不叫你們受試探過於所能受的;
在受試探的時候,總要給你們開一條出路,
叫你們能忍受得住。”
(林前 10:13b)
ISAAC SEES JESUS 以撒看見耶穌
Fast forward to 2020,
when everyone was struggling with the restrictions and lockdowns
imposed during the COVID pandemic,
especially working parents with young children.
Like many others, we often felt tired and lonely
when trying to balance our time
between our child, finances, work, chores, and everyday life.
快轉到 2020 年,
那時大家都很努力應對限制和封鎖措施,
是新冠疫情時所實施的,
尤其是有年幼子女的職業父母。
和許多人一樣,我們常常感到疲憊與孤獨,
紐試著平衡自已的時間
在孩子,財務,工作,家務和日常生活之間。
On November 10, 2020, a Tuesday evening
after I had brought Isaac home from school,
something happened that has stayed with me ever since.
He was two years old,
and I was helping him change his clothes on the bed
when suddenly he pointed across the room, waved,
and said, "Bye bye, Jesus."
2020 年 11 月 10 日,星期二晚上,
我從學校把以撒接回家後,
發生了某件事,自那時起一直讓記住。
他那時兩歲,
我正在床上幫他換衣服,
突然間,他指著房間的另一邊,揮了揮手,
並說:“拜拜,耶穌。”
I was shocked, but I do not believe a young child
would lie about what they have seen or experienced.
This encounter gave me a profound sense of love and care from God,
which comforted me during those weary times
and reminded me that God has always been present for us and our child.
我很震驚,但我並不相信一個年幼的孩子,
會對自己所見所聞撒謊。
這段遭遇給我一種神深深慈愛與關懷的感覺,
在這段軟弱的時期安慰我,
提醒我,神一直與我們及孩子同在。
GOD GIVES US BABY SERAPHIM 神給我們小嬰兒天使
Given that we were thalassemia carriers,
we had reservations about having a second child.
Though we both love children,
I felt we had limited resources to take care of two children,
and I was concerned about potential health complications.
因為我們是地中海貧血帶原者,
我們有顧慮是否要有第二個孩子。
雖然我們兩個都愛孩子,
但我覺得自已具備有限的資源來照顧兩個孩子,
而且我很擔心可能出現的併發症。
However, during the pandemic,
we realized how lonely Isaac must have felt as an only child.
We also believed that if he had a younger sibling,
they could help and support each other in their journey of faith.
Therefore, we prayed to God and asked Him to give Isaac a brother or sister.
然而,在新冠疫情期間,
我們意識到,身為獨生子的以撒一定感到有多麼的孤單。
我們也相信,如果他有一個年幼的手足,
他們就能在信仰的道路上互相扶持。
因此,我們禱告神,求祂賜給以撒一個弟弟或妹妹。
However, we were too busy with work and parenting to focus on family planning.
Hence, I doubted our decision in my heart
and asked God how we could have a second baby
when we were so busy with our lives.
That is when I heard a voice in my heart,
and I knew it was the Holy Spirit speaking to me:
"What God wants to give you, He will surely give you."
然而,我們太忙於工作和育兒,無暇顧及生育計劃。
因此,我內心開始懷疑我們的決定,
並詢求神我們要如何才能生第二個孩子,
因為我們的生活如此忙碌。
就在那時,我聽到自已內心的聲音,
我知道那是聖靈在對我說話:
“神想賜給你的,祂必會賜給你。”
Sure enough, shortly afterwards,
we found out I was pregnant with baby Seraphim.
And because of the voice of the Holy Spirit,
I knew that baby Seraphim would be with us after ten months of pregnancy,
and that she would not be affected by thalassemia.
果然,不久之後,
我們發現自已懷了小天使。
因為有靈言,
我知道小天使懷孕十個月後會來到我們身邊,
而且她不會有地中海貧血症。
CONCLUSION 結論
These experiences reminded us to have faith in God's will
and trust that our Lord Jesus Christ will be there for us,
meeting all our needs.
There are many things outside of our control,
and throughout our parenting journey,
we have often felt inadequate and lacking.
Even so, we have consistently felt God leading us in raising our children,
and we have also witnessed His grace, love, and miracles working in their lives.
This has reassured and edified us,
strengthening our spiritual growth and faith in God.
這些體驗提醒我們要對神的旨意有信心,
信靠我們主耶穌基督會與我們同在,
滿足我們一切的需要。
有很多事情是超出我們所掌控的,
經由我們為人父母的歷程,
我們曾經常常感到無法勝力且有所欠缺。
即便如此,我們一直感受到神帶領我們養育孩子,
我們也見證祂的恩典,慈愛和神蹟在孩子生命中的運行。
這讓我們感到安慰和造就我們,
加強了我們靈命成長和對神的信心。
I decided to share this testimony
because, one night in February 2025,
I prayed to the Lord Jesus about my family.
As I was finishing my prayer, the Holy Spirit moved me,
and an inner voice urged me
to write down my pregnancy and childbirth experience for God.
The Spirit instructed me to "Write it down,"
and moved my hands as though I was holding a pen and writing in the air.
I understood that the primary purpose of this testimony
would be to encourage believers regarding having children,
which in turn would help the church to prosper.
Finally, the Holy Spirit guided me to reach out to a particular sister,
who arranged for me to share my testimony of God's grace
during a forthcoming spiritual convocation.
我決定分享這則見證,
因為 2025 年 2 月有一天晚上,
我為自已的家庭向主耶穌禱告。
正當我結束禱告時,聖靈感動了我,
有一個內在的聲音感動我,
要為神寫下自已的懷孕及生產經驗。
聖靈指示我要“寫下來”,
感動我的雙手,就如我正拿著筆在空中書寫。
我明白這則見證的主要目的,
是想要來鼓勵信徒有關生育子女,
這反過來會幫助教會興旺。
最後,聖靈引導我聯絡了一位特別的姐妹,
她安排我來分享自已蒙神恩典的見證,
於即將來的靈恩會。
Out of curiosity,
my husband asked about the church's understanding of this topic
and was told that Singapore's falling fertility and birth rates
are indeed also affecting the church.
As such, I hope that this testimony encourages our church brethren,
especially newlyweds,
when it comes to pregnancy and family planning.
As Psalm 127:3–5 tells us:
出於好奇,
我先生詢問了教會對此事的看法,
得知了新加坡低落的生育及出生率
也確實影響了教會。
因此,我希望這則見證能鼓勵我們教會的弟兄姐妹,
特別是新婚夫婦,
在懷孕及計劃生育方面。
正如詩篇 127 篇 3-5 節告訴我們:
Behold, children are a heritage from the LORD,
The fruit of the womb is a reward.
Like arrows in the hand of a warrior,
So are the children of one's youth.
Happy is the man who has his quiver full of them;
They shall not be ashamed,
But shall speak with their enemies in the gate.
3兒女是耶和華所賜的產業;
所懷的胎是他所給的賞賜。
4少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。
5箭袋充滿的人便為有福;
他們在城門口和仇敵說話的時候,
必不至於羞愧。
May all the glory be given to our Lord Jesus.
Hallelujah!
Amen.
願一切榮耀歸給我們的主耶穌。
哈利路亞!
阿門。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

9. Manna issue 98 - My Help Comes from the Lord 我的幫助從主而來
Scott Tsai—Toronto, Canada 加拿大
In the name of the Lord Jesus Christ,
I share this testimony to glorify God for His love, providence, and faithfulness.
Over seven years ago,
our younger daughter, Chloe, was born with several congenital heart defects
and received open-heart surgery when she was just five months old.
Through this challenging journey,
my wife and I have witnessed God's miraculous hand at work,
teaching us profound lessons about trust, faith, and service even during trials.
As I reflect on this journey,
I hope this testimony offers comfort to those facing their own trials
and serves as a reminder of how God's grace truly sustains us.
奉主耶穌基督聖名,
我分享這則見證來榮耀神的慈愛,眷顧和信實。
大約七年多前,
我們的小女兒克蘿伊出生,卻患有多種先天性心臟缺陷,
在她只有五個月大時,就接受了心臟直視手術。
在這段充滿挑戰的旅程,
我與妻子見證了神奇妙的手動工,
祂教導我們關於依靠,信心及服事的重大功課,即使處於試煉中。
隨著我回想這段經歷,
我盼望這則見證能安慰那些自已正在經歷試煉的人,
並提醒他們,神的恩典是如何真正扶持我們。
THE DIAGNOSIS 診斷
Chloe was born in July 2017.
Everything appeared normal prenatally,
except that the doctors thought she would be a small baby.
We felt no reason for concern
and welcomed her into the world with joy and hope.
克蘿伊出生於 2017 年 7 月。
產前一切看起來很正常,
除了醫生認為她會是個小嬰兒。
我們覺得沒有理由去感到擔心,
滿懷喜悅和希望來迎接她來到這個世界。
At Chloe's one-month checkup,
however, our family doctor detected a heart murmur.
She reassured us that this was not uncommon in infants
but recommended a visit to a pediatric cardiologist as a precautionary measure.
The ultrasound by the pediatric cardiologist did not yield a definitive result,
but an atrial septal defect (ASD)
—a hole in Chloe's heart
—was suspected.
This condition often heals itself.
The worst that could happen for children with this condition who appeared
as healthy as Chloe might just be a minor catheter surgery.
Chloe was referred to a major children's hospital,
Toronto's Hospital for Sick Children (SickKids), for a sedated ultrasound.
This test confirmed that Chloe's condition was far more serious than we had imagined.
She was diagnosed with:
克蘿伊滿月體檢時,
然後我們家庭醫生發現有心雜音。
她向我們保證,這種情況在嬰兒中並不罕見,
但建議我們去看兒科心臟醫生,以防萬一。
兒科心臟醫師的超音波檢查並沒有明確的結果,
但心房中隔缺損(ASD)
—克蘿伊的心有個洞
—懷疑她有。
這種情況通常會自癒。
對發生這種情況的小孩,最可能發生最糟糕的情況,
像克蘿伊的健康情況,可能只要進行一次微創導管手術。
克蘿伊轉診到一家大型兒童醫院
—多倫多病童醫院(SickKids)進行麻醉超音波檢查。
這次檢查證實,克蘿伊的病情比我們所想像的嚴重得更多。
她被診斷患有:
1. Atrioventricular septal defect (AVSD):
Two large holes in the walls separating the upper and lower chambers of the heart.
This defect allows oxygen-rich blood from the left side of the heart
to mix with oxygen-poor blood from the right side,
reducing oxygen supply to her organs and potentially leading to heart failure.
1. 心房心室間中膈缺陷(AVSD):
心臟上下腔之間心壁上有兩個大孔。
這種缺陷使來自心臟左側的富氧血液,
會與來自右側的缺氧血液混合,
減少了她自已的器官供氧,並可能導致心臟衰竭。
2. Pulmonary valve stenosis:
A narrowing of the pulmonary valve,
which creates back pressure and restricts blood flow to the lungs.
2. 肺動脈瓣狹窄:
肺動脈瓣很窄,
會導致反壓,限制血液流向肺部。
3. An extra leaflet in the mitral valve:
A rare structural abnormality that was not initially considered problematic.
3. 二尖瓣多出一片瓣葉:
一種罕見的結構異常,最初並未被認為有問題。
The doctors informed us immediately
that Chloe would require open-heart surgery to repair the two large holes.
Hearing this diagnosis was distressing.
The previously unlikely scenario
that our precious baby daughter would require open-heart surgery was now a certainty.
醫生立即告知我們,
克蘿伊會需要接受開心手術來修復心臟的兩個大洞。
聽到這個診斷結果令人無比痛苦。
這原本幾乎不可能發生的情境,
就是我們疼愛的小女嬰將需要開心手術,如今卻成了現實。
God's Unexpected Miracle 神意外的奇蹟
While the diagnosis was much worse than expected,
the doctors shared something remarkable.
Chloe's pulmonary valve stenosis,
which typically would be another cause for concern,
had actually helped balance the effects of her AVSD.
The narrowed valve increased pressure in her right ventricle,
thereby reducing the harm caused by her AVSD.
This delicate balance allowed Chloe to grow and develop normally until surgery.
雖然診斷遠比預期糟糕,
但眾醫生分享了某個很奇妙的情況。
克蘿伊的肺動脈瓣狹窄,
那通常會是另一個令人擔憂的問題,
但實際卻有助於平衡心房心室間隔缺損的影響。
狹窄的瓣膜增加了她右心室的壓力,
從而減輕了心房心室間隔缺損造成的傷害。
這種微妙的平衡使得克蘿伊於手術前能夠正常生長和發育。
It was an unexpected miracle.
Chloe's defects,
though severe, seemed to counteract each other in a way that prevented immediate danger.
While the balance was temporary and unsustainable in the long run,
it bought Chloe the time she needed to prepare for surgery.
Looking back, we saw this as God's reassuring hand at work.
這是一種意外的神蹟。
克蘿伊的缺陷,
雖然很嚴重,但似以一種相互抵消的方式,避免了立即的危險。
雖然這只是暫時的平衡,也無法長遠維持,
但它給克蘿伊她所需的的時間來準備手術。
回想起來,我們認為這是神令人安心的雙手安排。
THE FIRST SURGERY: A TEST OF FAITH 第一次手術:一次信心的測試
Eventually, we began to feel better about the upcoming open-heart surgery.
On one hand, we were reluctant to see Chloe undergo such a major procedure at a young age.
On the other hand, we were satisfied with the surgical team's confidence in the surgery.
Many of our church brothers and sisters were praying for Chloe,
and Chloe had been baptized, so we felt hopeful.
最後我們開始對將到的開胸手術感覺好點。
一方面,我們不願見克蘿伊於此年幼時就承受這種大手術。
另一方面,我們很滿意手術團隊對手術的信心。
許多我們教會弟兄姐妹都為克蘿伊禱告,
且克蘿伊已受洗,所以我們充滿希望。
On December 19, 2017, when Chloe was just five months old,
we brought her to SickKids for open-heart surgery.
We placed Chloe into the hands of the surgical team at around 7:30 a.m.
2017 年 12 月 19 日,那時克蘿伊只有五個月大,
我們帶她去多倫多病童醫院進行開心手術。
早上 7 點半左右,我們轉交克蘿伊給手術團隊。
The surgery lasted for a long eight and a half hours;
the outcomes were mixed.
The good news was that the AVSD had been successfully repaired,
and Chloe's pulmonary valve stenosis was also corrected.
However, the mitral valve with the extra leaflet abnormality,
initially thought to be inconsequential,
had started leaking severely.
手術持續了漫長的八個半小時;
結果喜憂參半。
好消息是心房心室間隔缺損(AVSD)已成功修復,
克蘿伊的肺動脈瓣狹窄也矯正了。
然而,額外伴生二尖瓣異常,
最初認為是無關緊要,
開始出現嚴重的洩漏逆流。
The surgeon had attempted to repair the mitral valve three times during the operation,
but each attempt failed.
After stopping Chloe's heart,
placing her on a heart-lung bypass machine,
and reopening the heart for each repair attempt,
the surgeon decided it was too dangerous to try a fourth time.
Chloe's small body had endured a lot of trauma.
手術時,執刀醫生曾三次嘗試修復二尖瓣,
但每次都失敗了。
讓克蘿伊的心臟停止跳動後,
將她連接到人工心肺機,
然後再重新打開心臟,來次次嘗試修復。
執刀醫生決定第四次嘗試太危險了。
克蘿伊嬌小的身體承受了很多創傷。
We were devastated.
The surgery we had hoped would resolve Chloe's condition
now left her in a critical state with a severely leaking mitral valve.
The surgical team's plan was to let her stabilize for about ten days in the critical care unit
before deciding on the next steps.
我們當時很絕望。
我們原本希望手術能解決克蘿伊的病情,
但現在她情況危急有很嚴重二尖瓣洩漏逆流。
手術團隊計畫讓她穩定下來,待在加護病房約十天,
然後再決定下一個步驟。
As we drove home that evening,
leaving Chloe in the critical care unit,
we wept silently.
The burden of uncertainty weighed heavily on us.
We had placed so much confidence in the medical team and their expertise,
but we had somehow forgotten an essential truth
—our lives are ultimately in God's hands.
那天晚上我們開車回家,
把克蘿伊留在加護病房,
我們默默的哭泣。
不確定的負擔重重壓在我們心頭。
我們曾對醫療團隊及其專業能力寄予厚望,
但我們不知怎了卻忘記一個至關重要的真理:
—我們的生命最終掌握在神手中。
A Journey of Faith and Prayer 信心與禱告的歷程
In the days following the first surgery,
I reflected deeply on my reliance on human understanding.
I realized that while medical expertise and technology are gifts from God,
He alone determines the outcome.
Together, my wife and I prayed for forgiveness and strength.
Even during our discussions with the chief of surgery at the hospital,
when my wife asked him what could have caused the leaky mitral valve,
he responded:
"That is something that I would have to ask my Maker."
This remark reminded us of the Bible verse,
第一次手術幾天後,
我深刻反思自己依靠人的理解。
我意識到,雖然醫學專長及技術神的恩賜,
只有祂能決定結果。
我和妻子一起禱告,求神寬恕加添力量。
甚至在我們與醫院手術主任討論病情時,
當妻子問他,二尖瓣逆流的原因是什麼時,
他回答說:
“那是我會需要祈求造物主的事情。”
這句評論提醒我們想起聖經經文:
I lift up my eyes to the mountains
—where does my help come from?
My help comes from the LORD, the Maker of heaven and earth.
(Ps 121:1–2, NIV)[1]
121(上行之詩。)
我要向山舉目;
我的幫助從何而來?
2我的幫助從造天地的耶和華而來。
(詩 121:1-2,新國際版)[1]
Indeed, the physicians tried their best,
but their ability to help Chloe was limited;
God is the Maker.
He is the One who created Chloe's heart,
and He is the only One who can fix it.
醫生確實盡了他們全力,
但他們可幫助克蘿伊的能力有限;
神是創造者。
祂才是唯一神創造克蘿伊的心臟,
也只有祂才是唯一神可以修復它。
Our prayers also began to change.
At first, we prayed for God's will to be done,
unsure of whether it was His will to heal Chloe.
But as we meditated on Daniel's three friends before the fiery furnace,
we learned to pray boldly with faith.
我們的禱告也開始改變。
起初,我們求神的旨意成全,
不確定是否祂的旨意要醫治克蘿伊。
但當我們默想但以理三個朋友在火窯前,
我們學會憑著信心大膽禱告。
"If that is the case,
our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace,
and He will deliver us from your hand, O king."
(Dan 3:17)
“17即便如此,
我們所事奉的神能將我們從烈火的窯中救出來。
王啊,他也必救我們脫離你的手;”
(但 3:17)
We had always believed in God's ability to heal,
but were unsure whether it was His will to heal Chloe.
However, at this point,
we believed not only that God was able to help Chloe,
but also that He would deliver Chloe.
Even so, our faith would remain steadfast regardless of the outcome,
just as the three friends declared,
"But if not,... we do not serve your gods"
(Dan 3:18).
我們一直相信神有醫治的能力,
但不確定的是祂是否願意醫治克蘿伊。
然而,此時,
我們不僅相信神能夠幫助克蘿伊,
也相信祂會拯救克蘿伊。
即便如此,無論結果如何,我們的信心都將堅定不移,
正如那三個朋友宣告:
“18即或不然,...我們決不事奉你的神。”
(但 3:18)
This shift in perspective gave us peace and renewed hope.
We believed that God not only had the power to heal Chloe
but that He would heal her according to His loving will.
這種視角的轉變給我們平安和新盼望。
我們相信神不僅有能力醫治克蘿伊,
而祂會照祂慈愛的旨意來醫治她。
THE SECOND SURGERY AND RECOVERY 第二次手術與康復
Nine days after the first operation,
Chloe underwent a second surgery to address the mitral valve leakage.
This time, the procedure was more successful.
The surgeon reduced the leakage from a severe to a moderate level,
stabilizing Chloe's condition.
第一次手術九天後,
克蘿伊接受第二次手術,以解決二尖瓣洩露逆流。
這次手術過程更加成功。
外科醫生減逆流程度從嚴重降到中度,
穩定了克蘿伊的病情。
Chloe spent another week in the critical care unit
before transitioning to the recovery ward.
Despite everything she had endured, her recovery was surprisingly swift.
She began interacting with us, smiling,
and showing signs of improvement, which lifted our spirits.
克蘿伊在加護病房又待了一周,
之後轉到復健病房。
儘管她已經歷很多事,但她的康復卻意外迅速。
她開始與我們互動,露出笑容,
並表現出好轉的跡象,這讓我們精神振奮。
However, she faced another challenge: feeding.
Chloe had been reliant on a feeding tube for several weeks,
and we were concerned that she would develop a long-term dependency.
Many infants who undergo open-heart surgery
struggle to transition back to normal feeding,
often requiring the tube for months or even years.
The hospital required Chloe to be fed with a feeding tube indefinitely
because she was not feeding normally,
and her body was still very fragile and weak.
然而,她還面臨另一個挑戰:餵食。
克蘿伊已經依賴餵食管好幾週了,
我們很擔心她會形成長期依賴。
許多接受過開心手術的嬰兒
都很難轉成正常進食,
往往需要數月甚至數年以餵食管餵食。
醫院要求克蘿伊長期使用餵食管,
因為她無法正常進食,
而且她的身體仍然非常虛弱。
Lessons in Trust and Service 信靠與事奉的課程
At the time, I was serving on the church council of the church in Toronto
as the Pastoral Religious Affairs,
and my term was nearing its end.
As Chloe's condition unfolded,
I informed the council that I could not serve another term.
After Chloe returned home, I had to return to work,
and Chloe required weekly evaluations at SickKids.
If at any point her evaluations indicated worsening mitral valve leakage,
she would need to undergo another open-heart surgery immediately.
On top of this,
Chloe's feeding tube became the source of physical and emotional strain at home.
Balancing Chloe's care with my church responsibilities felt impossible.
那時,我正擔任多倫多教會職務會負責人,
作為牧養教務負責,
任期即將結束。
隨著克蘿伊病情的發展,
我告知職務會自已無法繼續擔任下一任。
克蘿伊回家後,我必須回去工作,
而克蘿伊需要每週去多倫多病童醫院接受評估。
如果任何時間,她的診斷顯示二尖瓣逆漏加重,
她就需要馬上進行另一次開心手術。
除此之外,
克蘿伊餵食管成為家中肉體與心靈壓力的源頭。
要平衡照顧克蘿伊及履行教會職責,感覺就是不可能。
When I shared that I did not wish to serve another term,
both the local preacher and my father acknowledged the formidable challenges my family faced.
However, they urged us to trust God to decide whom He wanted to use,
leaving the matter in His hands during the upcoming annual general meeting (AGM).
At the time, I did not agree with their perspective.
當我表示自已不願連任時,
當地傳道和我父親都認同了我家庭面臨了巨大的困難。
然而,他們鼓勵我們要信靠神,來決定祂想用誰,
在即將召開的年度信徒大會 (AGM)時, 將此事交託給祂。
當時,我並不同意他們的觀點。
One night, however, something unexpected happened.
Chloe pulled out the feeding tube herself.
Rather than reinserting it,
we decided to trust in God.
As my wife fed Chloe,
I knelt next to them, praying for God to help Chloe drink on her own.
We continued this throughout the night.
To our amazement, Chloe began feeding more and more.
然而,有一天晚上,意想不到的事情發生了。
克蘿伊自己拔了餵食管。
寧可不重新插管,
我們決定要信靠神。
當我妻子餵食克蘿伊時,
我跪在她們旁邊,祈求神幫助克蘿伊自己喝進去。
我們整夜都一直這樣做。
令我們感到奇妙的是,克蘿伊開始喝了越來越多。
I prayed earnestly, asking God to have mercy on us,
and I was reminded of the encouragement from the preacher and my father
—that I should let God choose His worker.
My wife and I discussed this intensely and prayed together,
surrendering the matter to God.
We decided to submit to Him
to determine whether I should serve on the council again.
Contrary to my earlier resolve,
I would not reject the nomination.
However, it was incredibly difficult.
I truly believed that the situation was impossible.
We asked God to take care of Chloe
because, if her health remained so precarious,
I would not know how to manage everything.
我迫切禱告,求神憐憫我們,
我想起了傳道和我父親的鼓勵,
—我應該讓神來揀選祂的工人。
妻子與我就此進行激烈的討論,並一起禱告,
將此事交託給神。
我們決定順服祂,
來決定我是否應該再入職務會服事。
與我之前的決心相反,
我不會拒絕提名。
然而,這真的超級困難。
我真的覺得這種情況是不可能的。
我們祈求神照顧克蘿伊,
因為,如果她的健康仍如此不穩定,
我真的不知該如何應對這一切。
By the next morning, Chloe was drinking without any assistance
—another answered prayer and a significant turning point in her recovery.
In the weeks and months that followed,
her health improved rapidly.
Every subsequent evaluation showed that Chloe was clinically and visibly as healthy as any other child.
The hospital gradually reduced the frequency of her appointments,
shifting from weekly to bi-weekly, then monthly,
then bimonthly, and eventually to biannual evaluations.
Now, we only return to the hospital for evaluations every nine months.
隔天早上,克蘿伊不用幫忙就能自己喝水,
—又是一次得到回應的禱告,是她康復的重要轉捩點。
在接下來的幾週和幾個月,
她的健康狀況迅速改善。
之後每一次診斷都顯示,克蘿伊不論臨床表現及看起來都很健康,
與其他孩子一樣。
醫院逐漸減少了她的復診頻率,
從每週一次改為兩週一次,然後每月一次,
再到兩個月一次,最後成為半年一次。
現在,我們每九個月才需要回醫院複診。
As I reflected on everything that had happened,
it became clear to me that when God calls someone to serve,
He also provides the strength, resources, and circumstances to make it possible
—even when it seems impossible.
Chloe's miraculous recovery
enabled me to continue serving on the council for several more terms.
Through this experience,
I learned that serving God is not about our abilities
but about our willingness to submit to His will.
It is such an honor and privilege to be called to serve the Lord.
隨著我回顧發生的一切,
我很清楚認知到,當神呼召某人事奉時,
祂也會預備力量,資源和環境,使之成為可能
—即便那時看似不可能。
克蘿伊的奇妙的康復,
使我繼續擔任職務會數屆的工作。
透過這段經歷,
我明白服事神不在於我們的能力,
而在於我們是否願意順服祂的旨意。
蒙召服事主,即是何等的榮耀又榮幸。
"But who am I, and who are my people,
That we should be able to offer so willingly as this?
For all things come from You,
And of Your own we have given You."
(1 Chr 29:14)
“14我算甚麼,我的民算甚麼,
竟能如此樂意奉獻?
因為萬物都從你而來,
我們把從你而得的獻給你。”
(代上 29:14)
GOD'S GRACE IN EVERYDAY LIFE 日常生活神的恩典
The doctors always told us
that Chloe might have less energy than other kids and could tire more easily,
but they encouraged us not to restrict her activities.
They wanted to reassure us
that it was alright if we noticed Chloe being less active than her peers.
However, a few months after her surgery,
we began to notice that Chloe was a surprisingly active baby.
醫生總是告訴我們,
克蘿伊的精力可能比其他孩子更少,也更容易疲倦,
但他們鼓勵我們不要限制她的活動。
他們想讓我們放心,
即使我們注意到克蘿伊比同齡的孩子較少活動,其實沒關係。
然而,手術幾個月後,
我們開始注意到,克蘿伊出乎意料成為活潑的嬰兒。
As Chloe grew older, we realized, to our amazement,
that she was somehow more energetic than anyone else in our family.
At age five, Chloe could run and stay on the soccer field for forty-five minutes straight
without needing a break.
My wife and I often discuss how this is a great grace from God.
We believe He made Chloe extra active and energetic to comfort us
—His way of assuring us that Chloe would be fine.
Her energy level was far beyond what any of the doctors had anticipated.
隨著克蘿伊漸長,我們驚奇的發現,
不知怎了,她都比我們家裡任何人都更加精力充沛。
五歲時,克蘿伊就能在足球場連續奔跑守位四十五分鐘,
不需休息。
我和妻子常討論這就是神的大恩典。
我們相信,祂讓克蘿伊超級活躍好動來安慰我們,
—祂安慰我們的方式,克蘿伊一切都安好。
她活力的狀況遠超出了所有醫生的預期。
Since her surgery at five months old,
Chloe had needed to take heart medicine twice daily.
Whenever we asked the doctor
whether Chloe would have to continue taking the medicine for the rest of her life,
the answer was always yes.
However, when Chloe was five years old,
she expressed her dislike of the medicine for the first time, saying,
"Mommy and Daddy, I don't like this medicine.
Can I stop taking it?"
We explained to her that the medicine was for her heart
and that she needed to keep taking it,
but we also encouraged her to pray and share her feelings with the Lord Jesus.
自她五個月大心臟手術後,
克蘿伊一且需要每天服用心臟藥物兩次。
每當我們詢問醫生,
克蘿伊是否需要終身繼續服藥時,
醫生的回答總是肯定的。
然而,克蘿伊五歲時,
她第一次表達厭惡藥物,說:
“爸媽啊,我不喜歡這種藥。
我可以停止用藥嗎? ”
我們向她解釋說,這種藥物是為了治療她的心臟,
而她需要繼續服用它,
但我們也鼓勵她禱告,向主耶穌傾訴她的感受。
Chloe prayed, and a few weeks later, during her nine-month checkup,
my wife hesitantly mentioned to the doctor:
"Chloe would like to know if she has to keep taking the medicine."
克蘿伊開始禱告了,幾週後,在她九個月健檢時,
我妻子猶豫詢問醫生:
“克洛伊想知道,她是否需要一直服藥。”
To our astonishment, the doctor replied,
"Well, the medicine doesn't seem to contribute anything.
She can stop taking it."
It was a beautiful reminder of how much Jesus loves little children
and quickly responds to their supplications!
We are also grateful that, at such a young age,
Chloe already has the experience of praying to God and receiving a response.
真正令我們驚訝的是,醫生回答:
“好吧,這種藥看起來並沒有什麼效果。
她可以停藥了。 ”
這真是一個很美好的提醒,耶穌是有多麼愛小孩,
並很快回應他們的祈求!
我們也很感恩,在如此年幼時,
克蘿伊已體驗過禱告神又得到回應。
Today, Chloe is so active that she no longer requires medication,
and we often forget she ever underwent major surgery.
Truly, God's grace is sufficient for us.
When we experience His love deeply,
it enables us to move beyond the pain and sadness of the past
and focus on the blessings of the present.
如今,克蘿伊很活潑,不再需要藥物,
我們常常忘記她曾做過重大手術。
的確,神的恩典夠我們所用。
當我們深深體驗祂的慈愛時,
它使我們能夠超越過去的痛苦和悲傷,
專心於現在的福氣。
CONCLUSION 結論
I truly thank God for His grace,
that He teaches us various lessons through the experiences in our lives.
Through Chloe's journey,
my family has learned three profound lessons:
我衷心感謝神的恩典,
祂透過我們的人生體驗教導我們各種的課程。
透過克蘿伊的歷程,
我的家人學到了三個深刻的教訓:
1. Trust in God above all else:
human plans and abilities are limited, but God is sovereign over every outcome.
1. 超越一切全心信靠神:
人的計劃和能力很有限,但神掌管一切結果。
2. Believe in God's will to deliver:
faith means trusting not only in God's power
but also in His desire to help us.
2. 相信神拯救的旨意:
信心不僅代表信賴神的力量,
也表示祂很想要幫助我們。
3. Allow God to use us: when God calls us to serve,
He provides everything we need to fulfill His purpose,
even when the trials seem impossible to bear.
3. 讓神來使用我們:當神呼召我們去服事時,
祂會預備我們可完成祂旨意所需的一切,
即使那個試煉看似無法承受。
Chloe's journey has strengthened our faith,
deepened our trust in God,
and taught us to rely on Him in all circumstances.
May her story be a testament to God's unfailing grace and love.
All glory and praise be to Him,
the Master of our lives, our Healer, and our strength.
克蘿伊的經歷已增強了我們的信心,
加深我們信賴神,
並教導我們無論於任何情況下都要依靠祂。
願她的故事可成為神永不改變恩典與慈愛的見證。
一切榮耀讚美都歸於祂,
祂是我們生命的主宰,我們的醫治者,我們的力量。
My grace is sufficient for you,
for My strength is made perfect in weakness.
(2 Cor 12:9)
9我的恩典夠你用的,
因為我的能力是在人的軟弱上顯得完全。
(林後 12:9)
1. [1] Holy Bible, New International VersionAR,
NIVAR Copyright Ac1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.AR Used by permission.
All rights reserved worldwide.
1. [1] 聖經,新國際版 (NIVAR)
NIVAR 版權所有 c 1973、1978、1984、2011 Biblica, Inc.AR,經許可使用。
全球版權所有。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

8. Manna issue 98 - Persistence and Patience in Preaching to Family 恆心忍耐向家人傳道
Raymond Leacock—London, UK 英國倫敦
Many of us are familiar with the family of Timothy
and the households of Lydia and the Philippian jailer
(2 Tim 1:5; Acts 16:15, 34).
One common factor in these accounts is
that they all came to believe with their respective families.
Likewise, we hear many testimonies of brothers and sisters coming to Christ
because one family member took the initial step of faith,
eventually leading the entire household to the path of salvation.
In some cases, the first believer is not the family head or in a position of authority;
it may be a son or daughter,
who, despite great difficulty, preached to the rest of the family.
我們許多人很熟悉提摩太一家,
以及呂底亞及腓立比獄卒的家庭
(提後 1:5;徒 16:15,34)。
這些記載有一個共同點是,
他們都帶著各自的家人信主了。
同樣,我們也聽到許多弟兄姐妹歸向基督的見證,
因為家中有一位成員踏出了信仰的第一步,
最終帶領全家走上了救恩的道路。
在某些情況下,第一位信徒並非一家之主或家裡做主的人;
他可能是兒子或女兒,
他們儘管困難重重,仍向全家傳福音。
Preaching to one's family is never easy.
The Lord Jesus Christ testifies:
向個人家庭傳道從來都不容易。
主耶穌基督作見證:
"Do not think that I came to bring peace on earth.
I did not come to bring peace but a sword.
For I have come to 'set a man against his father,
a daughter against her mother,
and a daughter-in-law against her mother-in-law';
and a 'man's enemies will be those of his own household.'
He who loves father or mother more than Me is not worthy of Me.
And he who loves son or daughter more than Me is not worthy of Me.
And he who does not take his cross
and follow after Me is not worthy of Me.
He who finds his life will lose it,
and he who loses his life for My sake will find it."
(Mt 10:34–39)
“34你們不要想我來是叫地上太平;
我來並不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵。
35因為我來是叫人與父親生疏,
女兒與母親生疏,
媳婦與婆婆生疏。
36人的仇敵就是自己家裡的人。
37愛父母過於愛我的,不配作我的門徒;
愛兒女過於愛我的,不配作我的門徒;
38不背著他的十字架跟從我的,
也不配作我的門徒。
39得著生命的,將要失喪生命;
為我失喪生命的,將要得著生命。”
(太 10:34-39)
The Lord Jesus emphasizes that He brings not peace but a sword
—one that has the potential to cut and cause division,
even within families.
Division and conflict are indeed recurrent themes
in testimonies of bringing family members to Christ;
some of us may even be experiencing them now.
When a family is not united
in pursuing worthiness in the eyes of the Lord Jesus Christ,
and there remains a need to defend the faith within the family,
divisions will persist.
My experience was no different.
主耶穌強調,祂不是帶來和平,而是刀兵,
—是一把可能造成分裂的劍,
甚至於家庭內部。
分裂和衝突真的是反覆出現的重點,
在帶領家人歸向基督的見證中;
我們中有一些人可能現今正經歷那些事。
當一個家庭沒有合一,
在追求主耶穌基督眼中配得
並仍有需要於家中來捍衛信仰時,
分裂就會續存。
我的體驗也不例外。
THE SWORD OF CONFLICTING PREFERENCES 偏好衝突之劍
My parents moved to the UK from the Caribbean in the 1960s,
and held to the principles of the Anglican Church,
which are rooted in the beliefs of the Church of England.
Although the sword of the Spirit
—the word of God
(Eph 6:17)
—was present in my upbringing, the truth of salvation was not.
When I started attending a Pentecostal church at the age of ten in 1983,
my father objected.
He questioned why my footsteps had turned away from the church he knew,
and his objections intensified
when I started attending the True Jesus Church in 1987.
In that first month, my Dad would go on the offensive,
questioning me every Sabbath:
"Where are you going?
Why are you going to that church?"
我的父母於 1960 年代,從加勒比海地區移居英國,
他們信奉聖公會的原則,
其根植於英國國教的信仰。
雖然聖靈的寶劍,
—神的話語
(弗 6:17)
—陪伴著我的成長,但救贖的真理並非如此。
1983 年十歲時,我開始參加五旬節教會,
我父親卻反對。
他質問我為何會背離他所熟悉的教會,
而他反對的更強烈,
當我 1987 年開始參加真耶穌教會。
在那第一個月,我父親會一直攻擊,
每個安息日都質疑我:
“你要去哪裡呢?
為什麼你要去那間教會? ”
Regrettably, I found myself responding confrontationally,
which only deepened his prejudices against the True Jesus Church.
Our conversations and conflicting preferences
became like the clashing of swords.
I also fought an inner battle
as I struggled to balance my faith with my relationship with my parents.
I wrestled with the question:
how do I honor my parents while defying their will?
I wondered how I could remain on peaceful terms with them
when we disagreed about faith,
and how long this conflict would last.
遺憾的是,我發現自己以對抗回應,
這反而加深了他對真耶穌教會的偏見。
我們的對話及好鬥,
變得如同刀劍交鋒。
我內心也在掙扎,
正當我努力平衡自已信仰與父母的關係。
我糾結於這樣的問題:
我該如何尊重父母,而同時違逆他們的心意呢?
我思考著,我該如何與他們保持友好的關係
當我們有信仰分歧時,
以及這場衝突會持續多久。
TO FULLY EMBRACE THE WORD OF GOD, WORD OF TRUTH 完全擁抱神的話語,真理之道
Attending the True Jesus Church,
I found that the more I listened to and studied God's word
in services and religious education,
the stronger my connection with God became.
I felt more worthy of Him.
I learned to embrace the word of God
and abandon the incorrect beliefs I previously held.
Yet, this was not enough.
By the grace of God, I received His Holy Spirit before I was baptized,
and I could truly see the goodness of God upon me.
Receiving the Holy Spirit was a significant milestone,
connecting me to the one true God for my salvation.
However, I still faced another battle:
gaining my parents' permission to receive water baptism.
加入真耶穌教會,
我發現,我越是聆聽學習神的話語,
在聚會及宗教教育時,
我與神的連結就越緊密。
我感到自己更與祂相稱。
我學會擁抱神的話語,
並放棄自已以前持有的錯誤觀念。
然而,這還不夠。
蒙神的恩典,在我受洗前就得到了聖靈,
我可真切感受到神給我的美善。
得聖靈是個重要的里程碑,
它使我與獨一真神相連而獲得救贖。
然而,我仍然面臨另一個戰鬥:
就是要獲得父母的同意才可以受洗。
Baptism was another source of conflict between us.
My parents' Anglican beliefs of christening and confirmation
contradicted the teachings of the Holy Scriptures,
so it took me three attempts to gain consent from my father.
But not only did he accept, he also attended my baptism.
洗禮是我們之間另一個衝突的根源。
我父母英國國教的洗禮和堅信禮
與聖經的教導相矛盾,
所以我試了三次才得以說服父親。
但他不但同意了,還參加了我的洗禮。
OPPORTUNITIES TO TESTIFY OF THE ONE FAITH
見證獨一信仰的機會
Discovering the truth of salvation within the True Jesus Church
and receiving God's Spirit and baptism were great blessings.
However, there remained a deep desire for my family
to also receive salvation through the True Jesus Church.
I was determined to seize the moment
to prevent them from missing out on this blessing.
發現真耶穌教會有救恩的真理,
並領受神的聖靈和洗禮,都是極大的祝福。
然而,我對自已家人仍有深切的渴望,
使他們也能透過真耶穌教會得到救恩。
我決心把握機會,
不讓他們錯過這份福氣。
When I mustered the courage to invite my father to church services,
he would reply,
"See how I go."
This meant his attendance would depend on what his other options were on the Sabbath.
Nevertheless, I would go ahead and wait in the chapel,
hoping he would turn up.
Over time, I came to realize
that even if my father did attend, he would face two obstacles:
the sword of truth and the wall of prejudice he had built concerning the church.
Because of the demographics of the local membership,
my father thought the True Jesus Church was only for the Chinese,
unaware that the gospel had already reached
people of many nations and backgrounds across the world.
當我鼓起勇氣邀請父親去聚會時,
他總會回答:
“到時候再看看。”
這代表他會不會去,取決於安息日他是否還有其他安排。
儘管如此,我還是會先去教等候,
希望他會來。
時間久了,我逐漸意識到,
即使父親真的來了,他還會面對兩大障礙:
真理之劍及關於教會他們形成的偏見之牆。
由於當地教會信徒的人數,
父親認為真耶穌教會只適合給華人,
卻不知道福音早已傳出去,
遍及全球給許多國家及不同背景的人。
Only God Himself could touch my father's heart,
opening his eyes to see and learn new things.
His willingness to attend church gradually grew, step by step.
These are a few significant stages in my father's journey to baptism.
只有神才能感動我父親的內心,
開啟他的雙眼,讓他看見並學習新事物。
他想去教堂的意願逐漸增強,依序進行。
我父親受洗的歷程有幾個重要階段。
Preparing and Planting 準備和裁種
During my teenage years, my father would regularly cut my hair on Sundays,
saving me a trip to the barbershop.
These haircuts were the perfect opportunity for me
to share with him the teachings of the True Jesus Church and its Articles of Faith.
Sometimes, our conversations seemed to leave him with a clearer understanding of the church.
However, he would conclude the conversation with a quip:
"You should not look down on another church."
Our discussions became a battleground,
but they also served as a training ground.
I learned persistence and determination in guiding my father to pursue the same goal:
to love the Lord Jesus Christ,
to become worthy of Him, and to find life through Him.
在我青少年的時候,父親會定期在星期天給我理髮,
省去了我去理髮店的行程。
這幾次理髮就是我的再好機會,
可以向祂分享真耶穌教會的教導和信條。
有時,我們談話似乎可以讓他對教會有更清晰的認識。
然而,他總會以一句玩笑來結束對話:
“你不該輕視其他教會。”
我們的討論就像戰場,
但那些過程也成為一場訓練。
我學會了耐心與決心在來引導我父親去追求相同的目標:
可以愛上主耶穌基督,
成為配得上祂的人,並經由祂來找到生命。
Continual Care 持續關懷
In 2005, aged thirty-two,
I left London for Leicester and prepared for full-time ministry.
Throughout these years, I continued writing letters
—including Bible verses
—to my parents, to help them grasp why we should believe in the doctrines.
My father asked why I kept sending him these letters.
I replied that I did not want him to forget the contents,
because the message was crucial for him to understand and believe for his salvation.
2005 年時,我 32 歲,
我離開倫敦去萊斯特,準備全職事奉。
經由這幾年,我一直寫信,
—信中附有經節,
—給我雙親,來幫助他們理解為何我們該相信這些教義。
父親詢問,我為何一直給他寫這些信。
我回答說,我不想他會忘記信的內容,
因為這些信息對他很重要,可以理解和相信而因此得救。
Taking Root 紮根
During this time, my father began attending True Jesus Church services more regularly.
Slowly, he came to recognize and tear down the walls of prejudice he had
harbored against the church.
He realized that there was nothing unusual about the brethren
—that their motives were pure.
More importantly, he came to understand
that the True Jesus Church teaches the truth of salvation
and has the presence and love of God.
在此期間,我父親開始更頻繁的參加真耶穌教會聚會。
漸漸地,他開始認識並折除他自有的偏見。
他意識到,教會的弟兄姐妹並沒有什麼不一樣,
—他們的動機都很純潔。
更重要的是,他開始明白,
真耶穌教會教導救贖的真理,
並且有神的同在和慈愛。
Flourishing Faith 興盛信仰
While I was away undergoing theological training,
my father's understanding and appreciation of the truth and love in the church grew.
He even understood the need for water baptism.
He was baptized in 2012, at the age of seventy-three.
Although I was not present at his baptism,
I was thankful to God in my heart.
My father had learned to pursue this spiritual path with faith,
willingly letting go of the teachings of the Anglican Church.
在我外出接受神學訓練期間,
我父親對教會真理與愛的理解和欣賞與日俱增。
他甚至明白有必要受浸洗禮。
他於 2012 年受洗,當時他 73 歲。
雖然我沒能親臨他的洗禮現場,
但我心中很感謝神。
我的父親已學會要以信心追求這條屬靈的道路,
甘願放棄英國國教的教導。
LESSONS ON PREACHING TO FAMILY 家人傳道的課程
"But when he sees his children,
The work of My hands, in his midst,
They will hallow My name,
And hallow the Holy One of Jacob,
And fear the God of Israel.
These also who erred in spirit will come to understanding,
And those who complained will learn doctrine."
(Isa 29:23–24)
“23但他看見他的眾子,
就是我手的工作在他那裡,
他們必尊我的名為聖,
必尊雅各的聖者為聖,
必敬畏以色列的神。
24心中迷糊的必得明白;
發怨言的必受訓誨。”
(賽 29:23-24)
There are several lessons to learn when preaching to family members.
First and foremost, we must learn to submit to God's truth ourselves.
We speak the truth in love,
but it may take longer than anticipated for the other person
to be receptive to the doctrines of God.
When the apostle Paul preached to Lydia,
it was God who opened her heart
(Acts 16:14).
That was the turning point for Lydia and her family.
向家人傳道時,有幾個教導可以學習。
首先,也是最重要的,我們必須學會自己順服神的真理。
我們用愛心說誠實話,
但就對方而言,就可能需要比預期更長的時間,
去接受神的教導。
使徒保羅向呂底亞傳道時,
是神開啟了她的心
(徒 16:14)。
那就是呂底亞和她一家人的轉捩點。
And He said to them,
"Cast the net on the right side of the boat, and you will find some."
So they cast, and now they were not able to draw it in
because of the multitude of fish.
(Jn 21:6)
6耶穌說:
“你們把網撒在船的右邊,就必得著。”
他們便撒下網去,竟拉不上來了,
因為魚甚多。
(約 21:6)
The second lesson is
that every member of the church has a role to play in bringing souls to salvation.
The Lord Jesus Christ instructed His disciples
on where to cast their nets and how to position them.
However, the disciples had to be ready to haul in the teeming net.
They each played a role in bringing the fish onto the boat.
Likewise, as fishers of men, we can all help to save a soul.
There were times when I did not preach the gospel of salvation to my father in person.
Yet, my father experienced the love and concern of the resident preachers and brethren.
Their willingness to care for my father
certainly strengthened his commitment to this true path of salvation.
第二個教導是:
教會的每一位信徒都有扮演著一個角色可引人靈魂得救。
主耶穌基督教導祂的門徒:
他們可在哪裡撒網,要如何放置他們的魚網。
然而,眾門徒必須準備好把滿滿收穫的魚網拉上來。
他們各人都參與其中,共同把魚拉上船。
同樣的情況,得人如魚的漁夫,我們大家都能幫忙來拯救靈魂。
有時候,我並沒有親自向父親傳講得救的福音。
然而,我父親卻感受到駐牧教會傳道與弟兄姐妹的愛心與關懷。
他們樂意關懷我父親,
一定加強了他投入這條救恩真道的決心。
"Also the sons of the foreigner Who join themselves to the LORD, to serve Him,
And to love the name of the LORD, to be His servants
—Everyone who keeps from defiling the Sabbath,
And holds fast My covenant
—Even them I will bring to My holy mountain,
And make them joyful in My house of prayer.
Their burnt offerings and their sacrifices
Will be accepted on My altar;
For My house shall be called a house of prayer for all nations."
(Isa 56:6–7)
“6還有那些與耶和華聯合的外邦人,要事奉他,
要愛耶和華的名,要作他的僕人
─就是凡守安息日不干犯,
又持守他(原文是我)約的人。
7我必領他們到我的聖山,
使他們在禱告我的殿中喜樂。
他們的燔祭和平安祭,
在我壇上必蒙悅納,
因我的殿必稱為萬民禱告的殿。 ”
(賽 56:6-7)
Those who willingly come to God, though they were once foreigners to Him,
will experience Him guiding them to His holy mountain
—His true church.
Their walls of prejudice or preconception will gradually break down.
As they witness God's abundant providence for His church, through the members,
they will experience the joy and satisfaction of being part of this church.
Those guiding their family members toward salvation can have faith
that this process will gradually open the hearts of their loved ones
to accept God's will and let go of what is unacceptable to God.
那些樂意歸向神的人,即使他們曾經對神而言一度是外邦人,
也能經歷神引領他們來到祂的聖山
-祂的真教會。
他的偏見或成見之牆將逐漸崩解。
當他們見證神給教會的豐盛眷時,透過教會信徒,
他們將體驗到成為教會一員的喜樂和滿足。
那些帶領家人得到救恩的人就能充滿信心,
相信這個過程會逐漸打開他們所愛之人的內心,
使他們接受神的旨意,放下神所不容的事物。
"If you abide in Me, and My words abide in you,
you will ask what you desire, and it shall be done for you.
By this My Father is glorified, that you bear much fruit;
so you will be My disciples."
(Jn 15:7–8)
“7你們若常在我裡面,我的話也常在你們裡面,
凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。
8你們多結果子,我父就因此得榮耀,
你們也就是我的門徒了。”
(約 15:7-8)
The third lesson for us,
when we are facing the sword within our household,
is to return to the words of the Lord Jesus Christ.
In conflict, we tend to rely on our own arguments.
However, this may lead to greater divisions,
and we struggle to limit the repercussions of our words.
When we return to the words of the Lord Jesus Christ,
He sees our desire to continue abiding in Him.
The values of the Lord Jesus strengthen us from within.
Abiding in His words reminds us to bear fruit
according to the truth He has testified to us.
It teaches us to bear fruit with patience,
especially when we want immediate results.
這第三課,
當我們家中要面對爭鬥時,
就是要回到主耶穌基督的話語。
在衝突時,我們往往依賴自己的論點。
然而,這可能會導致更大的分裂,
而且我們很難控制自己言語反彈的影響。
當我們回到主耶穌基督的話語時,
祂會看到我們的盼望繼續與祂同在。
主耶穌的價值觀會從內心堅固我們。
住在祂話語中會提醒我們結出果實,
照著祂已向我們見證的真理。
這會教導我們以耐心結出果實,
尤其是當我們想要立刻有結果時。
Blessed are those who keep justice,
And he who does righteousness at all times!
(Ps 106:3)
3凡遵守公平﹔
常行公義的,這人便為有福!
(詩 106:3)
Finally, we may initially feel uncomfortable preaching to family members,
often because we have not seriously thought
about what it means to bear fruit for the Lord Jesus Christ.
However, through consistent prayer, worship, and service to God,
we can cultivate the right mindset,
enabling us to discern what is right in the Lord's eyes.
The apostle Paul learned to do this during his time in Corinth.
He had to discern who was chosen and not chosen by God.
Over one and a half years,
he witnessed the blessed choice of the Lord
(Acts 18:9–11).
In the same way, we too must learn to be aligned with the Lord's thoughts
and witness them come to pass.
When we do, our fellowship with the Lord Jesus Christ will remain true.
We will then be able to preach with conviction,
waiting patiently on God's perfect timing for our loved ones to come to Him.
Amen!
最後,我們一開始可能覺得向家人傳福音有些不自在,
這往往是因為我們沒有認真想過,
為主耶穌基督結出果子到底有什麼意義。
然而,透過不斷的禱告,聚會及服事神,
我們可以培養出正確的心態,
使我們能分辨主眼中什麼才是對的。
使徒保羅在哥林多教會時學會了這一點。
他必須分辨誰是神所揀選的,誰不是神指派的。
超過一年半的時間,
他見證了主的蒙福選擇
(徒 18:9-11)。
同樣的情況,我們也必須學習配合與主的旨意,
並見證它們進行。
當我們這樣做時,自已與主耶穌基督的關系就會保持真實。
那時,我們就能堅定信心傳福音,
耐心等候神為我們所愛的人預備的完美時機,使他們歸向祂。
阿們!
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7. Manna issue 98 - God’s Word and I (Part 2) 神話語與我(第二回)
Boaz—Malaysia 馬來西亞
Editor's note:
In God's Word and I (Part 1), Manna 97,
we explored the close relationship between God's word and the human spirit,
and how we should regularly examine our spiritual health according to biblical benchmarks.
We can only recognize our spiritual infirmities and be healed through God's word.
In the concluding article of this series,
we take a closer look at how we should respond to God's word
and engage with its transforming power.
編輯評語:
在神話語與我(第一回) Manna 97 期中,
我們探討了神話語與人靈命之間的親密關係,
以及我們應如何依聖經的標準,定期檢視自己屬靈的健康狀況。
我們只能依神話語來認清自己的屬靈軟弱且得醫治。
在此系列的最終文章中,
我們將更深入探討自已應該如何回應神的話語,
並運用其改變生命的力量。
THE CONSEQUENCES OF RESISTING GOD'S WORD 違背神話語的後果
The Chinese philosopher, Lao Tzu, wrote:
"Heaven's net is vast and expansive;
though it is wide, nothing can escape it."
It encapsulates his observation of cosmic justice
—evildoers may evade punishment for a time,
but their crimes will eventually catch up with them.
中國哲學家老子寫道:
“天網恢恢,疏而不漏”。
這概括了他對宇宙正義的觀察:
—作惡者或可暫時逃脫懲罰,
但他們的罪行終將追上他們。
As Christians, we understand
that our evil deeds will not only have consequences in this life, but also beyond.
So, it is important for us to know, from God's perspective,
what is evil and how to avoid committing it.
作為基督徒,我們明白,
我們的惡行不僅會有今生的後果,來世也會受影響。
因此,很重要的是,我們要知道,從神的角度來看,
何為惡,以及如何避免作惡。
"This evil people, who refuse to hear My words,
who follow the dictates of their hearts,
and walk after other gods to serve them and worship them,
shall be just like this sash which is profitable for nothing."
(Jer 13:10)
“10這惡民不肯聽我的話,
按自己頑梗的心而行,
隨從別神,事奉敬拜,
他們也必像這腰帶變為無用。”
(耶 13:10)
Those who commit evil are the ones who refuse to hear God's word;
they do not know God
(1 Sam 2:12).
They are ignorant of His laws and do not obey His commandments.
Not only that, but anyone who stumbles in one point of God's law is guilty of all
(Jas 2:10).
那些作惡之人就是那些拒絕聽從神話語的人;
他們不認識神
(撒上 2:12)
他們不懂神的律法,也不遵行祂的誡。
不僅如此,若有人凡有一點神律法跌倒,就是犯了眾罪
(雅 2:10)
In society, one who violates the law may avoid prosecution for their crime.
But who can escape God's judgment
(Jer 19:15)?
We cannot flee from God's Spirit or His presence
(Ps 139:7).
Even though God is gracious,
we should not take His grace for granted:
在社會上,違法者或許避免他們的法律訴訟。
但誰能逃脫神的審判呢?
(耶 19:15)
我們無法逃離神的靈,或祂的同在。
(詩 139:7)
即便神滿有恩慈,
我們也不該將祂的恩典視為理所當然:
Or do you despise the riches of His goodness, forbearance, and longsuffering,
not knowing that the goodness of God leads you to repentance?
But in accordance with your hardness and your impenitent heart
you are treasuring up for yourself wrath
in the day of wrath and revelation of the righteous judgement of God.
(Rom 2:4–5)
4還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,
不曉得他的恩慈是領你悔改呢?
5你竟任著你剛硬不悔改的心,
為自己積蓄忿怒,
以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。
(羅 2:4-5)
God's judgment may not be immediate, which gives the disobedient time to change.
But His forbearance is meant to be an opportunity for repentance,
not an invitation to continue in sin.
God sees all that man does, and He will judge.
神的審判或許不會立即執行,這給了悖逆者改變的機會。
但祂的寬容是為了給人悔改的機會,
而不是讓人繼續犯罪的邀請。
神鑑察人一切的行為,祂必審判。
God has two ways of dealing with those who do not obey His word:
神有兩種方式來對待那些不順從祂話語的人:
1. Correction (Heb 12:6–7)
1. 管教(來 12:6-7)
The Lord may allow us to suffer as a form of discipline,
prompting reflection and awakening so that we can turn from sin towards Him.
The example of a father correcting his child illustrates God's loving intention
—while no chastisement is joyful,
it brings great benefits afterwards.
主或許會允許我們受苦,以作為一種管教,
促使我們反省和醒悟,從而使我們離棄罪惡,歸向祂。
父親管教孩子的例子,描述了神慈愛的心意:
—雖然懲罰都不令人愉悅,
它以後會帶來極大的益處。
2. Giving Them Over To Their Sinful Desires
(Rom 1:24)
2. 任憑他們放縱自己的罪慾
(羅 1:24)
It may seem good to be unrestrained and free from consequences;
however, Psalm 73 offers another perspective.
The wicked may appear to prosper, but God has set them in slippery places
(Ps 73:3–5, 18–19).
A smooth life does not offer opportunities to reflect on or recognize our faults,
while misfortune prompts contemplation and change.
The example of the prodigal son
coming to his senses after a period of suffering best demonstrates this.
If his life had been smooth sailing,
would he have returned home to his father?
Hence, some prisoners serving time reform their ways and are rehabilitated while in prison.
無拘無束,沒有後果看起來很好;
然而,詩篇 73 篇卻提出了另一種觀點。
惡人看似興盛,但神已將他們置於險境。
(詩 73:3-5,18-19)
生活風遂並不會讓人有機會反省或認清自己的過錯,
而不幸卻促使我們默想及做出改變。
浪子的比喻,
在一段苦難的經歷後,讓他幡然醒悟,便是最佳的展示。
如果他的人生一直萬事順遂,
他還會回到自已父親的身邊嗎?
因此,有些犯人在獄中改過自新,重獲新生。
In the Exodus account, God gave Pharaoh over to his sin and hardened his heart
(Ex 11:9–10).
Pharaoh stubbornly refused to heed Moses' warnings,
from the first plague to the last, stirring God's wrath.
The tenth plague brought the death of the Egyptian firstborn.
出埃及記記載,神任憑法老沉淪罪中,使祂內心剛硬
(出 11:9-10)。
法老頑固拒絕聽從摩西的警告,
從第一災到最後一災,激起了神的憤怒。
第十災給使埃及的長子帶來死亡。
Like Pharaoh, if a person continually refuses to heed or obey God's voice,
the disobedience will eventually bring judgment and the loss of eternal life
(Mt 7:21).
就像法老一樣,如果一個人一直拒絕注意或順服神的聲音,
這悖逆最終會招致審判及失去永生。
(太 7:21)
GOD HELPS US TO KEEP HIS WORD 神幫助我們保守祂的話語。
The widow of Zarephath was on the brink of despair
as she prepared a final meal for her son and herself
(1 Kgs 17:10–16).
Understandably, she had reservations when Elijah requested food.
But with the prophet's reassurances and the Lord's promise,
she obeyed Elijah's instructions.
Whether or not she shared with the prophet,
she would still face starvation
—with little to lose, she gave it a try.
And because she heeded God's command to support Elijah,
not only did God sustain them with flour and oil,
but God also later resurrected her son. A
撒勒法的寡婦瀕臨絕望,
因為她為自已與兒子準備最後一餐。
(王上 17:10-16)
可以理解的是,當以利亞求食物時,她有所顧慮。
但有了先知的安慰和主的應許,
她還是聽從以利亞的指示。
無論她是否與先知分享,
她仍會面臨飢餓。
—既然沒什麼好失去的,她就試試看。
因為她聽從神的命令,幫助以利亞,
神不僅預備麵粉和油給他們,
神後來還使她的兒子復活了。A
From this perspective, obeying God's word is a wise decision.
It has a low barrier to entry
—in the case of the widow,
she fed Elijah having already heard God's promise of providence,
unlike Abraham offering Isaac without advance knowledge of God's plan.
Since we know God's promises,
we can "give it a try," according to our faith,
and the Lord's abundant grace is guaranteed.
God never goes back on His promises.
從這個角度來看,順服神話語是個明智的決定。
它的門檻很低
—以那位寡婦情況來看,
她供養以利亞,就已經聽從了神必預備的應許,
不像亞伯拉罕獻以撒時,對神的計劃一無所知。
既然我們知道神的應許,
我們就可憑著自已的信心,“嘗試一下”,
主豐盛的恩典是有保障的。
神對祂的應許從不食言。
We see that God blesses those who are determined to obey His word,
even if they struggle with motivation or complete faith.
But He goes beyond rewards and punishments to help us keep His word.
He also transforms our hearts to enable us to obey:
我們看到,神祝福那些決心遵守祂話語的人,
即使他們缺乏動力或信心不夠。
但祂行事不憑得失獎懲,幫助我們持守祂的話語。
祂也改變我們的內心,使我們能順服:
"I will give you a new heart
and put a new spirit within you;
I will take the heart of stone out of your flesh
and give you a heart of flesh.
I will put My Spirit within you,
and cause you to walk in My statues,
and you will keep My judgments and do them."
(Ezek 36:26–27)
“26我也要賜給你們一個新心,
將新靈放在你們裡面,
又從你們的肉體中除掉石心,
賜給你們肉心。
27我必將我的靈放在你們裡面,
使你們順從我的律例,
謹守遵行我的典章。”
(結 36:26-27)
Through the Holy Spirit, God changes hardened hearts of stone
—stubborn and rebellious
—into hearts of flesh.
Hearts of stone will not obey or be moved by God's word.
In contrast, a heart of flesh is of blood and emotions.
Such a heart can be touched and transformed by the word of God;
it is sensitive to rebuke
(Acts 2:37).
God's word produces a heart of repentance from sin.
Not only is such remorse accepted by God
(Ps 51:17),
but it can revive the soul.
For the Corinthians who were rebuked by Paul's stern letter,
godly sorrow led to repentance,
according to God's will, and their faith prospered
(2 Cor 7:9–11).
藉著聖靈,神改變了剛硬如石的心,
—頑固又背逆,
—成為肉心。
石心不會順服神的話語,也不會被神的話語感動。
相反,肉心充滿血肉與情慾。
這樣的心能被神的話語感動和改變;
對責備很敏感。
(徒 2:37)
神的話語能使人心悔改,離棄罪惡。
這樣的悔改不只蒙神悅納,
(詩 51:17),
還能使靈魂復甦。
哥林多教會的信徒因為保羅嚴厲的書信而受責備,
他們敬虔憂傷而悔改,
照著神的旨意,他們的信心興旺。
(林後 7:9-11)
MAINTAIN AN OBEDIENT AND SOFT HEART TOWARD GOD'S WORD
面對神話語保守順服溫柔的心
"But this is the covenant
that I will make with the house of Israel
after those days, says the Lord:
I will put My law in their minds,
and write it on their hearts;
and I will be their God,
and they shall be My people."
(Jer 31:33)
33耶和華說:那些日子以後,
我與以色列家所立的約乃是這樣:
我要將我的律法放在他們裡面,
寫在他們心上。
我要作他們的神,
他們要作我的子民。
(耶 31:33)
The Ten Commandments were written on two stone tablets by the finger of God.
The stone tablets represent the heart of Israel.
Despite Moses' admonition,
the people's hearts remained hardened as they repeatedly rejected God's commandments.
The tablets of the law were stored in the ark,
where no ordinary person could approach,
symbolizing that the people's hearts could not accept and contain the law of God.
十誡是神手寫在兩片石板上。
這兩片石板象徵著以色列人的心。
儘管有摩西的勸誡,
但百姓的內心依然剛硬,就如他們屢次拒絕神的誡命。
律法的石板存放在約櫃中,
凡人不得靠近,
這象徵著百姓的心靈無法接受和容納神的律法。
Sow for yourselves righteousness;
Reap in mercy;
Break up your fallow ground,
For it is time to seek the Lord,
Till He comes and rains righteousness on you.
(Hos 10:12)
12你們要為自己栽種公義,
就能收割慈愛。
現今正是尋求耶和華的時候;你們要開墾荒地,
等他臨到,使公義如雨降在你們身上。
(何 10:12)
In ancient agriculture, hardened soil was tilled and watered before seeds were sown.
This preparation was essential for the seed to sprout and take root.
The parable of the sower uses the analogy of different soils
to represent how different hearts receive the seed of God's word
(Mt 13:1–9).
Whether these seeds yield a good crop depends on the condition of the heart.
古代農作時,播種前堅硬的土壤要先犁田和灌溉。
這種準備工作對於種子發芽生根很重要。
撒種的比喻用不同土壤的類比,
來代表不同人的內心如何接受神話語的種子
(太 13:1-9)。
這些種子能否結出豐盛的收成,取決於人心的狀態。
In the days of revival, God will give His people a new spirit and a new heart,
capable of keeping His law from within
(Ezek 36:26–27; Rom 8:4).
Paul describes such a heart as soft tablets of flesh,
in contrast to tablets of stone,
on which God's word can be written by the Holy Spirit
(2 Cor 3:3).
在復甦的日子裡,神將賜給祂的子民新的靈和新的心,
使他們內心能夠遵守祂的律法。
(結 36:26-27;羅 8:4)
保羅將這種心田比喻為柔軟的心版,
與石版形成對比,
聖靈可以將神話語寫在心版上。
(林後 3:3)
So, how do we ensure that our hearts remain soft,
like the fertile good ground?
It depends on the listener's heart and attitude.
那麼,我們該如何確保自己的內心保持柔軟,
像肥沃的好土壤呢?
這取決於聆聽者的內心和態度。
A Humble Heart 一顆謙卑的心
Therefore lay aside all filthiness and overflow of wickedness,
and receive with meekness the implanted word,
which is able to save your souls.
(Jas 1:21)
21所以,你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,
存溫柔的心領受那所栽種的道,
就是能救你們靈魂的道。
(雅 1:21)
Elder James reminds us
that we need to receive and accept the word of God,
which leads to salvation.
We can only do so if we first humble and sanctify ourselves before God.
Without humility, we become desensitized to how God's word teaches and guides us.
Humbly accepting God's word means putting it into practice,
rather than using our accomplishments and good deeds to justify our imperfections and shortcomings.
Humility enables us to understand what more we can learn from God's word to implement in our lives.
As we worship the Lord through listening to sermons and Bible reading,
our hearts will be attuned to the things we must change.
This process of edification
will further motivate us to hear, read, and meditate on the word of God.
雅各長老提醒我們:
我們需要領受接納神的話語,
這會引領我們得救。
我們才能這麼做到,如果在神面前先謙卑自己、潔淨自己。
若沒有謙卑,我們就會變得麻木,可用神的話語如何教導和引導我們。
謙卑接受神話語就代表去付諸實踐,
而不是用自已的成就及善行,來合理化自已的不完美和缺點。
謙卑使我們能夠明白,我們還能更多從神話語學到什麼,並應用於自已的生活。
當我們透過聆聽講道和讀經來敬拜主時,
我們內心就會調整注意到自已需要改變的地方。
這種靈命得造就的過程,
會進一步感動我們去聆聽,閱讀和默想神的話語。
Live According to the Spirit 依聖靈而活
For those who live according to the flesh
set their minds on the things of the flesh,
but those who live according to the Spirit,
the things of the Spirit.
(Rom 8:5)
5因為隨從肉體的人體貼肉體的事,
隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
(羅 8:5)
In his epistle to the Romans,
Paul explains that to become inclined towards the things of the Spirit,
one cannot be carnally minded
or live a life focused on indulging fleshly desires.
Paul reminds all believers
that a healthy life, for both body and spirit,
is aligned with the things of the Spirit.
In other words, such a life submits to the guidance of the Holy Spirit.
The Holy Spirit stirs up the heart and ears of man.
And a humble man who submits to the Holy Spirit
will hear, understand, and live out the word of God.
在他給羅馬教會的書信中,
保羅解釋說,要改變可以傾向順服聖靈的事,
人就不能心屬肉體,
或過著一種生活專注於放縱肉體情慾。
保羅提醒所有的信徒,
對身心健康的一種生活,
是可以與聖靈心意的事相合。
換句話說,這種生活會順服聖靈的引導。
聖靈會感動人的內心和耳朵。
一個謙卑順服聖靈的人,
將會聆聽,明白並活出神的話語。
Hunger and Thirst for Righteousness 飢渴慕義
"Blessed are those who hunger and thirst for righteousness,
For they shall be filled."
(Mt 5:6)
“6飢渴慕義的人有福了!
因為他們必得飽足。”
(太 5:6)
While on earth, Jesus endured extended periods of hunger and thirst,
including a forty-day-and-night fast.
When tempted by Satan to make bread from stones,
Jesus kept His physical urges in check.
His heart and desire were unshakeably rooted in the word of God.
Jesus is not a God who does not understand our weaknesses;
He has experienced and overcome all temptations common to man
(Heb 4:15–16).
耶穌在世時,曾忍受長時間的飢渴,
包括四十晝夜的禁食。
當撒但誘惑他用石頭做餅時,
耶穌節制了自己的肉慾衝動。
祂的內心和渴望堅定不移紮根於神的話語。
耶穌並非是一個不了解我們軟弱的神;
他體驗過,並戰勝人很平常的一切試探。
(來 4:15-16)
Our physical body has a constant urge to satisfy its various needs and desires.
Failure to control these urges may cause us to neglect the matters of the spirit and soul.
Despite limitations of the flesh,
Jesus was able to set aside His physical needs in service to spiritual growth.
Likewise, we should restrain our physical desires
and instead hunger for righteousness through the word and Spirit of God.
我們的肉體一直衝動,想滿足各種需求和慾望。
若無法控制這些衝動,我們就可能會忽略靈性和靈魂的事。
儘管肉體有極限,
耶穌卻能忽略自已肉體的需要,來促進屬靈的成長。
同樣,我們也應當仰制自已肉體的慾望,
反而是靠神的話語和聖靈來渴慕公義。
HOW THE WORD CAN EFFECTIVELY WORK IN AND PERFECT US
聖經如何能夠有效在我們內心動工且使我們完全?
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.
For if anyone is a hearer of the word and not a doer,
he is like a man observing his natural face in a mirror;
for he observes himself, goes away,
and immediately forgets what kind of man he was.
But he who looks into the perfect law of liberty and continues in it,
and is not a forgetful hearer but a doer of the work,
this one will be blessed in what he does.
(Jas 1:22–25)
22只是你們要行道,不要單單聽道,自己欺哄自己。
23因為聽道而不行道的,
就像人對著鏡子看自己本來的面目,
24看見,走後,
隨即忘了他的相貌如何。
25惟有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,
這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,
就在他所行的事上必然得福。
(雅 1:22-25)
This passage tells us
that faith is like a catalyst in a chemical reaction
when it comes to living out God's word.
Faith leads to action.
Thus, our experience of God's word
should not languish in theoretical knowledge
but be practically applied in our daily life.
When we practice the truth,
our lives will be filled with blessings from the word of God,
because they are spirit and life
(Jn 6:63).
These experiences will deepen our conviction
and lead to renewal through the living word of God
(1 Pet 1:23).
這段經文告訴我們,
信心就像化學反應的催化劑,
它幫助我們來活出神的話語。
信心會帶出行動。
因此,我們體驗神的話語,
不應停留在理論的知識層面,
而是應用在自已的日常生活。
當我們實踐真理時,
我們的生命將充滿神話語的福氣,
因為神的話就是聖靈,就是生命
(約 6:63)。
這些體驗將加深我們的信念,
並藉著神活潑的話語帶來更新
(彼前 1:23)。
Like someone unaware of his unkempt appearance,
we may be unwittingly carrying spiritually unhealthy habits and ideas.
It is only when we look into the mirror of God's word
that we spot these blemishes.
But recognizing these issues is not enough
—we must reflect and apply God's word to our lives to address these blemishes.
就像某人不知自己雜亂不整潔的外表,
我們可能在不知不覺中,保留了屬靈有害的習慣和想法。
只有當我們用神話語的鏡子來審視自己時,
才會發現這些瑕疵。
但僅認識到這些問題還是不夠,
—我們必須反省,運用神話語到自已的生活,才能處理這些瑕疵。
God's word shows us the way to turn our lives around.
All we must do is humbly accept its teachings
and submit to the Holy Spirit's guidance.
In doing so, we attend to the needs of our spirit and soul,
returning to full spiritual health.
On the last day, we will be acceptable in the eyes of our heavenly Father.
神話語指引我們道路,轉變自已人生的方向。
我們所要做的就是謙卑接受神的教導,
並順服聖靈的引導。
如此,我們就能滿足了自已靈命與靈魂的需要,
重獲屬靈完全健康。
在末日,我們將蒙天父的眼目所悅納。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

6. Manna issue 98 - Global Statistics of the True Jesus Church 2025 2025年真耶穌教會全球統計
660 CHURCHES
133 HOUSES OF PRAYER
115 WORSHIP PLACES
118,207 MEMBERS
262 PREACHERS
1,305 ELDERS/DEACONS
7,746 RE TEACHERS
15,475 RE STUDENTS
660 教會
133 祈禱所
115 敬拜點
118,207 信徒
262 傳道人
1,305 長執
7,746 宗教教育教師
15,475 宗教教育學生
TOP 5 GENERAL ASSEMBLIES: MEMBERSHIP 前五名總會:信徒人數
TAIWAN 56,607
SABAH 14,466
INDONESIA 6,965
USA 4,194
W MALAYSIA 3,694
台灣 56,607
沙巴 14,466
印尼 6,965
美國 4,194
西馬來西亞 3,694
TOP 5 GENERAL ASSEMBLIES: CONGREGATIONS 前五名總會:教會據點
CHURCHES 教會 / HOUSES OF PRAYER 聚會所 / PLACES OF WORSHIP 祈禱所
TAIWAN 260 / 40 / 15
SABAH 82 / 20
WEST MALAYSIA 31 / 4 / 11
INDONESIA 29 / 11
USA 26 / 2
台灣 260 / 40 / 15
沙巴 82 / 20
西馬 31 / 4 / 11
印尼 29 / 11
美國 26 / 2
MEMBERSHIP BY COUNTRIES* 按國家劃分的信徒數*
Taiwan 56,607
Malaysia
- West Malaysia 3,694
- Sabah 14,466
- Sarawak 168
Singapore 1,523
Hong Kong 1,566
India 1,700
Indonesia 6,965
Japan 1,222
South Korea 2,964
Thailand 333
Philippines 2,622
Myanmar 240
Vietnam 11
Cambodia 389
United Arab Emirates 19
Bangladesh 17
台灣 56,607
馬來西亞
- 西馬 3,694
- 沙巴 14,466
- 砂勞越 168
新加坡 1,523
香港 1,566
印度 1,700
印尼 6,965
日本 1,222
韓國 2,964
泰國 333
菲律賓 2,622
緬甸 240
越南 11
柬埔寨 389
阿聯酋 19
孟加拉 17
United Kingdom 3,042
France 47
Germany 116
Austria 27
Netherlands 24
Belgium 6
Russia 65
Spain 125
Italy 140
Greece 43
Hungary 35
Switzerland 15
Sweden 3
Georgia 24
Denmark 16
Romania 1
Portugal 3
英國 3,042
法國 47
德國 116
奧地利 27
荷蘭 24
比利時 6
俄羅斯 65
西班牙 125
義大利 140
希臘 43
匈牙利 35
瑞士 15
瑞典 3
喬治亞 24
丹麥 16
羅馬尼亞 1
葡萄牙 3
USA 4,194
Canada 924
Dominican Republic 74
Guatemala 5
Mexico 20
美國 4,194
加拿大 924
多明尼加共和國 74
瓜地馬拉 5
墨西哥 20
Argentina 461
Brazil 60
Bolivia 9
Chile 44
Ecuador 19
Peru 19
阿根廷 461
巴西 60
玻利維亞 9
智利 44
厄瓜多 19
秘魯 19
Australia 1,135
New Zealand 549
Tonga 20+
Papua New Guinea 20
Samoa 15
澳洲 1,135
紐西蘭 549
東加 20+
巴布亞紐幾內亞 20
薩摩亞 15
East and West Africa 12,059
South Africa 262
Benin 100
東非和西非 12,059
南非 262
貝南 100
Asia
Europe
N America
S America
Oceania
Africa
亞洲
歐洲
北美洲
南美洲
大洋洲
非洲
Source: Office of the International Assembly
of the True Jesus Church, December 2025.
N.B. All statistics included in this
infographic exclude mainland China.
*Where available.
資料來源:真耶穌教會聯總辦事處
2025 年 12 月
註:本資訊圖表所有的統計數據均不包括中國大陸。
*如有數據。
CURRENT GLOBAL SPREAD OF THE TRUE JESUS CHURCH
YEAR THAT SERVICES STARTED/FIRST PRAYER HOUSE ESTABLISHED
真耶穌教會目前在全球的傳播情況
開始聚會/建立第一個祈禱所的年份
USA 1969
Canada 1971
Dominican Republic 1997
Guatemala 2016
Mexico 2017
Nicaragua 2025
美國 1969
加拿大 1971
多明尼加共和國 1997
瓜地馬拉 2016
墨西哥 2017
尼加拉瓜 2025
Argentina 1989
Brazil 1996
Bolivia 1996
Chile 2002
Paraguay 2002
Ecuador 2011
Peru 2023
阿根廷 1989
巴西 1996
玻利維亞 1996
智利 2002
巴拉圭 2002
厄瓜多 2011
秘魯 2023
Nigeria 1978
Liberia 1985
Ghana 1985
Kenya 1995
South Africa 1997
Benin 1998
Uganda 2000
Togo 2001
奈及利亞 1978
利比里亞 1985
加納 1985
肯亞 1995
南非 1997
貝南 1998
烏干達 2000
多哥 2001
United Kingdom 1972
France 1983
Germany 1985
Austria 1992
Netherlands 1992
Belgium 1993
英國 1972
法國 1983
德國 1985
奧地利 1992
荷蘭 1992
比利時 1993
Russia 1995
Republic of Ireland 1998
Spain 2008
Italy 2009
Greece 2010
Hungary 2018
俄羅斯 1995
愛爾蘭共和國 1998
西班牙 2008
義大利 2009
希臘 2010
匈牙利 2018
Switzerland 2019
Sweden 2020
Georgia 2020
Denmark 2020
Romania 2020
Portugal 2025
瑞士 2019
瑞典 2020
喬治亞 2020
丹麥 2020
羅馬尼亞 2020
葡萄牙 2025
China 1917
Taiwan 1926
West Malaysia 1927
Sabah 1927
Singapore 1927
Hong Kong 1929
India 1932
Indonesia 1941
Japan 1946
South Korea 1948
Brunei 1956
Thailand 1957
Sarawak 1962
Philippines 1983
Myanmar 1992
Vietnam 1997
Cambodia 2006
United Arab Emirates 2007
Macau 2008
Bangladesh 2022
中國 1917
台灣 1926
西馬 1927
沙巴 1927
新加坡 1927
香港 1929
印度 1932
印尼 1941
日本 1946
韓國 1948
汶萊 1956
泰國 1957
砂撈越 1962
菲律賓 1983
緬甸 1992
越南 1997
柬埔寨 2006
阿聯酋 2007
澳門 2008
孟加拉 2022
Congo 2004
Tanzania 2005
Sierra Leone 2005
Lesotho 2007
Rwanda 2007
Zambia 2008
Malawi 2014
Mauritania 2016
剛果 2004
坦尚尼亞 2005
獅子山 2005
賴索托 2007
盧安達 2007
尚比亞 2008
馬拉威 2014
茅利塔尼亞 2016
Ethiopia 2022
Ivory Coast 2022
Botswana 2022
Namibia 2022
Cameroon 2022
Democratic Republic of the Congo 2022
衣索比亞 2022
象牙海岸 2022
波札那 2022
納米比亞 2022
喀麥隆 2022
剛果民主共和國 2022
Australia 1982
New Zealand 1990
Fiji 1994
Tonga 2004
Papua New Guinea 2010
Samoa 2011
澳洲 1982
紐西蘭 1990
斐濟 1994
東加 2004
巴布亞紐幾內亞 2010
薩摩亞 2011
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

5. Manna issue 98 - Q&A on Dating Non-Believers: A Biblical Perspective 未信者交往的問答:聖經觀點
Chad Liu—Sacramento, California, USA 美國加州沙加緬度
Dating and marriage are among the most important decisions of a believer's life.
There has been a recent trend of brothers and sisters in Christ
choosing to date non-believers,
hoping that their partners will eventually accept the true gospel of salvation.
Some couples have experienced positive outcomes,
but others have faced painful consequences.
As followers of the Lord Jesus Christ,
how should we approach this important issue?
Below are common questions believers may ask,
along with biblical responses
to help us trust God's timing and plan for each of us.
戀愛交往與婚姻是信徒一生中最重要的決定之一。
近年來有股趨勢,基督徒的弟兄姐妹,
選擇與未信者交往,
希望他們的伴侶最終能夠接受救贖真福音。
有些伴侶體驗了美好的結果,
但另有一些人卻遭遇了痛苦的後果。
作為主耶穌基督的跟隨者,
我們該如何看待這個重要的問題呢?
以下是一些信徒可能會詢問常見的問題,
以及其聖經的回覆,
可幫助我們每個人來信靠神的時間和計劃。
Q1. What if I can't find a potential partner in the church?
Should I be open to dating outside the church?
It is completely understandable for us to feel lonely or discouraged
when we do not see anyone suitable in the church.
Wanting to share our lives with someone who understands and supports us
is a natural and good desire.
God Himself said,
"It is not good that man should be alone"
(Gen 2:18a).
However, the key is how we seek companionship
and who we allow to guide that journey.
問題一:如果我找不到教會裡合適的伴侶怎麼辦?
我應該開放教會外的交往嗎?
我們感到孤獨或灰心完全是可以理解的,
當我們在教會裡看不到任何人合適時。
想要與某個可以理解及支持我們的人分享自已的生活,
是一種自然而美好的期望。
神自己說過:
“那人獨居不好”
(創 2:18a)。
然而,重點是在於我們如何尋求伴侶,
以及我們允許誰來引導那段旅程。
Dating should be about more than just meeting our emotional needs;
it should reflect our faith and trust in God's timing.
In God's eyes, dating serves a sacred purpose
—to find a life partner
who will walk in faith and build a Christ-centered home with us.
The Bible may not provide a "Romance 101" guide,
but it does offer strong principles for courtship.
These principles protect our hearts and keep us aligned with God's will.
交往不該只是為了滿足我們的情感需求;
它該反應出我們的信心,信賴神安排的時間。
在神的眼中,交往具有神聖的意義
—找到一位人生伴侶,
他會與我們靠著信心度日,建立一個以基督為主的家庭。
聖經或許沒有提供“戀愛入門”指引,
但它確有給戀愛提供重要的原則。
這些原則會保護我們的內心,使我們同步神的旨意。
The Bible reminds us: 聖經提醒我們:
Do not be unequally yoked together with unbelievers.
For what fellowship has righteousness with lawlessness?
And what communion has light with darkness?
(2 Cor 6:14)
14你們和不信的原不相配,不要同負一軛。
義和不義有甚麼相交呢?
光明和黑暗有甚麼相通呢?
(林後 6:14)
Do not be mismatched with unbelievers;
for what do righteousness and lawlessness share together,
or what does light have in common with darkness?
(2 Cor 6:14, NASB)[1]
14不可錯配未信者。
義和不義有甚麼可同享呢?
光明和黑暗有甚麼共通點呢?
(林後 6:14, NASB)
The word "yoked" evokes the image of two animals pulling the same plow.
If they are mismatched in size, strength, or direction,
the work becomes difficult or may not progress at all.
In the same way, if two people do not share the same faith and spiritual goals,
the relationship may start well but will eventually face serious challenges.
Differences in Sabbath keeping, church involvement,
raising children, and life priorities can slowly create tension.
Over time, one person may compromise their faith or drift away from God.
That is why God's word warns us not to be unequally yoked.
“負軛”一詞讓人聯想到兩頭牲畜拉著同一把犁的畫面。
如果他們的體型,力量或方向無法配合,
工作就會變得困難,甚至可能根本無法進行。
同樣的情況,如果兩人沒有相同的信仰和屬靈的目標,
一開始關係可能很好,但最後會面臨嚴峻的挑戰。
很多差異會出現在守安息日,參與教會活動,
養育子女以及人生優先事項,會逐漸造成緊張。
隨著時間的推移,有一人可能會妥協信仰,或漂離神。
這就是為什麼神話語警告我們,不與未信者同負一軛。
It is natural to feel disheartened
if we believe there are no potential partners for us in the church.
But instead of letting that feeling lead us
to compromise God's teachings by dating outside the faith,
we should take this time to grow closer to God.
When we bring our desires before Him in prayer and trust His timing,
we learn that waiting is not a delay but a part of God's plan.
God knows our needs better than we do, and His plans are always good,
even if His ways unfold differently from what we expect
(Isa 55:8–9).
感到灰心是很自然的,
如果我們認為教會可能找不到自已合適的伴侶,。
但是,與其讓這種感覺引導我們,
與未信者交往,而違背神的教導
而我們應該利用這段時間與神更加親近。
當我們禱告提出自己的期望在神面前,並信賴祂安排的時間,
我們就會明白,等待並非拖延,而是神計畫的一部分。
神比我們更了解我們自已的需要,祂的計劃總是美好的,
即使祂的計劃展開與我們的預期有所不同
(賽 55:8-9)。
When the time comes for us to find a partner,
it should be intentional and prayerful,
guided by a heart that is grounded in faith rather than emotion or social pressure.
Dating simply for the sake of dating is not the purpose God intends
because it often leads to short-term connections.
A better word to describe this process is "courting,"
which means seeking a relationship with the sincere purpose of finding a life partner
who shares our faith and will walk the heavenly journey with us.
The Bible reminds us to "seek first the kingdom of God and His righteousness"
(Mt 6:33)
and to acknowledge Him in all our ways so that He will direct our paths
(Prov 3:5–6).
When we let the Lord Jesus guide our hearts in choosing a significant other,
we build a lasting foundation that honors Him.
當我們尋找伴侶的時機來到時,
那應當經過深思熟慮,虔誠禱告,
由一顆扎根信仰的心來引導,而非情感或社會壓力。
只為了交往而約會並非神的旨意,
因為它常會導致短暫的連繫。
比較好用來描述這個過程的詞彙,就是“求愛”,
那代表尋找一段關係,以真誠找到一位人生的伴侶,
他會與我們擁有共同的信仰,會願意與我們攜手走完天國路。
聖經提醒我們“要先求神國神義”
(太 6:33),
在一切所行的事上認定他,好讓祂指引我們的道路
(箴 3:5-6)。
當我們讓主耶穌指引我們內心去選擇重要的另一半時,
我們就建立了一種長久榮耀祂的根基。
Q2. I've seen brothers and sisters marry non-believers,
and their spouses eventually got baptized and now serve actively.
Can't that happen to me too?
It is true that some have married non-believers who later came to the faith,
but this is the exception rather than the norm.
While we may admire such testimonies of God's mercy on new believers,
we must remember that faith should never be compromised.
We should not make personal and spiritual decisions based on rare situations.
God knows the longing in our hearts,
and He understands our desire to share life with someone who loves and follows Him.
God's word gives clear commands, not conditional suggestions:
問題二:我看過一些弟兄姐妹嫁娶未信者,
他們的配偶最終受洗,現在積極參與服事。
難道那種情況不能也發生在我身上嗎?
的確,有些人嫁娶未信者,他們後來信主了,
但這只是特殊例外,而非普遍現象。
雖然我們或許會羨慕這種神給新信徒憐憫的見證,
但我們必須記住,信仰絕不可妥協。
我們不應基於少數個別的情況做出個人及屬靈的決定。
神知道我們內心的渴望,
祂明白我們期待會有個人愛祂,跟隨祂的人來分享生命。
神的話語是明確的命令,而非條件式的建議:
"Nor shall you make marriages with them.
You shall not give your daughter to their son,
nor take their daughter for your son.
For they will turn your sons away from following Me,
to serve other gods;
so the anger of the LORD will be aroused against you
and destroy you suddenly."
(Deut 7:3–4)
“3不可與他們結親。
不可將你的女兒嫁他們的兒子,
也不可叫你的兒子娶他們的女兒;
4因為他必使你兒子轉離不跟從主,
去事奉別神,
以致耶和華的怒氣向你們發作,
就速速地將你們滅絕。”
(申 7:3-4)
These words reflect God's deep concern
that compromise usually goes in the wrong direction.
Believers are far more likely to be influenced away from faith
than to bring their partner into it.
While some spouses do eventually come to believe,
many do not,
and the believer often ends up carrying the spiritual burden alone.
這些話語反映了神深切的擔憂:
妥協往往會走向錯誤的方向。
信徒很大的可能受到影響而遠離信仰,
而不是帶他們的伴侶信主。
雖然有些配偶最後來信主了,
但還有許多人卻沒信,
信徒時常最終獨自承擔屬靈的重擔。
Faith should never be treated as a strategy to change someone.
Conversion must come from the Holy Spirit,
not through romantic attachment.
Marrying someone with the hope that they will later convert
puts the believer in a spiritually vulnerable place.
Rather than relying on possibilities, we should rely on God's clear guidance.
信仰絕不應被用來作改變他人的策略。
改變信仰必須來自聖靈,
而非出於愛情浪漫的依賴。
與某個人結婚,卻懷著盼望他們後來會改信,
置使信徒靈命處於脆弱的境地。
與其依賴各種改信的可能性,我們應依靠神清晰的帶領。
Q3. I'm getting older, and there are no suitable brothers or sisters.
Isn't it better to marry a good person who is not in the church than to remain single?
This is an honest struggle for many of us,
especially when cultural and family expectations add pressure.
It is normal to long for companionship,
and seasons of singleness can feel lonely.
Yet we must remember that marrying outside the faith
often leads to deeper and lifelong spiritual obstacles.
If we wait patiently and trust in God's timing,
He will provide what is best for us.
問題三:我年紀漸長,卻沒有合適的兄弟姐妹。
難道嫁給一個未信者,不是比繼續單身更好嗎?
這對我們許多人來說都是一個真正的掙扎,
尤其是文化方面與家庭的期望會增加壓力。
渴望陪伴是人之常情,
單身時期可能會感到孤單。
然而我們必須記住,嫁娶未信者,
常會導致更深更久的屬靈障礙。
如果我們耐心等候,並信賴神安排的時間,
祂必會為我們預備最好的。
The LORD is good to those who wait for Him,
耶和華恩待那些等候祂的人。
To the soul who seeks Him.
(Lam 3:25)
25凡等候耶和華,心裡尋求他的。
(哀歌 3:25)
The Bible also reminds us
that those who wait on the Lord will not be put to shame
(Isa 49:23).
Waiting is not wasted time when it is rooted in faith.
At first, marrying a non-believer may seem like the easier option.
However, after marriage, differences in faith become very real.
Couples may face tensions
over disagreements on worship, church attendance, and raising children.
Many believers in these situations find themselves worshipping alone on Sabbaths,
struggling to pass on their faith to their children,
and lacking spiritual support from their spouse during crucial moments.
聖經也提醒我們,
等候耶和華的必不致羞愧
(賽 49:23)
若等候並非浪費時間,當其來自於信心。
起初,嫁娶未信者可以看起來是更容易的選項。
然而,婚後,信仰的差異會變得非常現實。
夫妻可能會產生緊張,
因為敬拜,教會活動和養育子女而意見不合。
許多信徒在這種情況時,發現自己在安息日獨自敬拜,
難以將自已的信仰傳給子女,
並且在關鍵時刻缺乏配偶的屬靈支持。
Choosing to follow God's lead, even when waiting is hard,
shows faith in His wisdom.
Many may wonder, What if I find a good person who treats me well,
even if they are not in the faith?
Isn't that enough?
Character is important,
but spiritual unity is essential for a Christ-centered marriage.
Marrying a good person who does not share the same faith
can still lead to spiritual loneliness and compromise.
The Bible urges us to wait for the Lord and be courageous,
trusting that He will strengthen our hearts
(Ps 27:14).
God makes everything beautiful in His time
(Eccl 3:11).
His timing is never late.
It may not match our expectations, but it is always good.
Waiting with faith and obedience prepares us to receive blessings
that align with His perfect will,
including a marriage that honors our Lord Jesus Christ.
選擇跟隨神的引導,即使等待很艱難,
展現了祂智慧中的信心。
許多人可能會想:假若我遇到一個好人,對方待我很好,
即使他們沒有信仰,那又如何呢?
那樣還不夠嗎?
品格固然重要,
但屬靈的合一對於以基督為主的婚姻至關重要。
嫁娶一個好人,信仰不同,
仍可能導致屬靈的孤獨和妥協。
聖經勸勉我們等候耶和華,要勇敢,
相信祂會堅固我們的心
(詩 27:14)。
神使萬事各按其時成為美好
(傳 3:11)。
祂安排的時間從不遲到。
它也許不符合我們的預期,但總是美好的。
以信心和順服等候,可使我們預備好領受福氣,
是符合祂完美旨意,
包括一段榮耀我們主耶穌基督的婚姻。
Q4. What if I date someone first
and then gradually introduce them to the True Jesus Church?
Isn't this a good form of evangelism?
Evangelism is about sharing the gospel of salvation freely,
out of genuine love for God and others, not out of romantic hopes.
The urge to share the truth with those we care about is natural,
but dating or entering a relationship with the intention of conversion
can blur our motives and place emotional pressure on both hearts.
We can trust that God's Spirit works best
when our love is pure, our motives sincere,
and our hearts strengthened through prayer.
When we lead others to Christ for His sake,
we allow God's love, not emotion, to guide the outcome.
問題四:假若我先和某人交往,
然後逐漸介紹真耶穌教會給他們呢?
這難道不就是一種好的傳福音方式嗎?
傳福音是關於分享白白得救的福音,
是出於對神對人的真愛,而非出於愛情浪漫的幻想。
想要與我們關心之人分享真理是人之常情,
但帶著勸人改信的想法去交往或建立情感,
可能會模糊我們的動機,並給彼此內心帶來情感的壓力。
我們可以信靠,神聖靈動工最美好,
當我們愛心純潔無瑕,動機真誠,
而我們內心因著禱告堅固時。
當我們為了神而帶領別人歸向基督時,
我們讓神的慈愛,而非情感,來引導結局。
[They were] praising God and having favor with all the people.
And the Lord added to church daily those who were being saved.
(Acts 2:47)
47讚美神,得眾民的喜愛。
主將得救的人天天加給他們。
(徒 2:47)
It is God who brings people into the church through His Spirit and word,
not through romantic relationships.
Many who begin with good intentions eventually compromise their faith.
They might attend fewer church fellowships, downplay doctrinal differences,
or avoid difficult biblical conversations to maintain a smooth relationship.
Sometimes the non-believing partner participates outwardly to please their partner,
not because of genuine conviction,
which can create future tension in the marriage.
只有神才會藉著聖靈和聖經,帶人進入教會
而非透過戀愛。
許多人起初懷著美好的期許,最終卻妥協自已的信仰。
他們可能減少參加教會團契,弱化教義的差異,
或是迴避棘手的聖經話題,來維持表面和諧的關係。
有時,未信者表面參與教會活動來取悅他們的伴侶,
而非出於真確信,
那可能會給婚姻的未來造成緊張。
True evangelism is led by the Holy Spirit, supported by prayer, and grounded in truth.
If someone is genuinely seeking God,
they will respond to His call without the need for romantic involvement.
It is far better to let God work in their heart first
and only consider a courtship after they come to true faith on their own.
An example of God leading those who earnestly seek Him
is Cornelius the centurion, a devout and God-fearing Gentile.
Through God's guidance, Peter was sent to preach to him,
and the Holy Spirit worked powerfully in Cornelius and his household,
leading them to believe and be baptized
(Acts 10:1–48).
This shows that God can reach sincere seekers
through His own timing and ways
without relying on romantic relationships.
真正傳佈福音是由聖靈引導,以禱告為支撐,並以真理為根基。
如果有人真心尋求神,
他們會回應祂的呼召,無需遷涉戀愛關係。
先讓神在他們的心中動工才會更好,
只有在他們自行取得真信仰之後,才去考慮交往。
有一個例子就是神引導那些真心尋求祂的人,
那就是百夫長哥尼流,是一位虔誠敬畏神的外邦人。
在神的引導下,彼得被差遣去向他傳道,
而聖靈大大在哥尼流及其家人身上動工,
帶領他們信主受洗,
(徒 10:1-48)。
這表明,按祂自己安排的時間和方式,
神能夠接觸到誠心慕道者,
而無需依賴戀情。
Q5. Isn't love enough?
If we truly love each other,
can't we make it work despite our different beliefs?
Human love, though powerful and beautiful, still has its limits.
Love at first sight or romantic feelings alone
cannot sustain a marriage through every season of life.
What truly holds a relationship together is spiritual unity
—the shared faith, values, and hope in Christ
that strengthen both hearts when trials arise.
When we build our love on the Lord Jesus,
He becomes the anchor that keeps us steady
and the source of strength that helps us persevere together.
問題5:難道有愛情還不夠嗎?
如果我們真心彼此相愛,
雖然我們有信仰差異,難道行不通嗎?
人類的情愛,雖然強大而美好,仍有其侷限。
一見鍾情或單只有浪漫情感,
不足以維繫婚姻通過生活的各種時節。
真正可以一起維繫一段關係的是屬靈合一,
—在基督裡共同信仰,價值與盼望,
當考驗臨到時堅固彼此內心。
當我們主耶穌之上建立愛情時,
祂就成為保守我們穩固的錨,
幫助我們彼此保守的力量泉源。
Unless the LORD builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the LORD guards the city,
The watchman stays awake in vain.
(Ps 127:1)
1若不是耶和華建造房屋,
建造的人就枉然勞力;
若不是耶和華看守城池,
看守的人就枉然警醒。
(詩 127:1)
God must be at the center of every marriage.
When a couple does not share the same faith,
even simple daily matters such as prayer, church attendance,
and raising children can become sources of conflict.
Many children in such situations receive mixed spiritual messages.
One parent may emphasize the importance of baptism and keeping the Sabbath,
while the other may be indifferent or even disagree.
This tension often leads to confusion and spiritual drift in the next generation.
When faith is not united from the beginning,
the spiritual foundation of the family weakens,
and the succession of faith within the church may eventually be hindered.
神必須是所有婚姻的中心。
當有一對夫妻信仰不同時,
即使是簡單的日常瑣事,例如禱告,參加聚會,
及教養女等,也可能成為衝突的根源。
在這種情況下,許多孩子會接收到混亂的屬靈訊息。
雙親有一方可能強調洗禮及守安息日的重要性,
而另一方可能漠不關心,甚至反對。
這種緊張關係往往會導致下一代感到困惑與靈命迷失。
當信仰從一開始就沒有合一,
家庭的屬靈根基就很軟弱,
最終,教會內部的信仰傳承就可能受到阻礙。
Love is essential, but godly love is built on shared faith and common values in Christ.
Emotional attraction alone cannot sustain a spiritual covenant.
Only Christ-centered love can establish a lasting foundation for marriage and family.
A beautiful example is seen in the marriage of Boaz and Ruth.
Boaz was a man of faith and integrity,
and Ruth chose to follow the God of Israel with a sincere heart
(Ruth 1:16–17).
Their shared faith and commitment to God formed the foundation of their union,
bringing blessings to future generations
(Ruth 4:13–17).
Their love story reminds us
that when two people place God at the center of their relationship,
He can use their union to fulfill His greater purpose.
愛情固然很重要,但敬虔的感情是建立於基督裡共同信仰和價值觀。
單憑情感吸引力就無法維繫屬靈的盟約。
唯有基督為主的感情,才能給婚姻與家庭奠定持久的根基。
波阿斯與路得的婚姻就是一個美好的典範。
波阿斯是個有信心,正直的人,
路得誠心誠意選擇跟隨以色列的神。
(得 1:16-17)
他們共同的信仰及交託神形成了他們婚姻的根基,
為後代帶來福氣。
(得 4:13-17)
他們的愛情故事提醒我們,
當兩個人將神放在他們關係的中心時,
祂就能運用他們的結合來完成祂更大的旨意。
Q6. What if I'm already married to a non-believer?
If you are already married, the Bible gives clear guidance:
問題6:假若我已經嫁娶未信者該怎麼辦呢?
如果你已經結婚,聖經有明確的指引:
But to the rest I say, not the Lord,
that if any brother has an unbelieving wife,
and she consents to live with him,
he must not divorce her.
And if any woman has an unbelieving husband,
and he consents to live with her,
she must not divorce her husband.
(1 Cor 7:12–13, NASB)
12我對其餘的人說,不是主說,:
倘若某弟兄有不信的妻子,
妻子也情願和他同住,
他就不要離棄妻子。
13妻子有不信的丈夫,
丈夫也情願和他同住,
他就不要離棄丈夫。
(林前 7:12-13, NASB)
In such situations, believers are called to remain faithful
and demonstrate their faith through godly conduct.
Although these marriages present unique challenges, as discussed above,
believers need to rely on prayer,
seek support from their local church,
and maintain their faith without compromise.
Their steadfast example can become a powerful testimony to their spouse.
在這種情況下,信徒蒙召要保持信心,
並透過敬虔的行為來展現他們的信仰。
雖然這些婚姻會帶來獨特的挑戰,正如上文所述,
但信徒需要依靠禱告,
尋求當地教會的幫助,
並持守自已的信仰不可妥協。
他們堅定的榜樣可以成為其配偶強力的見證。
At the same time, it is important to continue growing spiritually
and to strengthen your personal relationship with the Lord.
Spiritual growth not only helps you remain steadfast
but also allows God to work through your life.
The Bible encourages believers to let their light shine before others
(Mt 5:16)
and to win their spouse without words through godly conduct
(1 Pet 3:1–2).
Prayer should be a constant practice,
asking the Lord to soften your spouse's heart and lead them to the truth.
While change may not happen immediately,
God is able to work through a faithful and prayerful heart.
同時之間,靈命可以不斷成長是很重要的,
可以加強個人與主的關係。
靈性成長不僅會幫助你保守堅固,
也能讓神透過你的生命作工。
聖經鼓勵信徒在人前讓自己的發光閃耀,
(太 5:16)
不以言詞而以敬虔的行為贏得配偶的心,
(彼前 3:1-2)
禱告應成為一種持續的實踐,
祈求主軟化配偶的內心,引導他們認識真理。
雖然改變可能不會立即發生,
但神能夠透過一顆忠誠常常禱告的心動工。
CONCLUSION 結論
Dating and marriage are personal decisions,
but for believers, they are ultimately covenants before God.
The Scriptures warn against being unequally yoked not to restrict us
but to protect our faith, future, and family.
The choices we make now shape our spiritual journey for years to come,
such as when it comes to raising children.
While some marriages with non-believers lead to conversion,
this should never be the reason for entering the relationship.
Our calling is to trust in God's provision, honor His word,
and build relationships that strengthen our walk with the Lord Jesus Christ.
戀愛和婚姻是個人的決定,
但對信徒而言,他們就是最終在神面的盟約。
聖經警告我們不要與未信者同負一軛,並非是為了限制我們,
而是為了保護我們的信仰,未來和家庭。
我們現在所做的選擇將會形塑我們未來的屬靈旅程,
例如當們要面對養育子女。
雖然有些與未信者的婚姻最終會有來信主,
但這種情況絕不應該成為進入感情關係的理由。
我們的使命是信靠神的預備,遵行祂的話語,
並建立關係,可以加強我們與主耶穌基督同行。
Commit your way to the LORD,
Trust also in Him,
And He shall bring it to pass.
(Ps 37:5)
5當將你的事交託耶和華,
並倚靠他,
他就必成全。
(詩 37:5)
Let us encourage one another to put God first in every area of life,
including love and marriage.
It is not always easy to wait for God's timing,
but His plans are always worth trusting.
When we surrender our desires to Him and walk by faith,
He leads us toward blessings that last.
Trusting in His ways brings peace to our hearts and confidence
that what He provides will be far superior to anything our impatient actions could achieve.
讓我們彼此鼓勵,在生活的各個層面以神為主,
包括愛情和婚姻,都將神放在第一位。
等待神的安排並非易事,
但祂的計劃永遠值得信賴。
當我們交託自己的慾望給祂,憑著信心而行,
祂會引領我們走向永恆的祝福。
信靠祂的道路會給我們內心帶來平安和自信心,
祂所要預備的,將遠勝過我們急躁行事所能成就的一切。
[1] Scripture quotations taken from the (NASBR)
New American Standard BibleR,
Copyright c 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation.
Used by permission.
All rights reserved.
www.Lockman.org.
[1] 經文引自 (NASBR)
新美國標準聖經R,
版權所有 c 1960、1971、1977、1995、2020 洛克曼基金會。
經許可使用。
版權所有。
www.Lockman.org。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4. Manna issue 98 - The Lamb’s Bride 羔羊的新婦
KC Tsai—Toronto, Canada 加拿大多倫多
Editor's note:
The Lamb's Bride is the true church, the household of God.
Her characteristics have been distinctly described in the Bible:
she is filled with the Holy Spirit and upholds the complete truth
(Eph 2:19–22; 1 Tim 3:15).
As members of the true church,
our names are written in the Lamb's Book of Life
(Rev 21:27).
In this article,
we learn about the meaning behind the church's status as the Lamb's Bride,
and God's glorious plan for her.
編輯評語:
羔羊的新婦就是真教會,神的家。
聖經對她的特徵有明確的描述:
她被聖靈充滿,持守完全的真理。
(弗 2:19-22;提前 3:15)
身為真教會的信徒,
我們的名字被記在羔羊的生命冊上。
(啟 21:27)
在本期文章,
我們將了解教會作為羔羊新婦身份背後的意義,
及神給她所預備榮耀的計劃。
GOD PROVIDED THE LAMB: VICARIOUS DEATH 神預備羔羊:代贖之死
[God said to Abraham],
"Take now your son, your only son Isaac,
whom you love, and go to the land of Moriah,
and offer him there as a burnt offering
on one of the mountains of which I shall tell you."
(Gen 22:2)
[神吩咐亞伯拉罕說]:
“2你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,
你所愛的以撒,往摩利亞地去,
在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。”
(創 22:2)
God's command to Abraham was very precise: to offer Isaac,
his only son from Sarah, and one born to him at the age of one hundred
—the son dearer to him than his own life.
Upon receiving God's instruction,
Abraham rose early in the morning, saddled his donkey,
and took with him two of his young men and Isaac, his son.
He split the wood for the burnt offering
and went to the place which God had told him
(Gen 22:3).
神給亞伯拉罕的命令很明確:去獻上以撒,
他與撒拉所生的獨子,也是他一百歲時所生的兒子
─這個兒子比他自己的生命更珍貴。
3亞伯拉罕清早起來,備上驢,
帶著兩個僕人和他兒子以撒,
也劈好了燔祭的柴
,就起身往神所指示他的地方去了。
(創 22:3)
A Test Of Self-Knowledge and Growth 自我認知和成長的測試
God told Abraham to offer his son on the altar,
because He wanted to test him
(Gen 22:1).
Such a test was not for God to know Abraham's faith in Him, for He is omniscient
(Ps 139:1–6),
and searches the inner heart of men
(1 Sam 16:7; Jn 2:24).
God already knew the faith of Abraham would enable him to overcome this demanding test.
Instead, the test was intended to guide Abraham to self-examine and measure his faith in God.
神吩咐亞伯拉罕在祭壇獻上他自已的兒子,
因為祂想考驗他
(創 22:1)
這種考驗並非給神了解亞伯拉罕對祂的信心,因為祂是全知的
(詩 139:1-6),
且會鑑察人心
(撒上 16:7;約 2:24)
神早已知道,亞伯拉罕的信心會使他通過這次嚴峻的考驗。
相反的,這次考驗的目的是引導亞伯拉罕反省自己,衡量自已對神的信心。
[A]s Abraham "believed God, and it was accounted to him for righteousness."
Therefore know that only those who are of faith are sons of Abraham.
...So then those who are of faith are blessed with believing Abraham.
(Gal 3:6–7, 9)
6正如亞伯拉罕信神,這就算為他的義。
7所以,你們要知道:那以信為本的人,就是亞伯拉罕的子孫。
...9可見那以信為本的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
(加 3:6-7,9)
This incident's record edifies all who are willing to learn to fear God.
We can see the type of faith that God accounts as righteous.
Abraham's belief and obedient action constitute the faith that pleases God.
Through the faith demonstrated by Abraham, God teaches us justification by faith
—man is weak and imperfect,
but God is willing to account righteousness to man through his obedience to the word of God
(Rom 4:3)
and no longer imputes sin to him
(Rom 4:8).
Today, God is willing to bestow His righteousness upon those
who believe in the salvation grace of the cross of Jesus Christ
and are redeemed through Jesus' blood
(Rom 3:20–26).
This righteousness of God is not a New Testament concept of grace
that the apostle Paul fabricated.
In the Old Testament, God had already manifested the origin of salvation
—justification by faith
—through the life of Abraham.
Subsequently, everyone with faith can become acceptable to God and be justified by God
(Rom 1:17).
這件事的記載造就所有願意學習敬畏神的人。
我們可以看到這種信心的類型是神所算為義的。
亞伯拉罕的信心和順服的行為構成了蒙神喜悅的信心。
透過亞伯拉罕所展現的信心,神教導我們因信稱義:
—人軟弱不完美,
但神願因人順服神的語話而稱義
(羅 4:3)
並且不再將罪歸到他
(羅 4:8)
今天,神願意將祂的公義賜給那些,
相信耶穌基督十字架救贖恩典的人,
並藉著耶穌的寶血得蒙救贖的人
(羅 3:20-26)
這神的公義並非是新約聖經恩典的概念,
是使徒保羅所詮釋的。
在舊約聖經,神已經顯明了救恩的起源,
—因信稱義,
—藉著亞伯拉罕的一生,
因此,凡有信心的人,都能為神所接納,得神稱義。
(羅 1:17)
Another reason that God put Abraham, whom He loved, to such a test
was to elevate his faith to the next level.
Such faith is more precious than gold
and will be found to praise, honor, and glory at the revelation of Jesus Christ
(1 Pet 1:7; Jas 1:2–3).
His continual growth in faith glorified God,
making Abraham truly deserving of the title
"father of many nations"
—the father of all who believe
(Rom 4:11).
神讓自已所愛亞伯拉罕經歷這樣考驗的另一個原因,
是為了提升他的信心到下一階段。
這樣的信心比金子更寶貴,
在耶穌基督顯現的時候,必得著讚美,尊貴和榮耀。
(彼前 1:7;雅 1:2-3)
他信心的不斷增長榮耀神,
使亞伯拉罕真正配得上稱號,
“多國之父”,,
—所有信徒的父。
(羅 4:11)
To man, God's instruction to Abraham to offer up his son
would appear harsh and incomprehensible.
Abraham received his promised son only at the age of one hundred.
And then, God demanded this son as a burnt offering!
Few would understand, let alone accept.
But Abraham believed in God sincerely and completely;
this test thus allowed him to understand God's promise and absolute power to much greater depth.
對世人來說,神吩咐亞伯拉罕獻上自已的兒子,
這看起來既嚴苛又難以理解。
亞伯拉罕直到一百歲才得到自已的應許之子。
而神竟然要求把這個兒子獻為燔祭!
很少人能夠理解,更遑論去接受了。
但亞伯拉罕誠心而全然信靠神;
因此,這場試驗使他更深刻的了解神的應許及祂絕對權能。
God had once told Abraham
that his descendants would be as numerous as the stars in heaven
(Gen 15:5, 17:2–8),
and those promised descendants would come forth from Isaac
(Gen 21:12).
Holding on to this allowed Abraham to experience the flawless preparation of God.
Today, when one holds on tightly to the essence of God's word,
he will be able to triumph over the various trials of life.
神曾告訴亞伯拉罕,
祂的後裔將如同天上的繁星那樣多
(創 15:5,17:2-8),
這些應許的後裔將出自以撒
(創 21:12)。
抓住這項應許,使亞伯拉罕得以經歷神完美的預備。
今日,當有人緊緊抓住神話語的本質時,
他將能夠戰勝人生各種的試煉。
On Mount Moriah, Abraham built an altar and arranged the wood;
he bound Isaac and laid him on the altar.
Then Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son
(Gen 22:9–10).
At that moment, God stopped Abraham and praised his obedience
—that he did not withhold his only son from Him
(Gen 22:10–12).
To the Almighty God who can see into the very heart of man,
Abraham had already offered Isaac!
在摩利亞山上,亞伯拉罕築了一座壇,擺好了柴;
他捆綁以撒,放在祭壇上。
亞伯拉罕伸手拿刀,要殺他的兒子。
(創 22:9-10)
就在這時,神阻止亞伯拉罕,稱讚了他的順服,
—他沒有扣留自己的獨生子而不獻給神。
(創 22:10-12)
對於可以洞察人心的大能真神而言,
亞伯拉罕已經獻上了以撒!
God could have allowed Abraham to kill his son and then raise Isaac from the dead,
just as Abraham had believed He would do
(Heb 11:19).
However, God prepared a ram to die in place of Isaac.
Abraham thus took the ram and offered it up for a burnt offering instead of his son
(Gen 22:13).
The test God gave to Abraham
served as the archetype of the truth of vicarious death in the Old Testament.
It foreshadowed what would take place in the New Testament:
the Lord Jesus would bear the sins of the people of the world
and die on their behalf so that they could be redeemed and receive life.
神本可以允許亞伯拉罕殺死自已的兒子,,然後從死復活以撒,
正如亞伯拉罕已信祂會這麼作
(來 11:19)。
然而,神預備了一隻公羊去代以撒而死。
於是,亞伯拉罕拿取這隻公羊,獻為燔祭,來代替他的兒子
(創 22:13)。
神給亞伯拉罕的試驗,
作為舊約代贖之死真理的原型。
它預示了新約將要發生的事:
主耶穌將承擔世界眾人的罪,
並為他們而死,使他們得蒙救贖,得著生命。
Jesus Is the Lamb of God 耶穌是神的羔羊
The next day John saw Jesus coming toward him, and said,
"Behold!
The Lamb of God who takes away the sin of the world!
(Jn 1:29)
29次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:
“看哪,
神的羔羊,除去(或譯:背負)世人罪孽的!”
(約 1:29)
John the Baptist was sent to bear witness for the Lord Jesus
(Jn 1:7, 15).
John's most important declarations were of Jesus' roles.
First,
Jesus is the only Son of God who declares His invisible heavenly Father
(Jn 1:18, 34).
Second,
Jesus is the Lamb of God who takes away the sin of the world
(Jn 1:29).
In fact, John twice addressed Jesus as the Lamb of God
(Jn 1:29, 36).
God prepared His Lamb to bear the sins of the world and
—like the ram offered in place of Isaac
—to die in place of humankind.
施洗約翰奉差遣為主耶穌作見證
(約 1:7,15)
約翰最重要的宣告就是關於耶穌的角色。
首先,
耶穌是神的獨子,祂宣告自已看不見的天父
(約 1:18,34)
其次,
耶穌是神的羔羊,會除去世界的罪
(約 1:29)
事實上,約翰兩次宣稱耶穌就是神的羔羊
(約 1:29,36)
神預備祂的羔羊來擔負世人的罪孽,並且
—如同代替以撒像公羊獻上
—為全人類而死。
In the Mosaic Law established by God,
the person offering the sacrificial bull or lamb
can bring it to the door of the tabernacle,
lay his hand on the head of his offering,
and kill it before the tabernacle of meeting.
After the priest sprinkles the animal's blood all around on the altar,
sin is atoned
(Lev 1:4, 3:2, 8, 13).
In other words, the sacrificial animal has borne the sin.
在神所設立的摩西律法中,
那位獻祭牛或羊羔的人
可以牽到會幕門口,
按手在自已祭牲的頭上,
然後在會幕前宰殺。
祭司灑牲血在祭壇周圍之後,
罪就得贖了
(利 1:4,3:2,8,13)。
換句話說,祭牲承擔了罪。
Surely He has borne our griefs
And carried our sorrows;
Yet we esteemed Him stricken,
Smitten by God, and afflicted.
But He was wounded for our transgressions,
He was bruised for our iniquities;
The chastisement for our peace was upon Him,
And by His stripes we are healed.
All we like sheep have gone astray;
We have turned, every one, to his own way;
And the LORD has laid on Him the iniquity of us all.
(Isa 53:4–6)
4他誠然擔當我們的憂患,
背負我們的痛苦;
我們卻以為他受責罰,
被神擊打苦待了。
5哪知他為我們的過犯受害,
為我們的罪孽壓傷。
因他受的刑罰,我們得平安;
因他受的鞭傷,我們得醫治。
6我們都如羊走迷;
各人偏行己路;
耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。
(賽 53:4-6)
The atoning sacrifice of the Old Testament
foreshadows how God will make atonement for the sins of men with His Lamb.
The Lord has laid on Him the iniquity of us all
—Jesus, Son of God, did nothing deserving of death;
He died on behalf of those who should have died.
This unprecedented act demonstrates God's compassion, mercy, and amazing preparation
in His work of salvation.
God prepared Jesus to be the Lamb of God.
Because of His sacrificial, atoning death on the wooden cross,
men can triumph over the power of sin and death
(1 Cor 15:55–57).
舊約的贖罪祭
預示神將如何以祂的羔羊為世人贖罪。
耶和華已為我們眾人的罪按手在祂身上
—耶穌,神的兒子,並沒有做任何事而該死;
祂替那些本該去死之人而死。
這史無前例的舉動彰顯了神的憐憫,慈愛及奇妙的預備,
含於祂救贖的聖工。
神預備耶穌成為神的羔羊。
因著祂於十字木架上獻上的贖罪祭,
人得以勝過罪與死亡的權勢
(林前 15:55-57)
GOD SAVED THE FIRSTBORN OF ISRAEL: VICARIOUS ATONEMENT 神拯救以色列的長子:代贖
The Israelites were once slaves in Egypt, serving the Pharaoh and the Egyptians.
To enable His people to depart from the land of bondage,
God brought ten plagues upon Egypt.
Although Pharaoh had been defiant through the first nine plagues,
the last plague left Pharaoh no choice
but to drive Moses and the Israelites out of Egypt.
The final plague was the death of every firstborn in Egypt,
whether man or beast.
Israel's firstborn were, however, spared through the vicarious atonement of lamb's blood.
以色列人曾是埃及的奴隸,服事法老和埃及人。
為了能讓祂的子民離開這片奴役之地,
神給埃及降下十災。
儘管法老在前九災一直頑固不化,
但最後一災使法老別無選擇,
只能驅趕摩西和以色列人離開埃及。
最後一災是埃及每個長子的死亡,
無論是人類還是牲畜,
然而,以色列人的長子因著羔羊之血的代贖而被饒恕。
"Now the blood shall be a sign for you on the houses where you are.
And when I see the blood, I will pass over you;
and the plague shall not be on you to destroy you
when I strike the land of Egypt."
(Ex 12:13)
“13這血要在你們所住的房屋上作記號;
我一見這血,就越過你們去。
我擊殺埃及地頭生的時候,
災殃必不臨到你們身上滅你們。”
(出 12:13)
Before the tenth plague,
God instructed His people
to prepare a lamb for each household on the tenth of the first month.
And at twilight of the fourteenth day of the same month,
the whole assembly of the Israelite congregation were to kill the lamb,
and smear some blood on the two doorposts and the lintel of their houses.
That night, when God passed through the land of Egypt,
He killed all the firstborn in the land of Egypt.
The lamb's blood on the houses signaled grace and atonement;
when God saw the blood,
He passed over it so all the firstborn of Israel lived.
在第十災之前,
神吩咐祂的子民,
在正月十日,每家每戶都要預備一隻羔羊。
在正月十四日的黃昏,
以色列全會眾都要宰殺羔羊,
並塗抹一些血在他們房屋兩邊的門框和門楣。
當夜,神通過埃及地時,
祂擊殺了所有埃及地上的長子。
房屋的羔羊血像徵著恩典和贖罪;
而神看見血,
祂就越過它,所以以色列所有的長子都活了下來。
Then the LORD spoke to Moses, saying,
"Consecrate to Me all the firstborn,
whatever opens the womb among the children of Israel,
both of man and beast; it is Mine."
(Ex 13:1–2)
1耶和華曉諭摩西說:
“2以色列中凡頭生的,
無論是人是牲畜,都是我的,
要分別為聖歸我。”
(出 13:1-2)
The lives of the firstborn of Israel were redeemed
because the lamb had been killed and its blood shed.
Therefore, in the wilderness of Sinai,
God commanded that all the firstborn in Israel be consecrated to Him.
Subsequently, God commanded that the tribe of Levi be consecrated to Him
in place of the firstborn of the children of Israel.
They would belong to God
(Num 3:45)
and were to minister in the tabernacle.
When Moses conducted a census of the people,
the Levites were not numbered with the other tribes
(Num 1:49–50).
以色列長子的生命得蒙救贖,
因為羔羊被宰殺,流出寶血。
因此,在西奈曠野,
神命令所有以色列長子都要分別為聖歸予祂。
隨後,神命令利未支派分別為聖歸給祂,
來代替以色列人的長子。
他們將歸於神,
(民 3:45)
並在會幕中服事。
摩西清點百姓時,
利未人沒有與其他支派一同被數點,
(民 1:49-50)。
The Church Is the Bride of the Lamb 教會是羔羊的新婦
But you have come to Mount Zion and to the city of the living God,
the heavenly Jerusalem, to an innumerable company of angels,
to the general assembly and church of the firstborn
who are registered in heaven,
to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect.
(Heb 12:22–23)
22你們乃是來到錫安山,永生神的城邑,
就是天上的耶路撒冷。那裡有千萬的天使,
23有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,
有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,
(來 12:22-23)
The true church in the Bible comprises the firstborn
whose lives have been redeemed.
She is also known as the latter-day Mount Zion,
the city of the living God, the heavenly Jerusalem.
The heavenly Jerusalem refers to the Lamb's Bride
(Rev 21:9–10).
This heavenly city, manifested in the Spirit,
is the true church whose saints were chosen in Christ
before the foundation of the world
(Eph 1:4).
Although they inherited the sin of Adam
(Rom 5:12),
these firstborn were redeemed from the world through the blood of the Lamb.
Therefore, they must be like the Levites,
separated for service to God.
聖經的真教會是由長子所組成,
他們的生命已得救贖。
她亦被稱為末世的錫安山,
永生神的城邑,天上的耶路撒冷。
天上的耶路撒冷指的是羔羊的新婦
(啟 21:9-10)。
這座天城在靈裡顯現,
是真教會,其聖徒在基督裡被揀選,
在創世之前,
(弗 1:4)。
雖然他們承繼了亞當的罪孽
(羅 5:12),
但這些長子藉由羔羊的血而得,脫離世界。
因此,他們必須像利未人一樣,
分別為聖,事奉神。
THE LAMB STANDING ON MOUNT ZION 羔羊站在鍚安山
Then I looked, and behold,
a Lamb standing on Mount Zion,
and with Him one hundred and forty-four thousand,
having His Father's name written on their foreheads.
(Rev 14:1)
14我又觀看,
見羔羊站在錫安山,
同他又有十四萬四千人,
都有他的名和他父的名寫在額上。
(啟 14:1)
For the LORD has chosen Zion;
He has desired it for His dwelling place:
"This is My resting place forever;
Here I will dwell, for I have desired it."
(Ps 132:13–14)
13因為耶和華揀選了錫安,
願意當作自己的居所,
14說:這是我永遠安息之所;
我要住在這裡,因為是我所願意的。
(詩 132:13-14)
Zion refers to the true church, the dwelling place of God in the Spirit
(Eph 2:22)
where God will always be
(1 Thess 4:17).
The Lamb standing on Mount Zion signifies that the Lord Jesus abides with the true church,
where the believers have been purchased with His blood
(Acts 20:28)
and have His seal and the name of His Father (which is, His own name) on their foreheads
(Rev 7:4, 14:1).
Although they encounter fiery trials,
they refuse to worship the beast of the sea or receive its mark
(Rev 13:8).
錫安指的是真教會,是神靈裡的居所。
(弗 2:22)
神永遠在那裡。
(帖前 4:17)
羔羊站在錫安山象徵著主耶穌與真教會同在,
眾信徒已因祂的寶血而得贖。
(徒 20:28)
他們的額頭都有祂的印記和祂天父的聖名(也就是,祂自己的名字)。
(啟 7:4,14:1)
儘管他們遭遇了烈火盤的試煉,
他們仍拒絕敬拜海中的獸,也拒絕接受其印記。
(啟 13:8)
He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all,
how shall He not with Him also freely give us all things?
Who shall bring a charge against God's elect?
It is God who justifies.
Who is he who condemns?
It is Christ who died,
and furthermore is also risen,
who is even at the right hand of God,
who also makes intercession for us.
(Rom 8:32–34)
32神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,
豈不也把萬物和他一同白白的賜給我們麼?
33誰能控告神所揀選的人呢?
有神稱他們為義了(或作:是稱他們為義的神麼)
34誰能定他們的罪呢?
有基督耶穌已經死了,
而且從死裡復活,
現今在神的右邊,
也替我們祈求
(有基督....或作是已經死了,而且從死裡復活,
現今在神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌麼)
(羅 8:32-34)
The Lord Jesus stands amongst those who belong to Him
—the 144,000
—to testify that they are His.
He died for these believers, resurrected,
and is now standing at the right hand of God, interceding for them.
Therefore, no one can accuse or condemn the saints;
this abidance of the Lord Jesus brings them great comfort, encouragement, and strength.
主耶穌站在那些屬祂之民的中間,
—十四萬四千人
—要見證他們是屬於祂。
祂為這些信徒而死,復活了,
如今站在神的右邊,為他們代求。
因此,沒有人可以控告或判定聖徒的罪;
這種主耶穌的同在給他們帶來極大的安慰,鼓勵和力量。
The number 144,000 indicates the perfection of the true church in the Spirit.
She has attained the unity of faith,
and the number of people who will be saved is complete.
These saints follow the Lamb wherever He goes
(Rev 14:4)
—they will follow the Lord tirelessly till the end.
Regardless of how dire their situation may be,
they will not abandon their faith.
十四萬四千這個數字指的是真教會在聖靈裡的完美。
她已達成信仰的合一,
得救的人數也已完成。
這些聖徒跟隨羔羊無論祂往哪裡去。
(啟 14:4)
—他們將不懈跟隨主,直到末了。
無論他們的處境可能有多麼艱難,
他們都不會放棄自已的信仰。
The Lord Jesus, the Lamb, purchased these 144,000 from the world with His blood;
they are the firstfruits who belong to Him
(Rev 14:4).
Thus, He will protect them, give them courage and patience,
and help them to discern heresies through His word,
and thereby, remain faithful to Him.
They keep the commandments of God and have faith in Jesus
(Rev 14:12).
Not only are these saints called, they are also chosen.
What does this mean?
主耶穌,就是羔羊,用祂的寶血從世界贖回了十四萬四千這些人;
他們是初熟果子屬於祂
(啟 14:4)
因此,祂必保護他們,賜給他們勇氣和忍耐,
幫助他們用祂的話語來分辨異端,
從而仍忠於祂。
他們遵守神的誡命,並且信靠耶穌
(啟 14:12)
這些聖徒不只蒙召,也蒙揀選。
這代表什麼意思呢?
THE BRIDE MUST STRIVE FOR PERFECTION 新婦必須追求完美
In the parable of the dragnet,
the Lord Jesus warned:
在撒網的比喻中,
主耶穌警告說:
"The kingdom of heaven is like a dragnet
that was cast into the sea and gathered some of every kind,
which, when it was full, they drew to shore;
and they sat down and gathered the good into vessels,
but threw the bad away.
So it will be at the end of the age.
The angels will come forth, separate the wicked from among the just,
and cast them into the furnace of fire."
(Mt 13:47–50a)
47天國又好像網撒在海裡,
聚攏各樣水族,
48網既滿了,人就拉上岸來,
坐下,揀好的收在器具裡,
將不好的丟棄了。
49世界的末了也要這樣。
天使要出來,從義人中把惡人分別出來,
50丟在火爐裡了。
(太 13:47-50a)
Moreover, in the parable of the wedding feast
(Mt 22:1–14),
the Lord Jesus also declared,
"For many are called, but few are chosen."
In other words, those who have been called
must walk worthy of the calling with which they were called
(Eph 4:1),
lest they be disqualified
(1 Cor 9:27).
此外,在婚宴的比喻中
(太 22:1-14),
主耶穌也宣告說:
“14因為被召的人多,選上的人少。”
換句話說,那些蒙召的人,
既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱。
(弗 4:1),
免得他們被棄絕
(林前 9:27)。
Not that I have already attained, or am already perfected;
but I press on,
that I may lay hold of that for which Christ Jesus has also laid hold of me.
Brethren, I do not count myself to have apprehended;
but one thing I do, forgetting those things which are behind
and reaching forward to those things which are ahead,
I press toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.
(Phil 3:12–14)
12這不是說我已經得著了,已經完全了;
我乃是竭力追求,
或者可以得著基督耶穌所以得著我的(或作:所要我得的)。
13弟兄們,我不是以為自己已經得著了;
我只有一件事,就是忘記背後,
努力面前的,
14向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。
(腓 3:12-14)
When Paul wrote the letter to the Philippians,
he was under house arrest in Rome.
At that point, he did not consider himself to have been perfected.
Although he knew that he had been called and had entered into grace,
he still had room for improvement
before he could lay hold of that for which Christ Jesus had also laid hold of him.
This was why he was determined to forget the things that were behind him
and reach forward to those that were ahead,
to press toward the goal so as to receive the prize that God would bestow.
保羅寫信給腓立比教會時,
他被軟禁在羅馬。
那時,他並沒有認為自己已經完全。
雖然他知道自己已經蒙召,也進入了恩典之中,
但他仍然有進步的空間,
在他可以得著恩典之前,為了那恩典基督耶穌已經揀選他了。
因此,他決心忘記背後,
努力面前的,
向著標竿直跑,好得著神所賜的獎賞。
In contrast, towards the end of his life,
even when he knew that he would be poured out as a drink offering
and that his departure was at hand
(2 Tim 4:6),
there was calm and serenity within his heart.
Reflecting on his life of service, he had no regrets, for he said:
相反的,在他生命的最後階段,
即使他知道自己將如奠祭被澆灌,
而他的離世在即
(提後 4:6),
他的內心依然安穩與寧靜。
回顧他自己服事的一生,他毫無遺憾,因為他說:
I have fought the good fight, I have finished the race,
I have kept the faith.
Finally, there is laid up for me the crown of righteousness,
which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day.
(2 Tim 4:7–8a)
7那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,
所信的道我已經守住了。
8從此以後,有公義的冠冕為我存留,
就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的。
(提後 4:7-8a)
He had put in his best to preserve himself,
and he knew he could sing a new song within the true church in the Spirit!
他已竭盡全力保守自己,
他知道自己在真教會聖靈中,可唱出一首新歌!
They sang as it were a new song before the throne,
before the four living creatures, and the elders;
and no one could learn that song except the hundred and forty-four thousand
who were redeemed from the earth.
(Rev 14:3)
3他們在寶座前,並在四活物和眾長老前唱歌,
彷彿是新歌;
除了從地上買來的那十四萬四千人以外,
沒有人能學這歌。
(啟 14:3)
Believers of the true church will sing a new song
—a song that no one else could learn.
This is a song of redemption only sung by those who have been purchased by the blood of the Lamb.
Those who are saved shall stand before the throne
—i.e., within the true church
—joyfully singing of the grace of redemption.
真教會的信徒將唱一首新歌,
—無其他人可學會的一首歌。
這是一首救贖之歌,唯有那些被羔羊寶血救贖之人方可吟唱。
那些得救的人將可站在寶座前,
—即是,立於真教會中
—歡欣歌頌救贖的恩典。
THE BRIDE IS ONE SPIRIT WITH THE LORD 新娘與主同心
In the beginning, God made man from dust and placed him in the Garden of Eden.
起初,神用塵土造人,並將祂安置在伊甸園中。
And the Lord God said:
"It is not good that man should be alone;
I will make him a helper comparable to him."
...And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept;
and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
Then the rib which the LORD God had taken from man He made into a woman,
and He brought her to the man.
18耶和華神說:
“那人獨居不好,
我要為他造一個配偶幫助他。”
...21耶和華神使他沉睡,他就睡了;
於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
22耶和華神就用那人身上所取的肋骨造成一個女人,
領他到那人跟前。
And Adam said:
"This is now bone of my bones
And flesh of my flesh;
She shall be called Woman,
Because she was taken out of Man."
23那人說:
這是我骨中的骨,
肉中的肉,
可以稱他為女人,
因為他是從男人身上取出來的。
Therefore a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
and they shall become one flesh.
(Gen 2:18–24)
24因此,人要離開父母,與妻子連合,
二人成為一體。
(創 2:18-24)
Eve was created from Adam's rib to be his wife;
she belongs to Adam.
Similarly, the church comes from the side of the Lord Jesus;
she is, thus, the wife of Christ, belonging to Him.
夏娃是以亞當的肋骨所造,成為他的妻子;
她屬於亞當。
同樣,教會是從主耶穌的肋骨中出來的;
因此,她是基督的新婦,屬於祂。
How Does the Church Originate from Jesus' Side? 教會是如何從耶穌起頭的?
When the Lord Jesus was nailed on the cross,
"one of the soldiers pierced His side with a spear,
and immediately blood and water came out"
(Jn 19:34).
Therefore, the apostle John said that the Lord Jesus came by water and blood
(1 Jn 5:5–6),
allowing man to overcome the world and become born of God.
當主耶穌被釘在十字架上時,
“34惟有一個兵拿槍扎他的肋旁,
隨即有血和水流出來。”
(約 19:34)
因此,使徒約翰說主耶穌是藉著水和血而來,
(約壹 5:5-6),
使人能勝過世界,並從神而生。
He who overcomes the world overcomes the power of Hades,
which is what the true church that is saved has done
(Mt 16:18).
The true church is established through the vicarious atonement of the blood of Jesus Christ.
Water and blood flowed from His side
so that, in the future, those willing to come before Him
to confess and repent shall receive the atonement of sins.
Today, with the testimony of the Holy Spirit,
the blood of the Lord is in the water during baptism,
thus bestowing the power to forgive sins
so that man can be cleansed, sanctified, and justified.
勝過世界的人,陰間的權柄(權柄:原文是門),不能勝過他。
這正是得救真教會已成就的。
(太 16:18)
真教會是藉著耶穌基督寶血代贖而建立的。
水和血從祂的肋旁流出,
因此,將來,凡願意來到祂面前,
願認罪悔改的人,都可贖罪。
今天,有聖靈的見證,
主的寶血流於洗禮的水中,
賦予赦罪的能力,
使人得以潔淨,成聖,稱義。
In the institution of marriage established by God,
husband and wife shall become one.
Similarly, Christ is the head, and the church
—His wife
—is the body.
在神所設立的婚姻制度中,
丈夫和妻子要成為一體。
同樣,基督是頭,教會
—祂的妻子
—是身體。
Husbands, love your wives,
just as Christ also loved the church and gave Himself for her,
that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,
that He might present her to Himself a glorious church,
not having spot or wrinkle or any such thing,
but that she should be holy and without blemish.
(Eph 5:25–27)
25你們作丈夫的,要愛你們的妻子,
正如基督愛教會,為教會捨己。
26要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,
27可以獻給自己,作個榮耀的教會,
毫無玷污、皺紋等類的病,
乃是聖潔沒有瑕疵的。
(弗 5:25-27)
Christ sacrificed Himself out of His love for His wife,
so that she will be cleansed and sanctified, and belong to Him.
The washing of water by the word means that the church will be like the family of Noah,
who entered the ark during the great flood and were saved through water
(1 Pet 3:20).
Water represents baptism
(1 Pet 3:21);
the baptism that comes from the word of God
—the truth
—enables man to be saved.
Before the church adorns herself and is received in marriage,
she must first be cleansed through the washing of water by the word.
This sanctifies her to be offered before the Lord,
to become one spirit with the Lord
(1 Cor 6:17).
基督出於對自已妻子的愛而犧牲自己,
使她得以潔淨成聖,歸屬祂。
藉著神話語的水洗,代表教會將如同挪亞一家,
他們在大洪水期間進入方舟,經過水得救
(彼前 3:20)
水代表洗禮
(彼前 3:21)
這洗禮來自神的話語,
—真理
—使人得救。
在教會盛裝打扮,接受婚姻之前,
她必須先藉著神話語的水洗潔淨。
這會使她成聖,可以在主面前獻為祭,
與主成為一靈
(林前 6:17)
THE MYSTERY HIDDEN IN GOD 神隱藏的奧秘
[A]nd to make all see what is the fellowship of the mystery,
which from the beginning of the ages has been hidden in God
who created all things through Jesus Christ;
to the intent that now the manifold wisdom of God
might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
according to the eternal purpose which He accomplished in Christ Jesus our Lord.
(Eph 3:9–11)
9又使眾人都明白,
這歷代以來隱藏在創造萬物之神裡的奧祕是如何安排的,
10為要藉著教會使天上執政的,掌權的,
現在得知神百般的智慧。
11這是照神從萬世以前,
在我們主基督耶穌裡所定的旨意。
(弗 3:9-11)
The mystery of God is Christ
(Col 2:2);
this mystery had been hidden from ages and from generations
(Col 1:25–26).
During the apostolic era, God revealed this through the Holy Spirit:
the mystery of Christ is the church
(Eph 3:4–6).
Through the church, the grace of salvation is revealed to both Jews and Gentiles
who believe in the Lord,
that they may become members of the household of God
(Eph 2:19)
—to become fellow heirs of Abraham,
of the same body, and partakers of His promise.
神的奧祕就是基督
(西 2:2);
這奧秘自古以來,世世代代都隱藏著
(西 1:25-26)。
在使徒時代,神藉聖靈顯明這奧秘:
基督的奧秘就是教會
(弗 3:4-6)。
藉著教會,救贖的恩典向猶太人和外邦人顯明,
凡信主的人,
都成為神家中成員
(弗 2:19)
—與亞伯拉罕同為後嗣,
同屬一個身體,同蒙應許。
The saved true church,
which is the household of God,
has two key characteristics.
She is the dwelling place of God in the Spirit.
She is also the pillar and ground of the truth
(1 Tim 3:15).
得救的真教會,
就是神的家,
有兩個主要的特徵。
她是神聖靈的居所。
她也是真理的柱石和根基。
(提前 3:15)
Dwelling Place of God 神的住所
As the dwelling place of God in the Holy Spirit,
the church is guided by His Spirit in her development and divine work.
Individual believers can pray and receive the promised Holy Spirit.
When a believer's body becomes the temple of the Holy Spirit
(1 Cor 6:19),
and he lives and walks in the Spirit
(Gal 5:25),
he will be guided by the Spirit to be gradually renewed in knowledge.
He will become a new man, according to the image of the One who created him
(Col 3:5–10).
作為神聖靈的居所,
教會由聖靈引導來發展與進行聖工。
信徒個人可以禱告並領受所應許的聖靈。
當信徒的身體成為聖靈的殿
(林前 6:19),
而他當靠聖靈而生,靠聖靈行事
(加 5:25),
他就會受聖靈的引導,在知識上漸漸更新。
他會成為新造的人,照著創造他之主的形象
(西 3:5-10)。
Pillar and Ground of the Truth 真理的支柱與根基
First, the church must uphold the truth,
like a pillar, to lift the Lord Jesus and His words.
In this way, others can see the truth and see Him within the church.
A church that is not the pillar of truth is not the church of the Lord.
首先,教會必須堅守真理,
像柱石一樣,高舉主耶穌和祂的話語。
這樣,別人就能在教會中看到真理,看見祂。
一間教會若沒有真理的柱石,就不是主的教會。
The church must be built upon the truth as the foundation.
Jesus is the cornerstone and the truth
(Jn 1:14, 14:6).
Only when the church is built upon the Lord Jesus
will she be able to lead man to the heavenly Father.
教會必須建立在真理的根基上。
耶穌是房角石,也是真理。
(約 1:14,14:6)
唯獨教會建立在主耶穌之上,
教會才能引領人歸向天父。
But the church is also the foundation of the truth.
During the end days, only those whom God has chosen in Him
before the foundation of the world,
according to the good pleasure of His will, will be saved
(Eph 1:4–7).
This is the true church in the Spirit,
the church that transcends space,
and is the only church that is saved.
Abraham, Isaac, and Jacob have all returned to this church in the Spirit:
physically, they have died and have been buried,
but the Lord Jesus said they are not dead but living
(Mt 22:31–33).
The only place that those who are saved will go is the one true church.
Prior to his demise,
Paul said the crown of righteousness had been laid up for him.
He was certain that he would receive this prize and enter everlasting life.
He, together with the many New Testament saints
who upheld their faith till the end,
is now within the one true church that is saved.
但教會也是真理的根基。
在末世,只有那些神揀選歸祂之次,
在創世以前,
照著祂旨意所喜悅的人,才能得救。
(弗 1:4-7)
這才是屬靈的真教會,
超越空間的教會,
也是唯一得救的教會。
亞伯拉罕,以撒和雅各都已歸回這屬靈的教會:
肉身雖已死去並埋葬,
但主耶穌說他們並沒有死,而是活著。
(太 22:31-33)
那些得救之人唯一要去的地方,就是這獨一真教會。
在保羅離世之前,
他說那公義的冠冕已經為他存留。
他確信自己必得這獎賞,進入永生。
他與許多新約的聖徒,
他們會至死都堅守信仰,
現今都進入那得救的唯一真教會。
The true church that is saved in the Spirit
—established by God before the foundation of the world
—is the mystery of Christ
(Eph 1:4, 3:4–6).
He paved a way for man so that man can walk towards and enter this church.
This is the path of truth, built upon the church as the foundation,
bestowed upon man through Jesus Christ and His vicarious death.
屬靈得救真教會,
—在創世之前由神所立,
—就是基督的奧秘
(弗 1:4,3:4-6)
祂為世人鋪平道路,使人能夠走進這教會。
這是真理的道路,建立在此教會成為根基,
藉著耶穌基督及代贖的死賜給世人。
CONCLUSION: THE LAMB'S WIFE IS ADORNED 結論:羔羊新婦裝飾整齊
Then one of the seven angels
who had the seven bowls filled with the seven last plagues
came to me and talked with me, saying,
"Come, I will show you the bride, the Lamb's wife."
And he carried me away in the Spirit to a great and high mountain,
and showed me the great city,
the holy Jerusalem, descending out of heaven from God.
(Rev 21:9–10)
9拿著七個金碗,
盛滿末後七災的七位天使中,
有一位來對我說:
你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。
10我被聖靈感動,天使就帶我到一座高大的山,
將那由神那裡,
從天而降的聖城耶路撒冷指示我。
(啟 21:9-10)
Then I, John, saw the holy city, New Jerusalem,
coming down out of heaven from God,
prepared as a bride adorned for her husband.
(Rev 21:2)
2我又看見聖城新耶路撒冷
由神那裡從天而降,
預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
(啟 21:2)
The holy city, New Jerusalem, is the Lamb's wife.
She is the true church in the Spirit,
the city with foundations that Abraham and the saints had looked forward to
(Heb 11:10).
Before the foundation of the world,
God established this city for those who would believe in Him.
聖城新耶路撒冷是羔羊的新婦。
她是屬靈的真教會,
這聖城有亞伯拉罕與眾聖徒所盼望的根基。
(來 11:10)
在創世之前,
神預備了這城給那些信祂之人。
New Jerusalem is repeatedly described in Revelation
as descending out of heaven from God.
This great city must have been initially with God
since she is coming from God.
Descending from heaven means that she is manifested through the Spirit.
She is prepared, as a bride adorned for her husband.
This means that the true church in the last days will be perfect.
Her believers will be united in faith, firm and unwavering
in their submissiveness to the complete truth.
In addition, as many as are appointed to eternal life will have believed
(Acts 13:48).
Those who are unable to remain steadfast, like Demas
(2 Tim 4:10),
as well as those who hinder the truth like Hymenaeus and Alexander
(1 Tim 1:20),
will have departed.
啟示錄一再描述新耶路撒冷
從神的天國降臨。
這座偉大的聖城起初與神同在,
因為她來自於神。
從天而降代表她藉著聖靈顯現。
她預備妥當,如同新娘妝飾整齊,等候丈夫。
這代表末世的真教會將會完全。
她的信徒將於信仰中合一,堅定不移,不會動搖,
順服這完全的真理。
此外,凡預定得永生的,都必信了
(徒 13:48)。
那些無法持守信仰的人,就如底馬,
(提後 4:10),
以及那些阻撓真理的人,如許米乃和亞歷山大
(提前 1:20),
都會離開。
When God calls man, He enables him to experience His omnipotence and attributes
through His creation
(Rom 1:19–20),
so that they know how to seek, worship, and serve Him
(Rom 1:25).
Through the events a person encounters (including dreams and visions),
through the guidance of relatives and friends,
or even through sickness and accidents,
God invites man to experience His grace
(Rom 5:2).
They stand to escape the bondage of corruption in the flesh,
to enjoy the glorious liberty of God's children
(Rom 8:18-21; 2 Cor 4:17).
However, those who have been called ought to work out their salvation in fear and trembling
(Phil 2:12).
This means relying on the power of the Holy Spirit,
to constantly spiritually nurture and transform oneself according to God's word,
to become a new creation with the image and likeness of Christ
(2 Cor 5:17; Rom 8:29).
We must also uphold the truth till the end of our lives to remain part of God's household,
the glorious true church who is the Lamb's Bride.
May our names remain written in the Lamb's Book of Life
(Rev 21:27).
Amen!
神呼召人時,祂使人能體驗祂的全能和特質,
經由祂的創造
(羅 1:19-20),
從而使他們知道如何尋求,敬拜,事奉祂
(羅 1:25)。
透過人所經歷的事件(包括夢境和異象),
透過親友的引導,
甚至透過疾病和意外,
神邀請人來體驗祂的恩典
(羅 5:2)。
他們有可能可以脫離肉體敗壞的捆綁,
享受神兒女榮耀的自由
(羅 8:18-21;林後 4:17)。
然而,蒙召之人應該恐懼戰兢作成他們得救的工夫
(腓 2:12)。
這代表依靠聖靈的大能,
按照神的話語不斷滋養靈命改變自己,
成為基督形象和樣式的新造之人。
(林後 5:17;羅 8:29)
我們也必須堅守真理直到自已生命的盡頭,來保守在神的家中,
成為榮耀的真教會,亦是羔羊的新婦。
願我們的名字銘記於羔羊的生命冊。
(啟 21:27)
阿們!
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

3. Manna issue 98 - I Know Not How the Seed Grows 我不知道種子如何生長
Vincent Yeung—Cambridge, UK 英國劍橋
And He said,
"The kingdom of God is as if a man should scatter seed on the ground,
and should sleep by night and rise by day,
and the seed should sprout and grow,
he himself does not know how.
For the earth yields crops by itself:
first the blade, then the head,
after that the full grain in the head.
But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle,
because the harvest has come."
(Mk 4:26)
26又說:
神的國如同人把種撒在地上。
27黑夜睡覺,白日起來,
這種就發芽漸長,
那人卻不曉得如何這樣。
28地生五穀是出於自然的:
先發苗,後長穗,
再後穗上結成飽滿的子粒;
29穀既熟了,就用鐮刀去割,
因為收成的時候到了。
(可 4:26)
The parable of the growing seed in the Gospel of Mark
presents a simpler thematic approach
to Matthew's more programmatic description of the kingdom of God.
However, its straightforward language and vivid imagery
effectively illustrate the farmer's labor and watchfulness,
the delayed yet spontaneous germination process,
and the timely, rapid growth leading to harvest.
Together, these elements form a paradigm
for those committed to fulfilling Jesus' great commission
to make disciples of all nations
(Mt 28:19).
馬可福音撒種子生長的比喻,
以一種更簡潔的主題方式呈現,
與馬太福音更系統化神國的描述形成對比。
然而,它直白的語言和生動的意象,
有效描述了農夫的辛勤工作和悉心照料,
種子延遲卻自然發芽的過程,
且正此當時,快速生長最終帶來豐收。
這些要素共同形成了一種典範,
給那些致力想完成耶穌偉大使命的人
去使萬民成為門徒。
(太 28:19)
WHICH SEED WILL SPROUT? 那種種子會發芽?
The Bible repeatedly and unequivocally spells out God's will.
God desires all people to be saved and come to the knowledge of the truth
(1 Tim 2:4).
True followers of Jesus, the Son of God, must heed His commission,
and go forth to be witnesses to Him to the end of the earth
(Acts 1:8).
After the first downpouring of the Holy Spirit,
the apostle Peter's sermon stirred three thousand souls
to gladly accept his message and undergo water baptism
(Acts 2:41).
聖經一再重覆明確的闡明了神的旨意。
神渴望萬人得救,明白真道。
(提前 2:4)
耶穌神兒子真正跟隨的人,一定留意祂的差遣,
出去為祂作見證,直到地極。
(徒 1:8)
聖靈第一次降臨之後,
使徒彼得的講道感動了三千人,
欣然接受他的信息,並接受洗禮。
(徒 2:41)
Unfortunately, in our pluralistic and liberal societies today,
skepticism is rampant.
People are bombarded daily by a plethora of misleading information online,
making them wary of absolute truths.
At the same time, they are increasingly embracing the ideas of relativism and individualism,
resulting in the belief that there is no right or wrong, only personal choice.
不幸的是,在我們當今多元自由的社會中,
懷疑主義盛行。
大家每天都被很多網路誤導性的資訊轟炸,
這使他們對於絕對真理很謹慎。
同時,他們逐漸接受相對主義和個人主義的思想,
最終導致他們認為沒有對錯,只有個人的選擇。
As the parable of the sower illustrates,
the seed of God's word will fall on many different types of soil,
leading to varying results, even among those who are receptive to the gospel
(Mt 13:1–23).
This context helps us understand the diverse spectrum of truth-seekers
who arrive at the True Jesus Church today.
Some individuals come to please a friend or relative,
are motivated by curiosity, or desire social interaction.
Much like the biblical characters who discover great treasure and pearls
(Mt 13:44–46),
a few among these seekers gladly and immediately sacrifice whatever it takes
to obtain the precious truth they find.
正如撒種比喻所描述的,
神話語的種子會落在各種不同類型的土壤,
導致了不同的結果,即使是接受福音的人也是如此。
(太 13:1-23)
這個背景有助於我們明白慕道友形形色色的光譜。
他們今日來到真耶穌教會,
有些人是為了取悅朋友或親戚而來,
或是出於好奇,或想要社交互動。
就像聖經的人物發現了大寶藏和珍珠的,
(太 13:44-46),
有少部份這些慕道友很樂意就立刻甘願捨棄一切,
以獲得他們發現的寶貴真理。
However, there are also truth-seekers
who attend services regularly
and have participated in many evangelistic services, spiritual convocations, and doctrinal seminars.
With a good understanding of and frequent exposure to True Jesus Church doctrines,
some may even consider themselves part of the church.
And yet they are unable to fully embrace the truth and undergo water baptism.
How then should we regard these long-term truth-seekers within our midst
who have not fully entered the fold?
然而,也有一些慕道友,
他們常常參加聚會,
有參與過許多福音佈道會、靈恩會和教義講習會。
對於真耶穌教會的教義他們有了相當的了解,並且常常接觸教義,
有些人甚至認為自己是教會的一份子。
然而,他們卻無法完全接受真理,去接受洗禮。
那麼,我們該如何看待這些在我們中間長期的慕道友,
而他們尚未完全進入羊圈呢?
PERSEVERING TO PRESENT EVERY MAN PERFECT IN CHRIST JESUS
持守到底,使各人在基督耶穌裡達到完全
It is not uncommon to find individuals
who admire a religion without being an active part of it.
The apostles often encountered such people in the synagogue.
When Paul preached in the synagogue in Antioch in Pisidia,
some Gentiles begged them to return the following Sabbath,
and some Jews and devout proselytes were also persuaded
(Acts 13:14, 42–43).
The term "proselyte" appears three times in Acts
(Acts 2:10, 6:5, 13:43),
referring to Gentile converts to Judaism who had undergone circumcision.
Yet, many other Gentiles accepted the monotheism of Judaism
while struggling to fully comply with the law's requirements.
References to such devout Gentiles or God-fearing Gentile worshippers
are found in Acts
(Acts 17:4, 17).
For instance, Cornelius was described as "a devout man and one who feared God"
(Acts 10:2),
and Lydia
(Acts 16:14) a
nd Justus
(Acts 18:7)
were noted as worshippers of God.
These people were well-versed in the Old Testament
and regularly attended synagogue services.
這種情況並不少見可以看見某些人,
他們會崇敬一種宗教,卻不積極參與其中,。
眾使徒常鼓勵猶太會堂這樣的人。
保羅在彼西底安提阿猶太會堂傳道時,
有些外邦人懇求他們下個安息日再來,
就有一些猶太人和虔誠的改信者都被勸服了,
(徒 13:14,42-43)。
“皈依者”一詞於使徒行傳中出現了三次,
(徒 2:10,6:5,13:43),
指的是已接受割禮且皈依猶太教的外邦人。
然而,許多其他外邦人雖然接受猶太教的一神論,
卻很努力想完全遵守律法的要求。
有關記載這些虔誠外邦人,或是敬畏神的外邦敬拜者,
都可以在使徒行傳找到。
(徒 17:4,17)
例如,描述哥尼流是“虔誠人且敬畏神”
(徒 10:2),
呂底亞
(徒 16:14)
和猶士都
(徒 18:7)
都被記錄是敬拜神的人。
這些人精通舊約聖經,
並且經常參加猶太會堂禮拜。
Paul considered it his responsibility
to proclaim God's salvation to the Gentiles.
This is why he, and other apostles,
did not shy away from warning and teaching every man to present them perfect
(Greek: I?I-I?IμI1I?I?; mature, complete)
in Christ Jesus.
In our context, our ultimate goal is to lead all non-believers to salvation.
The responsibility of nurturing our truth-seeking friends
until they reach spiritual maturity
extends to every member,
not just ministers or religious educators.
Having received the hope of salvation through our Lord Jesus,
it is our duty to edify one another
(1 Thess 5:8, 11).
The term "one another" encompasses not only church members
but also our neighbors
(Rom 15:2).
In short, we must persist in warning, reminding, teaching, encouraging,
and interceding for our friends
until they overcome the final barrier
preventing them from undergoing the baptism that will cleanse their sins.
保羅認為這是他的責任,
要向外邦人宣揚神的救恩。
這是為何,他與許多其他使徒,
沒有迴避去警告和教導每個人,使他他得以完全
(希臘文:I?I-I?IμI1I?I?;成熟,完全)
在基督耶穌裡。
就我們情境中,我們最終的目標是帶領所有非信徒得救。
培養慕道友的責任,
直到他們達到屬靈性成熟,
擴展到每位信徒,
不僅是負責人或宗教教育老師有此責任。
既藉著主耶穌領受了得救的盼望,
彼此造就就是我們的責任
(帖前 5:8,11)。
“彼此”一詞不僅包含教會信徒,
也包含我們的鄰舍
(羅 15:2)。
總之,我們必須堅持不斷警告,提醒,教導,鼓勵,
並為我們的朋友代禱,
直到他們克服最後的阻礙,
那會防止他們接受潔淨他們罪的洗禮,。
Loving Like a Nursing Mother 像哺乳母親一樣的疼愛
Parents know how challenging it is to care for babies
—patiently tending to them as they develop and grow.
This "journey of growth" can be treacherous and eventful.
This is especially true for babies born prematurely,
who are more likely to face health complications, experience feeding problems,
and reach developmental milestones later than their peers.
Such unpredictability intensifies the anxiety of parents
who had been excitedly awaiting their child's first steps or first word.
However, the joy at the end of this journey
more than compensates for the sleepless nights, frustration, worry, and hard work.
父母都知道照顧嬰兒有多麼不容易,
—需要耐心照顧他們,隨著他們成長發展。
這段“成長之旅”可能充滿驚險且波折不斷。
對於早產兒來說尤其如此,
他們很有可能出現健康病症,餵食困難,
且比同齡人達到各發育階段的時間更晚。
這種不可預測性加深了父母的焦慮,
他們原本很期待盼望著孩子踏出第一步或說出第一個字。
然而,這段旅程結束後的喜悅,
足以彌補那些不眠之夜,沮喪,擔憂和辛勞。
Paul cherished the brethren as a nursing mother would her own children
(1 Thess 2:7).
He prayed for the believers unceasingly and was eager to help them grow
(Rom 1:9–10).
For three years, he warned the Ephesians night and day with tears,
urging them to remain vigilant and be ready to receive the inheritance
(Acts 20:31–32).
Paul was determined to prepare them to be a perfect bride for Jesus
(2 Cor 11:2).
Likewise, we should consider our truth-seeking friends as our responsibility.
We intercede unceasingly and cultivate them
until the seed of truth germinates in their hearts,
and they come to maturity.
保羅珍惜弟兄姐妹,就像哺乳母親會對待自己孩子的方式一樣
(帖前 2:7)
他為許多信徒不住禱告,並很熱心幫助他們成長
(羅 1:9-10)
在三年間,他晝夜流淚勸勉以弗所人,
鼓勵他們警醒預備,準備好承受基業
(徒 20:31-32)
保羅決心培養他們,成為耶穌完美的新婦
(林後 11:2)
同樣,我們該考慮自已的慕道友,視為己任。
我們應不住為他們代禱,培養他們,
直到真理的種子在他們心中發芽,
使他們長大成熟。
Patient Like a Farmer 像農夫一樣的耐心
The man in the parable of the growing seed watched and waited,
then sprang into harvesting action once the grain was ripe
(Mk 4:29).
Being an experienced farmer,
he understood that growth cannot be rushed.
His critical responsibilities
were to diligently water, weed, and keep the pests away.
Similarly, we must patiently toil
until Christ is formed in our friends and in believers
who are not "fully grown"
(Gal 4:19).
It is not ours to question when or how God brings growth;
our job is just to plant, nurture, and be ready to reap.
在種子生長的比喻中,那人觀察、等待,
然後莊稼成熟時,他立即開始收割
(可 4:29)。
作為一位經驗豐富的農夫,
他明白生長不能操之過急。
他重要的職責,
就要辛勤灌溉,除草,防治病蟲害。
同樣,我們也必須耐心耕耘,
直到基督於我們朋友及信徒心中成形,
那些尚未“完全成長”的人
(加 4:19)。
我們並無權去質疑神何時或要如何使種子成長;
我們的職責只是去播種,培育,預備好去收割。
Paul emphasizes the centrality of God at work in the preaching of the gospel.
Paul planted, Apollos watered,
but only God could give the increase
(1 Cor 3:6).
It was God who added to the church daily those who were being saved
(Acts 2:47).
God opened Lydia's heart to heed the things spoken by Paul
(Acts 16:14).
The disciples did not choose Jesus,
it was Jesus who chose them
(Jn 15:16).
No one can come to God unless God first draws them to Himself
(Jn 6:44).
Even among the myriad of people in this world,
we find ourselves meeting truth-seekers willing to come and remain with us.
So there must be a purpose for them
as well as for us in the mystery of God's salvation plan.
保羅強調傳福音聖工神的中心地位。
保羅栽種,亞波羅澆灌,
但只有神才能使它生長。
(林前 3:6)
只有神使得救的人天天加給他們。
(徒 2:47)
神開啟呂底亞的心,使她留心聽從保羅的話語。
(徒 16:14)
門徒沒有選擇耶穌,
而是耶穌選擇他們。
(約 15:16)
除非神先吸引人,否則無人可到神面前。
(約 6:44)
即使在此世界的無數人中,
我們發現自已會遇到慕道友,他們願意來到我們中間並與我們同在。
因此,他們必定其存在的意義,
就如我們在神救贖計畫的奧祕中,。
A cursory scan of the Bible may suggest
that God's calling and election are arbitrary.
Truth-seekers must overcome many barriers
before they completely accept the truth.
However, those who desire to find God
must put aside their prior beliefs and traditions
(Mt 9:17),
family ties
(Lk 14:26)
and prejudices
(Jn 1:46, 7:52).
Those who genuinely seek God would put in the effort,
take the message seriously,
and examine the doctrine diligently
(Acts 17:11).
For those who desire to do God's will,
God will open their heart to accept the truth
(Jn 7:17).
The Holy Spirit will be given to those who obey God
(Acts 5:32).
God opening Lydia's heart was not a case of arbitrary favoritism;
God is impartial
(Eph 6:9; Col 3:25).
Lydia already worshipped God, she exhibited generosity,
offered to receive Paul and his company,
and provided her house as a gathering place for other believers
(Acts 16:15, 40).
若粗略瀏覽聖經則可讓人覺得,
神的呼召和揀選是任意的。
慕道者必須克服許多障礙,
在他們完全接受真理之前。
然而,那些想尋找神的人,
必須放下他們先前的信仰和傳統
(太 9:17)、
家庭關係
(路 14:26)
以及偏見
(約 1:46,7:52)。
那些真心尋求神的人會付出努力,
認真重視福音,
並辛勤查考教義
(徒 17:11)。
對於那些渴望遵行神旨意的人,
神會開啟他們內心來接受真理
(約 7:17)。
聖靈會賜給那些順服神之人
(徒 5:32)。
神開啟呂底亞的心並非是任意的偏袒;
神是公正的
(弗 6:9;西 3:25)
呂底亞已經敬拜神,她顯出慷慨大方,
主動提出接待保羅一行人,
並將她家給其他信徒作為聚會所
(徒 16:15,40)
Paul recognized that the gospel is not preached by word alone,
but by the power of the Holy Spirit and our conviction
(1 Thess 1:5).
In particular, conviction is a prerequisite for attaining any achievement,
whether in education, career, or mastering a skill.
Without conviction in our beliefs,
we will have little time for God and no motivation to share the gospel.
Although it is natural for us to hope
that our truth-seeking friends will convert quickly,
this may not always align with God's timing.
Let us neither doubt nor lose conviction that God is at work.
While waiting patiently for God to open the hearts of the truth-seekers,
we must also ask God to empower us
to continue our preaching efforts and maintain our conviction
when facing slow progress or an impasse in evangelism.
保羅體認到,傳揚福音並非單靠言語,
乃是靠著聖靈的能力和我們確信
(帖前 1:5)。
特別是,信念是任何成就的先決條件,
無論是教育,事業或熟悉技能。
若無確信在我們觀念中,
我們就沒有時間親近神,也沒有動力去分享福音。
雖然我們很自然會希望,
我們的慕道友能夠很快信主,
但這想法未必常與神的時機相符。
讓我們不要懷疑,也不要失去神會動工的信心。
在耐心等候神去開啟慕道友內心的同時,
我們也必須祈求神加添我們力量,
來繼續自已宣道的努力,保守自已的信心,
在傳福音時遇到緩慢進展或僵局時。
Live Out the Doctrine of Christ 活出基督的教義
At Pentecost, around three thousand people were baptized,
and God added to this number daily
(Acts 2:43, 47).
The scale and spontaneity of this response have not been replicated in our time.
It is essential to identify the factors that contributed to this apostolic success.
Luke, the author of the Acts of the Apostles, sheds light on this.
God worked with the apostolic church
because they devoted themselves to the apostles' teaching and to fellowship and services.
They were of one mind and were together with gladness and sincerity of heart
(Acts 2:42–46).
五旬節時,約有三千人受洗,
神將受洗的人天天加給他們。
(徒 2:43,47)
這種回應的規模和自發性,並沒有於今日的時代重現。
來探究促成導致這種使徒時代成功的因素,就至關重要。
使徒行傳的作者路加對此有所闡述。
神與使徒教會同工,
因為他們自已很專注遵守使徒的教導,彼此團契,聚會。
他們同心合意,一起存著歡喜,誠實的心。
(徒 2:42-46)
God's abidance as we serve Him is not accomplished solely through words;
it requires action.
Orthodoxy (the right doctrines)
needs to be complemented with orthopraxy (the right action).
Proclaiming the perfect doctrine of salvation without good works is sterile;
it may come across as hypocritical and lofty self-serving piety.
As our truth-seekers become woven into the fabric of the church,
our actions and interactions shape their evaluation of our faith.
Genuine love and faith
(2 Cor 6:6; 1 Tim 1:5)
can only be revealed in the long term.
The actions accompanying a genuine faith serve as proof of the ministry
(2 Cor 9:12–13).
Therefore, we are constantly reminded to live out the doctrine of God
through good works that are beneficial to others
(Tit 2:7, 9–10, 3:8, 14).
We must allow others to see
that Christ is at work in us and with us.
Only when we are one in God and made perfect
will the world see Christ manifested in His believers
(Jn 17:21–23).
我們事奉神時,神同在並非僅體現在言語上;
它需要行動。
正統教義 (正確的教義)
需要輔以正確的實踐(正確的行動)。
宣揚完美的救恩教義若不伴以善行,是徒然的;
它可能被視為虛偽和自以為是的虔誠。
隨著我們慕道友融入教會的脈絡時,
我們的行為和互動會形塑他們對我們信仰的評價。
純真的愛心與信心
(林後 6:6;提前 1:5)
只能於長期的實踐時展現出來。
伴隨真信心的行動,正是事奉的明證
(林後 9:12-13)。
因此,我們要不斷提醒活出神的教義,
透過造福他人的善行
(多 2:7,9-10,3:8,14)。
我們必須讓別人看見,
基督在我們心裡同工,與我們同在。
只有當我們與神合而為一,成長完全的時候,
世人才能看見基督於祂的信徒身上彰顯出來。
(約 17:21-23)
CONCLUSION 結論
The Lord Jesus has warned us
that His seed of truth will fall on various types of soils.
Some friends may quickly accept God's word and sacrifice everything
in exchange for the kingdom of God;
others may take a little longer, procrastinating,
undecided whether to take the plunge.
To present our friends mature before Christ,
we must cultivate three essential attributes in ourselves.
First, we must have the heart of a nursing mother.
This involves dedicating time and effort, with full conviction,
to build up these truth-seekers who rely on us.
Second, we must embody the heart of the farmer.
Our role is to plant seeds, water them, and trust God to make them grow.
We also watch attentively, ready to spring into action when the harvest is ripe.
Third, we need to reflect the image of Christ,
living in true righteousness and holiness
(Eph 4:24).
By cultivating Christ within ourselves
(Gal 4:19),
we establish a pattern of good work that adorns our doctrine to be profitable to man.
In doing so, we become powerful witnesses for our Lord,
not merely through words but with deeds,
proving that Christ is present within us and among us.
主耶穌已經警告我們,
祂真理的種子會落在各種不同的土壤上。
有些朋友可能很快接受神的話語,並捨棄一切,
而為換取神國;
另一些人則可能需要一點長時間,猶豫不決,
心意不定不知是否該縱身一躍。
為要在基督面前獻上我們成熟的朋友,
我們必須自已靈修自己三個重要的特質。
首先,我們必須有一顆母愛哺乳的心。
這包括投入時間和精力,滿懷信心,
來建造這些依靠我們的慕道友。
第二,我們必須體現一顆農夫的心。
我們的角色就是要播種,澆灌,並信靠神使它們生長。
我們也要專心觀察,在莊稼成熟時準備好活躍行動。
第三,我們需要顯示基督的形象,
活出真公義與聖潔,
(弗 4:24)。
藉著靈修形成基督於自已內心
(加 4:19),
我們建立行善的模式,彰顯我們的教義可以對人有益。
如此行,我們便成為主的有力見證人,
不僅透過言語,更訴諸行動,
證明基督在我們內心同在,也住在我們中間。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2. Manna issue 98 - Greater Works Than These He Will Do 他要做比這更大的事
FF Chong—London, UK 英國倫敦
Editor's note:
This article is adapted from lessons
given during the UK National Evangelism Group online fellowship
on 24 November 2024.
編輯說:
本文節錄自英國國家福音傳播小組的線上團契,
2024 年 11 月 24 日。
"Most assuredly, I say to you,
he who believes in Me, the works that I do he will do also;
and greater works than these he will do,
because I go to My Father."
(Jn 14:12)
12我實實在在的告訴你們,
我所做的事,信我的人也要做,
並且要做比這更大的事,
因為我往父那裡去。
(約 14:12)
These words, which Jesus spoke to the disciples, prompt a question.
During Jesus' ministry,
He healed the sick, cast out demons,
preached with authority, and performed many wonders.
Though He was flesh and blood,
He was also filled with the power of God.
How, then, can we possibly do "greater works" than Jesus?
耶穌告訴門徒的這些話語引發了一個問題。
在耶穌傳道期間,
祂醫病趕鬼,
帶著權柄傳道,行了許多神蹟。
雖然祂仍是血肉之軀,
但祂卻充滿了神的能力。
那麼,我們怎能行出比耶穌"更大的事"呢?
To understand these words, we must know the context.
The Lord Jesus' primary task on earth was to preach the gospel,
showing the way to salvation.
Therefore, those who believe in Him would inherit the same task,
and they would go on to fulfill this task to a greater extent.
要理解這些話,我們必須了解上下文。
主耶穌世上主要的任務就是傳揚福音,
指明得救的道路。
因此,凡信祂的人將繼承同樣的使命,
而他們將繼續更大程度的完成這項使命。
After the Holy Spirit was poured out,
the church was established,
and the gospel advanced far and wide,
especially in the early stages
when it spread rapidly and many people believed.
Eventually, it reached beyond Israel.
Geographically, the of the gospel during the time of the apostles
was greater than in Jesus' time.
聖靈降臨之後,
教會建立起來,
福音廣傳四方,
尤其是在早期階段,
當福音傳播迅速且許多人信主。
最終,傳到了以色列以外的地方。
從地域來看,使徒時代的福音傳播,
比耶穌時代範圍更大。
Today, the True Jesus Church continues the mission to preach
until the church has been established in every part of the world.
This is a great responsibility, foretold in the prophetic books.
今日,真耶穌教會繼續這使命去傳道,
直到教會已建立遍佈世界各地。
這是一項重大的責任,正如先知書所預言。
Isaiah 11 prophesies of the coming of Jesus.
The first part of the prophecy
describes Jesus' ministry and the establishment of the apostolic church
(Isa 11:1–10).
以賽亞書11章預言了耶穌來臨。
預言的第一部分,
描述耶穌的事工和使徒教會的建立
(賽 11:1-10)
"And in that day there shall be a Root of Jesse,
Who shall stand as a banner to the people."
(Isa 11:10a)
“10到那日,耶西的根,
立作萬民的大旗。”
(賽 11:10a)
Jesus is the Root of Jesse;
He is the banner displaying the truth of God,
given to those who fear God
(Ps 60:4).
When Jesus came to the world,
He became the standard of truth.
He taught the truth first to the disciples
so they could preach the same standard of truth to others.
耶穌是耶西的根;
祂是揚起神真理的旌旗,
賜給敬畏神的人
(詩 60:4)
當耶穌來到世上,
祂就成了真理的標準。
祂首先教導門徒真理,
好讓他們能夠傳揚同樣真理的標準給別人。
"For the Gentiles shall seek Him,
And His resting place shall be glorious."
(Isa 11:10b)
“10外邦人必尋求他,
他安息之所大有榮耀。”
(賽 11:10b)
Jesus' resting place will be glorious
because the Gentiles will come to seek Him there.
His resting place is Mount Zion
(Ps 132:13–14),
which refers to the true church.
When the standard of truth is raised,
Gentiles will seek Jesus, and the church will become glorious.
耶穌的安息之地將無比榮耀,
因為外邦人將前來那裡尋求祂。
祂的安息之地是錫安山
(詩 132:13-14),
那裡指的是真教會。
當真理的標準得到高舉,
外邦人要尋求耶穌,教會也將榮耀無比。
The second part of the prophecy refers to a later time period
預言的第二部分指的是後世的時期。
(賽 1:11-16)
"It shall come to pass in that day
That the Lord shall set His hand again the second time
To recover the remnant of His people who are left. ...
He will set up a banner for the nations,
And will assemble the outcasts of Israel,
And gather together the dispersed of Judah
From the four corners of the earth."
(Isa 11:11–12)
“11那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,...
12他必向列國豎立大旗,
招回以色列被趕散的人,
又從地的四方聚集分散的猶大人。”
(賽 11:11-12)
The Lord will reach out to a remnant,
setting up a banner for the nations a second time.
A study of Isaiah suggests that after the banner is first lifted,
the standard of truth will decline,
making it necessary to raise the standard again.
主將伸手餘民,
再次為列國豎起旌旗。
以賽亞書暗示,旌旗初升之後,
真理的旌旗將會衰敗,
因此必須再次豎立旌旗。
The True Jesus Church is the revived apostolic church
that will raise the banner a second time.
The geographical spread of the gospel
will be even wider than the first lifting of the banner.
Therefore, the work of evangelism is crucial.
Indeed, by the Holy Spirit's work,
the True Jesus Church has now been established in at least eighty countries.
真耶穌教會就是復興的使徒教會,
它將會再次高舉旌旗。
福音的地理傳播範圍,
將會比第一次豎立旗幟的範圍更廣大。
因此,傳福音的聖工至關重要。
事實上,靠著聖靈的工作,
真耶穌教會如今已在至少八十個國家成立。
However, even as there is progress,
do we feel a decline in our determination to accomplish our mission?
How do we regain the strength and reignite our zeal
to preach with resilience and power?
How can the church complete her commission to do "greater works" than Jesus?
然而,即使取得了進展,
我們是否覺得自已完成使命的決心有所減弱?
我們如何重拾力量,重燃熱情,
帶著堅毅及力量去傳道?
教會要如何完成使命去成就比耶穌"更大的聖工"?
"I GO TO MY FATHER": PRAYING FOR THE HOLY SPIRIT “我往父那裡去”:祈求聖靈
Jesus explains how His believers can do greater works:
"because I go to My Father"
(Jn 14:12).
When He went to the Father,
the Holy Spirit descended, testifying that Jesus had overcome death.
Why is the Holy Spirit's descent relevant to evangelism?
耶穌解釋祂的信徒會如何做更大的事:
“12因為我往父那裡去。”
(約 14:12)
當祂回到父那裡時,
聖靈降臨,見證耶穌已經戰勝死亡。
為何聖靈降臨與傳福音有關呢?
The Holy Spirit Leads the Church
When Jesus appeared to His disciples after His resurrection,
He commanded them to make disciples of all nations.
He also reassured them, saying,
"All authority has been given to Me in heaven and on earth"
(Mt 28:18).
And yet, in His final words before ascending to heaven,
Jesus instructed His disciples to wait for the Holy Spirit
before going out to preach
(Acts 1:4–8).
The presence and guidance of the Holy Spirit
are indispensable in the work of evangelism.
聖靈帶領教會
耶穌復活後向門徒顯現,
祂吩咐他們使萬民成為門徒。
祂也安慰他們說:
“18天上地下所有的權柄都賜給我了。”
(太 28:18)
然而,在祂升天前的最後囑咐中,
耶穌指示門徒要等候聖靈,
在出去傳道之前。
(徒 1:4-8)
聖靈的同在與引導,
在傳福音的事工中是不可少的。
In 1917, the early workers of the True Jesus Church received the Holy Spirit
and were baptized into Jesus Christ.
The early church was filled with power and authority,
much like the early apostolic church,
fulfilling the prophecy of Isaiah 11.
1917 年,真耶穌教會的早期工人領受了聖靈,
且受洗歸入耶穌基督。
早期教會充滿能力和權柄,
就如同早期的使徒教會一樣,
應驗了以賽亞書 11 章的預言。
We must consider Jesus' words
and realize that the early development of the church
is inextricably linked to the Holy Spirit.
Today, we have been baptized into the same body of Christ.
To revive our zeal,
the church must pray for the guidance and infilling of the Holy Spirit.
我們必須思考耶穌的話語,
並了解教會早期的發展,
是與聖靈密不可分的。
今日,我們已受洗歸入基督同為一體。
為了重燃我們的熱心,
教會必須祈求聖靈的引導和充滿。
Every Believer Must Pray 每位信徒都必須禱告
The apostolic church sets an example
in its unrelenting emphasis on praying for the Holy Spirit in its preaching work.
Acts 8 recounts how Philip preached to Samaria
and performed many miracles.
Countless people believed and were baptized,
and there was great joy.
But no one received the Holy Spirit.
When the church in Jerusalem heard that people had believed,
they sent Peter and John there to pray for them
so they could receive the Holy Spirit.
This was the main purpose of their journey from Jerusalem to Samaria.
Likewise, when Paul arrived in Ephesus,
he asked if they had received the Holy Spirit when they believed
(Acts 19:1–7).
On learning that they had only received the baptism of John,
he baptized them in the name of Jesus and laid hands on them
so they could receive the Holy Spirit.
使徒教會樹立了榜樣,
在傳道工作中,他們始終強調要祈求聖靈。
使徒行傳 8 章載了腓利是怎麼在撒瑪利亞傳道,
並行了許多神蹟。
許多人信主且受洗,
眾人皆大大歡喜。
卻沒有人領受聖靈。
耶路撒冷的教會聽見有人信主了,
就差彼得和約翰到那裡去為他們禱告,
好叫他們領受聖靈。
這是他們從耶路撒冷到撒瑪利亞的主要目的。
同樣的,當保羅到了以弗所,
他就詢問他們信的時候是否領受了聖靈,
(徒 19:1-7)。
得知他們只領受了約翰的洗禮,
他就奉耶穌的名給他們洗禮,按手在他們頭上,
好叫他們得到聖靈。
Today, we must similarly recognize
that evangelism and the Holy Spirit go hand in hand.
It is crucial to encourage all new believers and members
to pray earnestly for the Holy Spirit if they have yet to receive Him.
While the Lord Jesus bestows His Spirit in His time,
we must do our part to provide consistent encouragement.
Some congregations do this by scheduling weekly or monthly sessions
to pray for the Holy Spirit.
If we do not emphasize the importance
of regularly praying for and earnestly pursuing the Spirit,
then the motivation to do so may be lost.
When the majority of members are filled by the Holy Spirit,
the gospel will prosper as everyone is united in willingness and purpose.
The Holy Spirit transforms our hearts and ignites our zeal to preach.
今日,我們必須同樣認識到,
傳福音與聖靈密不可分。
至關重要的是,要鼓勵所有新受洗者與信徒,
要迫切祈求聖靈的降臨,如果他們還沒有得到聖靈。
雖然主耶穌會在祂所定的時間賜下聖靈,
但我們也必須盡己所能,持續鼓勵。
有些教會透過安排每週或每月的禱告會來做到這一點,
為了祈求聖靈。
若我們不強調重要性,
去定期禱告和迫切祈求聖靈,
那麼大家就可能會失去這樣做的動力。
當大多數的信徒都得到聖靈充滿時,
福音會興旺,因為大家都同心合意,目標一致。
聖靈改變我們的心,點燃我們的熱心去傳道。
"WHATEVER YOU ASK": PRAYING FOR THE GOSPEL “無論求甚麼”:為福音禱告
"And whatever you ask in My name, that I will do,
that the Father may be glorified in the Son."
(Jn 14:13)
“13你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,
叫父因兒子得榮耀。”
(約 14:13)
What does our daily prayer agenda comprise?
Do we primarily thank God for His material blessings and make more requests?
When Jesus says that He will do "whatever you ask" in His name,
it refers not to whatever our heart desires,
but to the "greater works" mentioned in the previous verse
(Jn 14:12).
Jesus will heed our prayers when they pertain to the spreading of the gospel.
When the gospel is spread, God is glorified.
Therefore, every believer must pray for the work of preaching.
我們每日的禱告內容會是什麼呢?
我們是否主要感謝神賜予物質的祝福,並提出更多祈求嗎?
耶穌說,祂必以自已的名成就你們一切所求的,
這並非指無論我們心中想求什麼,
但對於前面節經文所提“更大的事”,
(約 14:12)。
當我們的禱告與傳福音有關時,耶穌就會垂聽。
而福音得到傳播時,神就會得著榮耀。
因此,每位信徒都必須為傳福音的事工禱告。
Conversations in church are often indicative of our priorities.
It is commendable that we share with brethren the grace God has showered upon us.
However, when our conversations revolve solely around material blessings,
it is a worrying sign that evangelism is not a priority in our lives.
When a church prays for and focuses on evangelism,
it will be a constant topic of discussion among her members.
Many of our churches set a time to pray for evangelism;
this prayer is not only for the evangelism team,
but for the whole church to intercede for the work.
教會裡的談話往往反應出我們的優先事項。
我們與弟兄姐妹分享神賜給我們的恩典,就值得稱讚。
然而,當我們的談話只圍繞著物質的祝福時,
傳福音並非我們生活的重心這,就是令人擔心跡象,。
當教會禱告且專注去傳福音時,
就會成為教會信徒持續討論的話題。
我們許多教會會設訂時間為傳福音禱告;
這項禱告不只是為了福音團隊,
也是為整個教會的聖工代禱。
Continue earnestly in prayer,
being vigilant in it with thanksgiving;
meanwhile praying also for us,
that God would open to us a door for the word,
to speak the mystery of Christ,
for which I am also in chains.
(Col 4:2–3)
2你們要恆切禱告,
在此儆醒感恩。
3也要為我們禱告,
求神給我們開傳道的門,
能以講基督的奧祕
(我為此被捆鎖)
(西 4:2-3)
Paul asked the Colossian members to pray for the gospel,
so that God would open doors for evangelism and make the mystery of the gospel known.
This request reveals Paul's unwavering focus on the gospel and His reliance on God.
Although he was a gifted and experienced evangelist,
Paul deeply valued the supporting intercession of the members.
We cannot accomplish God's work if we neglect to entrust it to God.
God is the One who touches the heart and guides a soul to salvation.
Do not take it lightly when a truth-seeker
who was initially enthusiastic decides to depart.
There may be myriad reasons why they do so,
but we must examine ourselves to see if our lack of prayers has played a part.
保羅請求歌羅西教會的信徒為福音禱告,
好讓神為傳福音敞開大門,使福音的奧祕得以明白。
這項請求表明了保羅堅定不移專心傳福音及他倚靠神。
雖然保羅是一位有恩賜,經驗豐富的傳道人,
保羅深深重視眾信徒支持的代禱。
如果我們忽略把聖工交託神,就無法完成神的工作。
神是那位獨一真神,會感動人心,引領靈魂得救恩。
當有一位慕道者,
他起初很熱心卻決定離開時,就不可掉以輕心。
他們這麼作的原因可能有很多,
但我們必須省察自己,看看我們是否因為自已缺乏禱告而產生影響。
Ministry workers and volunteers
who serve in pioneering areas have experienced that only God can open the way.
No matter how many evangelistic meetings we organize,
people may not be interested.
We need God's participation and guidance in our preaching work.
Therefore, we must humbly and with one heart rely on God in prayer,
asking Him to lead the church.
開拓地區事奉的宣道同工和志工
他們都體驗過,只有神才能開路。
無論我們舉辨多少次佈道會,
人們可能都不感興趣。
我們需要神的參與和帶領來進行傳道工作。
因此,我們必須謙卑同心禱告倚靠神,
求祂帶領教會。
"KEEP MY COMMANDMENTS": UNITED IN LOVE AND PEACE “遵守我的命令”:在愛與和平中合一
Love God 愛神
"If you love Me, keep My commandments.
And I will pray the Father,
and He will give you another Helper,
that He may abide with you forever."
(Jn 14:15–16)
“15你們若愛我,就必遵守我的命令。
16我要求父,
父就另外賜給你們一位保惠師(或作:訓慰師;下同),
叫他永遠與你們同在。”
(約 14:15-16)
After Jesus ascended to heaven,
He interceded for us so that we might receive the Holy Spirit.
However, a prerequisite for receiving the Holy Spirit
is that we must love God;
we demonstrate our love for God by keeping the commandments,
especially the Ten Commandments.
耶穌升天後,
祂為我們代求,使我們能領受聖靈。
然而,領受聖靈的前提,
就是我們必須愛神;
我們藉著遵守誡命,來展現我們愛神,
特別是十誡。
When we preach to Christians from other denominations,
one common topic of discussion is the Sabbath,
since most Christians observe Sunday as their day of worship.
In these cases, we should encourage them to keep the Fourth Commandment.
Sabbath-keeping is only one part of the commandments,
but when individuals take steps to follow the commandments more closely,
they manifest their love for God.
Jesus will observe this and intercede on their behalf,
and will bless them with the Holy Spirit in His time.
The Holy Spirit will be crucial
as they continue this journey of understanding the mystery of the gospel.
當我們向其他教派的基督徒傳道時,
一個常見討論的話題就是安息日,
因為大多數基督徒都守星期日作為禮拜日。
在這些情況下,我們應該鼓勵他們遵守第四誡。
守安息日只是誡命的一部分,
但當個人採取措施更加嚴格遵行誡命時,
他們表達了對神的愛。
耶穌會見到這事並為他們代求,
就會在祂的時間用聖靈祝福他們。
聖靈將是至關重要的,
當他們繼續這段了解福音奧秘的旅程時。
In Acts 5, the apostles attest
that God gives the Holy Spirit to those who obey Him
(Acts 5:32).
The receiving of the Holy Spirit
is directly linked to believers keeping God's commandments.
在使徒行傳 5 章,眾使徒作見證:
神將聖靈賜給那些順服祂的人
(徒 5:32)
領受聖靈與信徒遵守神的誡命直接關連。
Those who preach must also keep God's commandments.
If we meet His requirements in this way,
God will help those to whom we preach to understand.
We can see this from two angles,
using the example of Sabbath-keeping:
傳福音的人也必須遵守神的誡命。
如果我們這樣遵守祂的要求,
神必幫助我們所傳道之人可以明白。
我們可以從兩個角度來看這一點,
以守安息日為例:
1. The entire church should observe the Sabbath properly,
and church leaders should guide the congregation
in fulfilling this commandment of God.
The members will then experience
the blessings and benefits of God's promises concerning the Sabbath
(Isa 58:13–14),
and God will abide in the church.
He will guide people to come in and believe.
1. 整個教會應謹守安息日,
教會負責人應引導會眾,
來遵行這條神的誡命。
這樣眾信徒才能體驗到,
神關於安息日應許的祝福和益處
(賽 58:13-14),
神也會與教會同在。
祂會引導人進來信主。
2. When we preach,
we often explain the basic doctrines, including the Sabbath.
How can we discuss the Sabbath if we do not keep it properly ourselves?
Truth-seekers will see a contradiction if they observe our members neglecting the Sabbath.
In the past, believers who were trying to eke out their living
often compromised on Sabbath observance.
Today, with a clearer understanding of the truth,
we should be able to keep God's commandments more effectively,
both as our duty to Him and as an example to truth-seekers.
2. 我們傳道時,
常常會解釋一些基本教義,包括安息日。
如果我們自己都不好好遵守安息日,又怎麼能談論安息日呢?
慕道友如果看到我們信徒忽略安息日,就會覺得自相矛盾。
過去,有些信徒為了勉強維持生計,
常會妥協守安息日。
如今,我們有了真理更清楚的了解,
就應該能夠更有效的遵守神的誡命,
既是我們對神的責任,也是慕道友的榜樣。
GOD WORKS WITH THOSE WHO OBEY 神與那些順服的人同工
In a particular pioneering area, visiting workers encouraged the members
—who had relocated from China
—to keep God's commands so that the church could be established there.
The members were touched and resolved to keep the commandments,
including the Sabbath.
They observed the Sabbath
through singing hymns, praying, and listening to sermon recordings.
After they started doing this,
they saw God open the door for the gospel.
特別在一個開拓的地區,來訪的工人鼓勵眾信徒,
—他們從中國遷居而來,
—能遵守神的誡命,使教會能夠在那裡成立。
眾信徒都很感動,決心遵守誡命,
包括安息日。
他們守安息日,
透過唱詩、禱告和聆聽講道錄音。
他們開始這樣做之後,
就看見神打開福音的大門。
One family owned a factory and two shops
—they reported that the Monday after they started keeping the Sabbath,
business picked up noticeably in both shops.
One made more profit that Monday than over the course of the previous week.
They had an employee who was a Christian and spoke English,
making it easy for a visiting worker to preach to him.
After two meetings,
the employee shared the message with his older brother and some friends,
who all became interested.
The visiting worker set up a special group to preach to them.
He wondered why God had started leading the work with such speed and vigor.
He concluded that it was because the brethren were willing to keep the Sabbath faithfully.
有一戶信徒擁有一家工廠和兩家店。
—他們報告說,自從開始守安息日之後的那個星期一,
兩家商店的生意都很明顯好轉。
那個星期一有一家店賺更多甚至超過了前一周的總利潤。
他們有一位會說英語的基督徒員工,
這使得來訪的傳道很容易向他傳道。
兩次會面後,
這位員工把福音分享給他哥哥和一些朋友,
他們都很有興趣。
那位來訪的傳道組織了一個特別小組來向他們傳道。
他內心想著,為何神開始如此雷厲風行的帶領這項事工。
他總結,這是因為弟兄姐妹願意忠心遵守安息日。
The Bible is clear in this:
when we manifest our love to God through keeping His commandments,
He will pour out His Holy Spirit.
The Spirit will work mightily through us and in those who hear our message,
so that more will come to believe in the gospel.
聖經對此闡述得很清楚:
當我們遵守神的誡命,來表達自已愛神時,
祂就會給我們澆灌聖靈。
聖靈會經由我們大大動工在那些聽見我們信息的人,
使更多人會來相信福音。
Love Man 愛人
The commandments are not only about loving God, but also about loving man.
The gospel centers on God's love and our transformation through the Holy Spirit.
Therefore, we should cultivate a sincere love for one another
and pray for God's help to resolve interpersonal issues between coworkers,
so that the work is not hindered.
If not, the burden will sap our spiritual strength
and eventually become demoralizing.
誡命不僅有關愛神,也關乎愛人。
福音核心圍繞著神的愛以及我們靠聖靈的改變。
因此,我們應培養彼此真誠的愛,
並祈求神幫助解可以解決同工間的人際關係問題,
使聖工不會受阻。
否則,重擔會耗盡我們的屬靈力量,
最終導致士氣低落。
To truly keep the commandments,
we must proactively love others without expecting to receive love in return.
This is how we can become like the early apostolic church,
filled with the power of God.
要真正遵守誡命,
我們必須主動去愛別人,不求受愛回應。
這樣我們才能像早期使徒教會一樣,
充滿神的力量。
Only let your conduct be worthy of the gospel of Christ,
so that whether I come and see you or am absent,
I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit,
with one mind striving together for the faith of the gospel.
(Phil 1:27)
27只要你們行事為人與基督的福音相稱,
叫我或來見你們,或不在你們那裡,
可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,
為所信的福音齊心努力。
(腓 1:27)
Paul encourages the church to strive for unity in the gospel,
but it is not easy to achieve;
in the process, we must let our conduct be worthy of the gospel.
We have our shortcomings, but if we wish to preach,
we must allow the Holy Spirit to work in us.
We face challenges from living in the world
and, at times, from within the church,
which can hinder us from walking in accordance with Christ's teachings.
However, we must live out the gospel of peace both within and outside the church.
Any interpersonal issue we have in church can be an obstacle to preaching,
so we must rely on God to foster peace.
保羅鼓勵教會努力合一傳福音,
但這並非容易成就;
在過程中,我們必須自己行事為人與基督的福音相稱。
我們都有缺點,但如果我們希望可以傳道,
就必須讓聖靈在我們心裡動工。
我們要面對世界生活的挑戰,
有時也來自教會內部,
這些挑戰會阻礙我們遵行基督的教導。
然而,我們必須於教會內外都活出平安的福音。
任何我們遇到的教會人際問題,都可能成為傳福音的障礙,
因此我們必須依靠神來促成平安。
First, leaders must rely on the Holy Spirit to become individuals of peace.
One who is unable to interact harmoniously with others
will struggle to preach effectively.
Second, we must urge our brothers and sisters to love one another
and cultivate a peaceful atmosphere in the church,
so that God can work.
If there is a pattern of truth-seekers coming to church,
receiving the Holy Spirit,
and then departing after a time,
we must examine ourselves.
Is it related to our attitude?
Have we promoted unity,
or have we created divisions through our speech and behavior?
首先,負責人必須依靠聖靈,成為平安的使者。
若有人無法與他人和諧相處,
會難以有效去傳福音。
其次,我們必須鼓勵弟兄姐妹彼此相愛,
在教會營造出平安的氛圍,
使神可以動工。
若出現許多慕道友進到教會模式,
得到聖靈,
然後過了一段時間就離開了,
我們必須省察自己。
這是否與我們的態度有關?
我們是否促進主內合一,
還是我們因為自已言行而製造了分裂?
Our whole life and the way we treat others must be in harmony with the work of evangelism,
so that God will dwell with us.
我們生活全部層面及待人接物,都必須與宣道聖工協合一致,
這樣,神才會與我們同在。
"GUIDE YOU INTO ALL TRUTH": TEACH NO OTHER DOCTRINE “引導你們進入一切真理”:不要傳授其他教義
Foundation of Truth 真理的基礎
Another reason that the Holy Spirit is integral to preaching is found in John 16:
我們可找到約翰福音 16 章另一個原因,聖靈與傳道是不可分割的:
"However, when He, the Spirit of truth, has come,
He will guide you into all truth;
for He will not speak on His own authority,
but whatever He hears He will speak;
and He will tell you things to come."
(Jn 16:13)
“13只等真理的聖靈來了,
他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;
因為他不是憑自己說的,
乃是把他所聽見的都說出來,
並要把將來的事告訴你們。 ”
(約 16:13)
Jesus refers to the Holy Spirit as the Spirit of truth,
who helps us understand the truth.
The truth, which comes from God,
forms the foundation of the church
(1 Tim 3:15).
If the church has a weak grasp of the truth,
then God will not work as powerfully with the church.
If a believer starts to doubt,
the Holy Spirit will gradually depart from him,
and he will no longer be able to discern the truth.
In such a state, how can we preach or lead others?
耶穌指出聖靈就是真理的靈,
祂會幫助我們明白真理。
這真理,是來自於神,
奠定了教會的根基
(提前 3:15)
如果教會不太了解真理,
那麼神就不會與教會大大同工。
如果信徒開始懷疑,
聖靈就會逐漸離開他,
他將會不再能夠分辨真理。
在這種情況之下,我們怎麼可以去宣道或帶領別人呢?
For example,
if the Holy Spirit had not revealed to the early workers of the True Jesus Church
that they should bow their heads in baptism,
they would not have understood
what it means to be united with Christ in the likeness of His death
(Rom 6:2–11).
Now, we are fully convinced that this is the correct mode of baptism.
例如,
如果聖靈沒有啟示真耶穌教會的早期工人,
他們該於受洗時低下頭,
他們就不會了解,
那所代表是與依祂的死亡的樣式與基督聯合
(羅 6:2-11)。
如今,我們完全確信,這才是正確洗禮的方式。
The greatest difficulties the True Jesus Church has faced throughout history
are related to the truth.
Therefore, all workers need to have complete conviction in the truth.
The church must remain vigilant and correct those who diverge from the truth.
We should follow the example of the apostolic church,
which did not allow another gospel to coexist or be preached:
歷史上真耶穌教會面臨最大的困難,
都與真理有關。
因此,所有的工人都必須完全深信真理。
教會必須保持警醒,糾正那些偏離真理的人。
我們應效法使徒教會的榜樣,
他們不允許另一種福音同時存在或為人傳播:
As I urged you when I went into Macedonia
—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine.
(1 Tim 1:3)
3我往馬其頓去的時候,
—曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教,
(提前 1:3)
Having different opinions on the truth will cause divisions and affect our preaching.
We need to resolve to be rooted in God's truth.
對真理有不同意見會導致分裂,並影響我們的宣道工作。
我們需要立志紮根於神的真理。
When preaching, we may encounter questions that we cannot answer.
This does not mean that there is an issue with the truth we preach.
The problem is most likely that we do not yet fully understand the truth
—each of us has room for improvement in terms of learning God's word.
Therefore, we must continue to pursue a deeper understanding,
building on the foundation of the truth that the church has received.
在宣道時,我們可能會遇到自已一些無法回答的問題。
這並不代表我們所傳的真理有問題。
問題很有可能在於我們還不夠透徹理解真理。
—在學習神話語方面,我們每個人都有進步的空間。
因此,我們必須繼續追求更深的理解,
建立教會所領受真理的根基。
CONCLUSION 結論
As members of the True Jesus Church,
the revived apostolic church in the latter days,
we must be united in the gospel.
Collectively, we must
"stand fast in one spirit,
with one mind striving together for the faith of the gospel"
(Phil 1:27).
Individually, if we feel that we lack inner power,
despite having the Holy Spirit and learning the truth,
then perhaps we have not been determined enough
in deepening our understanding of the gospel.
Do not stagnate at merely knowing the truth,
but expend effort to study the details
(Acts 17:11).
We will surely be strengthened in the process.
The Holy Spirit will inspire us and revive our zeal to preach,
since we know what we preach is true.
身為真耶穌教會的信徒,
成為末世復興的使徒教會,
我們必須在福音中合一。
我們集體必須,
“27知道你們同有一個心志,站立得穩,
為所信的福音齊心努力。”
(腓 1:27)。
就個人而言,如果我們覺得缺乏內在的力量,
儘管已擁有聖靈,並學習了真理,
那麼或許是我們還沒有下定決心,
去加深自已了解福音。
不要停滯於自已僅知道真理,
而要花心力去深入研究細節
(徒 17:11)。
在此過程中,我們就會得到力量。
聖靈會激勵我們,重新點燃我們的熱心去傳道,
因為我們知道自已所傳的是真理。
May the whole church stand fast
and believe in the pattern of sound words given to the church,
dwelling in peace, love, and unity in truth.
Let us be filled by the Holy Spirit,
relying on prayer and God's power to open the door of salvation,
to fulfill the Lord's command to achieve greater works for Him.
Amen!
願整個教會堅定不移,
並信靠賜給教會純正話語的規模,
在真理中,彼此和睦,相愛,合一同住。
願我們被聖靈充滿,
依靠禱告與神的大能來開啟救恩的大門,
去遵行主的命令,為祂成就更偉大的聖工。
阿們!
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1. Manna issue 98 - Casting the Net 撒網
KC Tsai—Toronto, Canada 加拿大多倫多
Simon Peter was a fisherman from the small village of Bethsaida by the Sea of Galilee
(Jn 1:44).
He made his living by casting his net to catch fish,
but after meeting the Lord Jesus,
he became one of the fish caught in the net of God's salvation grace
(Mt 13:47–50).
西門彼得是加利利海邊伯賽大村的漁夫
(約 1:44)
他靠撒網捕魚為生,
但遇見主耶穌之後,
他成了神救贖恩典之網所捕獲的魚之一
(太 13:47-50)
So it was, as the multitude pressed about Him to hear the word of God,
that He stood by the Lake of Gennesaret, and saw two boats standing by the lake.
...Then He got into one of the boats,
which was Simon's, and asked him to put out a little from the land.
And He sat down and taught the multitudes from the boat.
When He had stopped speaking,
He said to Simon,
"Launch out into the deep and let down your nets for a catch."
(Lk 5:1–4)
1耶穌站在革尼撒勒湖邊,
眾人擁擠他,要聽神的道。
2他見有兩隻船灣在湖邊。
...3有一隻船是西門的,耶穌就上去,請他把船撐開,稍微離岸,
就坐下,從船上教訓眾人。
4講完了,
對西門說:
把船開到水深之處,下網打魚。
(路 5:1-4)
Peter, exhausted and disheartened, replied,
"Master, we have toiled all night and caught nothing;
nevertheless, at Your word I will let down the net"
(Lk 5:5).
Without expectations,
he and his companions let down their nets
and caught such a great number of fish
that their net was filled to bursting.
The massive haul filled two boats,
causing them to start sinking.
彼得筋疲力盡,灰心喪氣地回答:
“5夫子,我們整夜勞力,並沒有打著甚麼。
但依從你的話,我就下網。”
(路 5:5)
沒有帶著期待,
他和自已的同伴撒下他們的網子,
結果捕獲大量的魚,
他們的網子幾乎要撐破。
這些魚獲裝滿了兩艘船,
以至於船都開始下沉。
Peter personally experienced this miracle firsthand,
witnessing the power of the Lord Jesus.
At the same time,
he perceived his own sinfulness and felt extremely unworthy.
He fell at Jesus' knees and said,
"Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!"
(Lk 5:8).
This miracle not only provided him with an unexpectedly huge catch of fish,
but also the realization that he was a sinner,
unable to stand before the Lord without any shame.
彼得個人親身體驗了這個神蹟,
見證了主耶穌的大能。
在此之時,
他查覺了自己的罪性,覺得極度不配。
他跪在耶穌膝前,說:
“8主阿!離開我,我是個罪人!”
(路 5:8)
這個神蹟不僅讓他意外捕獲大量的魚,
也讓他明白自己是個罪人,
亦無法坦然無懼的站在主面前。
LAUNCH OUT INTO THE DEEP 開船入深海洋
"Launch out into the deep"
was the command the Lord gave to Peter.
His words carry great authority, beyond all human imagination
(Mt 8:8–12),
bestowing great grace upon those who believe.
For Peter, Jesus had already prepared a great catch in the deep waters
before he launched out.
Although Jesus' instruction to let down their nets
did not specify what would happen,
His commands always carry unimaginable promises.
Whoever believes in Him and follows His instructions will receive His blessings,
just as Peter did with his two boatloads of fish.
This is similar to God's command to Abram:
"Get out of your country,
from your family and from your father's house to a land that I will show you"
(Gen 12:1–3).
This simple command from God was followed by a series of promises
—that He would make Abram a great nation,
and all families of the earth would be blessed through him.
Sure enough, because of Abram's faith and obedience,
those promises were fulfilled
(Heb 11:8–12; Gal 3:7–8, 14).
“開船入深海洋”
就是主給彼得的命令。
祂的話語帶著權柄,遠超人類的理解
(太 8:8-12)
賜予信祂之人極大的恩典。
對彼得而言,耶穌已經在深水中預備了豐盛的漁獲,
在他開船出發之前,
雖然耶穌吩咐他們下網,
並沒有具體說明會發生什麼事,
但祂的命令總會帶著領人難以想像的應許。
凡信祂,遵行祂命令的人,必蒙祂的祝福,
就如彼得所行,捕獲了滿滿兩船的魚。
這與神對亞伯蘭的命令相同:
“1你要離開本地,本族,父家,往我所要指示你的地去。”
(創 12:1-3)
神這條簡單的命令,帶著是一系列的應許:
—祂要使亞伯蘭成為大國,
而地上萬族都要因他得福。
果然,因著亞伯蘭的信心與順服,
這些應許都實現了。
(來 11:8-12;加 3:7-8,14)
Life-Changing Grace 改變生命的恩典
Before we open our hearts to see the Lord's glory,
we often fail to recognize our own sins and shortcomings.
We become stuck in our routines, like Simon Peter,
who spent his days casting, hauling, washing, and mending nets.
When he obeyed the word of the Lord
to launch out into the deep and let down his net,
his expectations were upended.
He was astonished by the sight
of the heavy, straining nets being brought onto the boats.
在我們敞開心扉看見主的榮耀之前,
我們常常無法認清自己的罪惡和缺點。
我們被困在日常瑣事,就像西門彼得一樣,
他終日忙於撒網,收網,洗網和補網。
當他遵從主的吩咐,
開船駛入深水區再撒網時,
他的期望被徹底顛覆了。
他被眼前景象嚇呆了,
沉重而繃緊網子的漁網被拖上船。
Though the Lord Jesus' appearance and attire
did not change during the miracle,
the miracle itself revealed His spotless purity,
making Him seem too holy to look upon.
In fact, it was Peter's heart that changed
—he saw himself as a sinner
and recognized that the Lord Jesus was no ordinary Man.
This was the first grace he received.
雖然主耶穌容貌和衣著,
在行神蹟時並沒有改變,
但神蹟本身顯露了祂無瑕的純潔,
使祂顯得聖潔得令人不敢仰視。
事實上,改變的是彼得的內心,
他意識到自己是個罪人,
並體認到主耶穌絕非常人。
這是他所領受的第一份恩典。
Peter said,
"Depart from me, for I am a sinful man, O Lord!"
But the Lord did not leave him.
Instead, Jesus said to him,
"Do not be afraid.
From now on you will catch men."
So, Peter and his companions brought their boats to land,
forsook all, and followed Jesus
(Lk 5:10–11).
Thus, the second grace Peter received was his calling to follow the Lord
and be a fisher of men.
彼得說:
“8主阿!離開我,我是個罪人!”
但主沒有離開他。
反而耶穌對他說:
“10不要怕!
從今以後,你要得人了。”
於是,彼得和同伴把船靠岸,
撇下一切,跟隨了耶穌。
(路 5:10-11)
因此,彼得所領受的第二個恩典,就是蒙召跟隨主,
成為得人的漁夫。
"From now on you will catch men."
The task of casting a net is the same,
except the target would no longer be fish but human souls.
Being a fisher of men is the noble task of preaching the gospel,
allowing others to gain life by knowing the Prince of life.
It is a blessed and pleasing service in the sight of the Lord.
“從今以後,你們要得人如得魚。”
撒網的任務依然如常,
只不過目標不再是補魚,而是拯救人的靈魂。
要成得人的魚夫,就是傳揚福音的崇高使命,
讓許多人因認識生命之主而得著生命。
在主眼中這就是蒙福且蒙悅納的事奉。
CASTING THE NET ON THE RIGHT SIDE 往右側撒網
Peter did not become a fisher of men
during the three years of following the Lord Jesus.
It was after the Lord's ascension,
when Peter received the promised Holy Spirit,
that he became a fisher of men
and led three thousand souls to the Lord on the Day of Pentecost.
But before this point,
he became dangerously close to losing himself.
Despite having seen the resurrected Lord twice,
Peter told six companions by the Sea of Tiberias,
"I am going fishing."
His companions followed him in the opposite direction to their calling.
They planned to return to their old occupation
and resume their life as fishermen.
彼得並沒有成得人的漁夫,
在跟隨主耶穌的三年裡。
直到主升天之後,
當彼得領受了應許的聖靈,
他才成為得人的漁夫,
且於五旬節那天帶領三千人的靈魂歸向主。
但在此之前,
他曾一度頻危迷失自我。
雖他曾兩次看見復活的主,
彼得在提比瑞亞海邊卻對六個同伴說:
“我要去捕魚。”
他同伴跟隨他走向與他們的呼召相反的方向。
他們計劃重回自已的舊業,
繼續自已的生活,作為漁夫。
It was at this moment
that the Lord Jesus gave them another timely command:
就在這時,
主耶穌給他們另一個及時的命令:
And He said to then,
"Cast the net on the right side of the boat, and you will find some."
So they cast, and now they were not able to draw it in
because of the multitude of fish.
...Then, as soon as they had come to land,
they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread.
Jesus said to them, "Bring some of the fish which you have just caught."
(Jn 21:6, 9–10)
6耶穌說:
你們把網撒在船的右邊,就必得著。
他們便撒下網去,竟拉不上來了,
因為魚甚多。
…他們上了岸,
9他們上了岸,
就看見那裡有炭火,上面有魚,又有餅。
10耶穌對他們說:把剛才打的魚拿幾條來。
(約 21:6,9-10)
The Lord Jesus did not need the fish that they had caught.
He could obtain the fish He wanted by Himself,
even without lighting a fire to grill it.
Our gospel work is the same.
The Lord knows who His sheep are;
they hear His voice and follow Him
(Jn 10:27).
In preaching the gospel, He may not need human "help,"
but He is willing to give believers the opportunity to work with Him.
When He said,
"Bring some of the fish you have just caught,"
it was not because He lacked fish,
but because He wanted His disciples to participate.
The boatload of fish was His reward,
from which He expected His disciples to bring a few fish to share with Him.
If He is willing to accept the contribution of His disciples in providing breakfast,
how much more is He willing to accept their participation in the task of saving souls.
主耶穌並不需要他們所抓到的魚。
他自己就能得到自已想要的魚,
甚至無需生火來烤魚。
我們傳福音的工作也是如此。
主知道誰是祂的羊;
他們會聽從祂的聲音,跟隨祂。
(約 10:27)
傳福音的時候,祂可能不需要人的“幫助”,
但祂很樂意給信徒與祂同工的機會。
當祂說:
“把你們剛捕到的魚拿來一些”,
並不是因為祂缺少魚,
而是因為祂要自已的門徒參與其中。
滿船的魚獲就是祂的獎賞,
祂期望自已的門徒可從其中拿出一些魚來與祂分享。
如果祂很樂意接受自已門徒的付出來準備早餐,
那麼祂豈不更樂意去接受他們參與拯救靈魂的任務呢?
THE KINGDOM OF HEAVEN IS LIKE A NET 天國就好比一張網
"Again, the kingdom of heaven is like a dragnet
that was cast into the sea and gathered some of every kind,
which, when it was full, they drew to shore;
and they sat down and gathered the good into vessels,
but threw the bad away.
So it will be at the end of the age.
The angels will come forth, separate the wicked from among the just,
and cast them into the furnace of fire.
There will be wailing and gnashing of teeth."
(Mt 13:47–50)
“47天國又好像網撒在海裡,
聚攏各樣水族,
48網既滿了,人就拉上岸來,
坐下,揀好的收在器具裡,
將不好的丟棄了。
49世界的末了也要這樣。
天使要出來,從義人中把惡人分別出來,
50丟在火爐裡;
在那裡必要哀哭切齒了。”
(太 13:47-50)
The parable of the dragnet describes the kingdom of heaven
as a net cast into the sea,
gathering all kinds of fish before the final judgment.
This net does not refer to the eternal kingdom
that believers will eventually enter after judgment,
but to the true church on earth, the kingdom of God.
In this parable,
there is only one net in the vast sea,
and it gathers various kinds of fish
—some good and some bad, to be later discarded.
This signifies that within the church,
there will be both righteous and wicked people.
God's salvation is highly selective.
There is only one true church where we can receive salvation,
but those who enter must rely on the Holy Spirit
to learn, pursue, and keep God's word,
becoming righteous and acceptable to God.
Not only must we enter the only true church,
but we must also humbly and diligently hold fast to the true faith
lest we lose our salvation.
撒網的比喻描述天國,
比喻為撒入大海的一張網,
在末日審判之前,網羅各種各樣的魚。
這張網並不是指永恆國度,
而信徒在審判後最終將要進入,
而是地上的真教會,神的國。
在這個比喻中,
在茫茫大海中只有一張網,
它會網羅各種各樣的魚,
—有好有壞,最終都要丟棄。
這象徵在教會中,
既有義人,也有惡人。
神的救恩是經過嚴格篩選的。
只有獨一真教會,我們才可以在那裡得拯救,
但那些進入教會的人必須依靠聖靈,
去學習,追求,並遵守神的話語,
成為義人,蒙神悅納。
我們不只要進入這間獨一真教會,
我們還要謙卑殷勤持守真道,
免得我們失去自已的救恩。
The Direction and Depth of Our Preaching 我們傳道的方向和深度
"Launch out into the deep"
signifies the direction and depth required by the Lord.
"Cast the net on the right side"
signifies having and obeying the word of the Lord.
The disciples had worked hard all night
and surely had cast their net on the right side already.
Therefore, the problem was not the location of the casting
but whether they had the Lord's word and obeyed it.
“開船入深海洋”
強調主所要求的方向和深度。
“在右邊撒網”
強調擁有遵行主的話語。
眾門徒已經整夜辛勤工作,
且一定曾把自已的網子撒向右邊。
因此,問題不在於撒網的位置,
而在於他們是否擁有主的話語並遵行它。
Preaching the gospel
requires the depth and direction demanded by the Lord.
Today, the testimonies presented at evangelistic services or truth-seeker classes
often focus on healings from illness and protection from accidents.
While miracles can confirm the preached word
(Mk 16:20),
they cannot replace the truth.
Although such testimonies can pique the interest of truth-seekers,
they are like shallow waters near the shore.
We must go deeper in preaching the truth of salvation.
傳講福音需要主所要求的深度和方向。
如今,在佈道會或慕道班中,大家分享的見證,
常常著重於疾病得醫治和意外受保護。
雖然神蹟可以印證所傳的道,
(可 16:20),
但它們不能取代真理。
儘管這種見證可激發慕道者的興趣,
但它們就像岸邊的淺水。
我們必須更深入傳講救贖的真理。
The word of the Lord is the source of winning souls.
Therefore, we must be deeply rooted and established in God's word.
Some believers are enthusiastic about the gospel work and are eager to share,
but it is possible
that they only have a superficial understanding of our basic beliefs.
Due to worldly values and influences,
they may struggle to grasp spiritual principles from the Bible.
Some believers, after decades of believing,
still lack spiritual wisdom and understanding
and are unable to discern the truth clearly.
As warned by the apostle Paul,
they are "always learning and never able to come to the knowledge of the truth"
(2 Tim 3:7).
主的話語才是贏取靈魂的源頭。
因此,我們必須深入紮根並建立穩固在神的話語上。
有些信徒很熱心傳福音,渴望分享,
但他們很可能,
對我們的基本信條只有膚淺的理解。
由於世俗的價值觀和影響,
他們可能難以掌握聖經屬靈的原則。
有些信徒信主數十年了,
仍然缺乏屬靈的智慧和理解,
不能很清楚分辨真理。
正如使徒保羅所警告的,
他們
“7常常學習,終久不能明白真道。”
(提後 3:7)。
Thus, those involved in evangelism should not rely solely on eloquence and skills,
but on the Holy Spirit, praying for the Lord to draw people to Him.
They must diligently grow in the knowledge of the truth
and humbly submit to the guidance and training of the church.
Only then can they cast the net to win souls and share in the blessings of the gospel
(1 Cor 9:23).
因此,那些參與傳福音的人不該單單依靠口才和技巧,
而需依靠聖靈,祈求主引領人歸向祂。
他們必須殷勤增長真理的知識,
且謙卑順服教會的引導和訓練。
唯有如此,他們才能撒網贏取靈魂,並同享福音的祝福。
(林前 9:23)
CONCLUSION 結論
When Peter, dejected after a long and unsuccessful night of toil,
obeyed Jesus' command to launch out into the deep,
he could never have imagined the new direction his life would take.
From witnessing the impossible, to realizing the divinity of Jesus and his own sinfulness,
to accepting the call of becoming a fisher of men,
and finally living out his calling,
each step Peter took was guided by the word of the Lord Jesus
and brought him deeper into the grace and knowledge of God.
So in our role as fishers of men, let us follow the same trajectory
—to humbly follow God's calling and instructions;
to understand our status before the Lord Jesus and the grace of participating in His gospel work;
and to rely on the Holy Spirit to bring people into the dragnet of salvation
and guide them to deep understanding of God's word,
holding fast to the truth.
在漫長而徒勞的夜晚後彼得感到很沮喪,
他聽從耶穌的命令,開船駛向深海。
他從未想過,自己的人生將會行進的方向。
自從見證了不可能之事,直到明白耶穌的神性和自己的罪性,
到接受成為得人漁夫的呼召,
最終活出祂得呼召使命,
彼得踏出的每一步都得到主耶穌話語的指引,
使他可以更深地進入神的恩典與認知。
所以我們身為得人漁夫的角色,讓我們也走同樣的軌道,
—謙卑跟隨神的呼召和命令;
明白自已在主耶穌面前的身份,以及參與祂福音事工的恩典;
要靠著聖靈來帶人進入救恩的網中,
引導他們深刻了解神的話語,
堅定持守真理。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
文章標籤:

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。