Manna issue 70 - In the Sweet By and By 同聚美地


Reassured of a far better place. 雖然遙遠,但卻是有保証的更美家鄉


Lee Chor Sian—Singapore

新加坡 李佐香姐妹


Sister Lee Chor Sian hails from Alor Star, a town in northern Malaysia. She moved to Singapore in 2001 to live with her
children after her late husband Bro Lew Sey Lou rested in the Lord in 2000. In this testimony, Sis Lee recounts the two
dreams she had when her late husband fell seriously ill and shortly before he passed away.

李佐香姐妹來自馬來西亞北部,亞羅士打的城市。
在 2000 年,她丈夫 劉思樓弟兄安息主懷之後, 2001 年的時候,她搬到新加坡和子女一起同住。
李姐妹回憶她的兩個夢,一次是她丈夫嚴重的生病,以及不久之後他過世之前。


Hallelujah, in the holy name of Jesus I bear testimony.

哈利路亞,奉主耶穌聖名作見證。


In July 1989, my fifty-nine-year old
husband suffered a heart attack
that left him in a coma. Sent to
the hospital, he was immediately
admitted to the Intensive Care Unit.
The suddenness of the heart attack
caught us completely off-guard. Up
till then, he had always been very
healthy, with no complaint of any
sickness or pain. So it pained us
to see him lying motionless in the
Intensive Care Unit. But our resident
preacher constantly encouraged me,
“Rely on the Lord! Rely on the Lord!”
Indeed, there was little we could do,
so we entrusted everything to the
Lord, asking for His mercy and help
through prayer.

1989年七月,我59歲的丈夫發生心臟病,導致昏迷了。
送到醫院的時候,他馬上被確認,並被送入加護病房。
心臟病的突然發生,讓我們完全沒有防護。
直到事情發生那時,他一直都是很健康的,
不會對任何的疾病或疼痛產生抱怨。
所以看到他躺在加護病房裡面,完全不能動,讓我們感到很心痛。
但我們的駐牧傳道不斷鼓勵我,"依靠主!依靠主!"
是的,我們能作的事情真的不多,所以我們把全部的事情交託給主,
透過禱告,祈求祂的憐憫和幫助。


THE FIRST DREAM 第一個異夢


After returning home from the
hospital that night, I was unable to
fall asleep, so I knelt down to pray. I
asked God to protect and to preserve
my husband’s life, as I really could not
bear him leaving us. Tears covered my
face as I cried out, “Lord! Save him
from his affliction.” After I prayed, I
got into bed and before I knew it, I
had fallen asleep. I then had a dream
where I saw myself holding hands
with my husband, happily walking
and singing the hymn “Praise Ye the
Lord of Hosts” together. It was such
a joy to sing. All of a sudden, I heard
the sound of a choir and saw a very
bright light illuminating the path,
leading us to a very large, beautiful
and bright garden. Inside the garden,
there were many people wearing
garments of pure white, and all of
them were also singing the hymn we
had been singing. However, when
my husband and I were about to step
into the garden, a voice suddenly
said, “It is not time!” I shouted,
“Hallelujah!” and awoke, realizing
that it was a dream. My heart was
filled with inexpressible joy! I knelt
down to pray and was filled with the
Holy Spirit, and I thought to myself,
“Sey Lou, there’s hope for you. The
Lord Jesus has saved you!” The next
day when I went to the hospital to
visit him, he was already awake. All
thanks to the grace of the Lord.

那天晚上,從醫院回到家之後,我不能成眠,所以我跪下來禱告。
我求保護,以及保存我先生的性命,因為我真的不能承受他離開我們。
當我大哭的時候,滿臉淚水,"主啊!救他脫離這個患難。"
禱告之後,我就爬上床,不知不覺之中就睡著了。
然後我有一個異夢,夢見自已和先生手牽手,快樂的在散步,一起唱著讚美詩223首"選民靈歌"。
那時真的很高興在唱這首讚美詩。
突然之間,我聽到合唱的聲音,看見一陣很亮的光照在路上,帶領我們到一座很大,很美又很明亮的花園。
園中有許多人穿著純白的袍子,大家全部都在唱我們兩個一同在唱的讚美詩。
然而當我和先生要踏進去花園的時候,突然發出一個聲音來,"時候還沒到!"
我就大聲叫出來,"哈利路亞!",然後就醒過來了,這時才明白原來是一場夢。
我的心中充滿了無法形容的喜樂!
我跪下來禱告,這時聖靈大大的充滿,我內心就這樣想,
"思樓,你有希望了。主耶穌會拯救你!"
隔天當我去醫院探望他的時候,他已經醒過來了。
一切都要感謝主的恩典。


Besides my family, the brethren
in Alor Star and Singapore had also
been praying with one heart to ask
for God’s mercy, protection, and,
by His will, the extension of my
husband’s life, as life is in the hands
of God. The Lord knows our needs
and He heard our cries. By the Lord’s
grace, my husband was allowed to
live peacefully for another eleven
years, to keep his faith and be blessed
with health and happiness. God gave
him three filial children and allowed
him to see each of them grow up,
establish a career and set up their
own families. He became a father
and also a grandfather. Indeed, God
gave him bountiful blessings in his
extra time!

除了我們家之外,亞羅士打和新加坡的弟兄姐妹也一起同心祈求神的恩典,保守,
因著祂的旨意,延長了我先生的生命,因為生命都在神的手中。
主知道我們的需要,祂聽見我們的呼求。
因著主的恩典,我先生蒙允許可以繼續平平安安的多活了11年,保守著他的信仰,為神祝福有健康和幸福。
神給了他三個孝順的子女,讓他看見他們每一個都長大,建立自已的事業和家庭。
他不但是個父親,也同時是個爺爺。
是的,神在他額外的生命之中,讓他得到很多豐富的祝福。


THE SECOND DREAM 第二個異夢


I had my second dream on the
night of November 1, 2000. That
day was our forty-second wedding
anniversary. While chatting during
the day, we talked about many
things, including church, family,
and all the other important things
in our life. My husband’s heart was
full of thanksgiving to the Lord for
His guidance, peace, and blessing,
and for our three filial children and
their spouses. He said, “I am really
contented. I have already reached
a ripe old age of seventy. Now all I
want is for the Lord Jesus to preserve
my spiritual life so that I may enjoy
my latter years in Him. I want to
have a good rest.” I told him that we
were both old and indeed the most
important thing was to keep our faith
and look forward to the kingdom of
heaven.

2000年十一月1日,那天晚上我又有了第二個異夢。
那天剛好是我們42週年結婚紀念日。
白天在聊天的時候,我們說到許多事情,
包括了教會,家庭,以及生活中其他重要的事情。
先生的內心充滿了對主的感謝,因為祂不斷的帶領,賜平安,賜福氣,
又讓我們有三個孝順的子女和他們的配偶。
"他說,"我真的很滿足。我已經一大把年紀到70歲,達到這麼年長成熟的日子了。
如今我因為主耶穌的原故,一切所想望的,就只有好好保存自已的靈命,
這麼一來,我以後的生命,才能在他裡面好好享受。
我想要好好的休息。"
我跟他說,我們兩個都很老了,
是的,對我們而言,最重要的事就是好好保守自已的信仰,期待天國的到來。


That night, I had another dream
in which my husband and I were
holding hands as we walked along.
But when we arrived at our doorstep,
he was suddenly missing. A very
bright light shone on our house and
the whole house lit up! I shouted
aloud, “Hallelujah!” and woke up.
Immediately, I knelt down to pray.
Tears covered my face and I was filled
with the Holy Spirit. I understood
what the will of God was. God
was preparing to take my husband
home. God had heard his prayer
and was going to answer it, allowing
him to have a good rest in the best
circumstances so that he would be
free of any pain or worry.

那天晚我又有另一個異夢,在夢中我和先生手牽手一起散步。
但是當我們走到自已的門口時,他突然就不見了。
有一道很亮的光照在我們家,整個屋子都變得很明亮!
我大聲叫出來,"哈利路亞!",然後就醒過來了。
我馬上就跪下來禱告。
淚流滿面,並且聖靈充滿。
我了解了什麼是神的旨意。
神準備要帶我的丈夫回家。
神垂聽了他的禱告,想要有所回應,
讓他在有最好的其境時,可以讓他好好的安息,
這樣他可以不再有任何痛苦和憂慮。


On the morning of November
3, 2000, my husband appeared his
usual healthy self. He went with me
to the market; we met some friends
and had a good chat and laugh
together. When we reached home,
he helped me to clean the house;
then he read the newspaper, listened
to some music, and chatted joyfully
with our son, daughter-in-law and
granddaughter who had come from
Penang (they returned home every
week to spend time with him). At
slightly past 4 p.m., he complained of
discomfort in his stomach so I got him
to lie down. He did not eat anything
but only took some medicine and
drank a cup of water. I suggested
going to consult the doctor later but
his only answer to that was to ask me
to pray. So we prayed together and
I heard him pray very loudly, filled
with the Holy Spirit. After shouting
Hallelujah thrice—the last shout being
the loudest—he was silent. I quickly
rose from prayer, looked at him and
called out to him. He opened his
eyes, looked at me whilst still holding
my hands, closed his eyes and, just
like that, departed peacefully. At
that moment, I understood the will
of God. It was time for him to return
to the Lord. But God had taken him
home so quickly! While I accepted
God’s wonderful will, being human,
my heart was still filled with longing
for him! I will always remember and
miss him—a good husband, a good
father, a good helper and brother in
church.

2000年十一月3日早上,我先生就像平常一樣,像一個很健康的人。
他和我一起去菜市場;我們遇到一些朋友,聊了一下,一起說說笑笑。
當我們回到家之後,他幫我打掃房子,然後就開始看報紙,聽音樂,
和檳城回來的兒子,媳婦,孫女快快樂樂的聊天。(他們每周會回來一次,和他一起享受時光)
下午四點多的時候,他就抱怨自已的胃有點不舒服,所以我們讓躺下來。
他沒有吃東西,只服了一些藥,喝了一杯水。
我建議他晚一點去看醫生,但是他的回應,只是要我幫助他禱告。
所以,我們一起禱告,我聽見他禱告非常大聲,聖靈充滿。
在他大聲叫了哈利路亞三次之後 - 最後一次叫得最大聲 - 他就安靜了。
我馬上停止禱告站起來,看他現在怎麼樣了,並且叫著他的名字。
他張開眼睛,看著我,同時又握著我的手,又閉上眼睛,就是這樣,平平靜靜的離開人世了。
在當下,我明白這是神的旨意。
這也是他要回到主身邊的時間。
但神很快就把他帶回家了!
雖然我可以接受神這奇妙的旨意,但身為人,我的內心仍然充滿對他的想念!
我將會常常想起他,思念他 - 
他是一個好丈夫,好爸爸,好幫手,也是教會裡面的一個好弟兄。


As humans, we would try to
keep our loved ones by our side as
long as possible. But the Lord knows
better. In fact, the Lord knows the
best time. Although I may have
wanted my husband to tarry a while
longer in this world with me, the
Almighty Omniscient God decided
that it was best to give him rest in a
far better place.

身為人,我們會想要把珍愛的家人留在身邊,越久越好。
但是主比我們更加了解一切。
事實上,主知道什麼才是最好的時機。
雖然我或許會想要把自已的丈夫,留在世上陪伴我更長一會兒,
全能全知的神決定,給他一個更遠更美的地方來安息,才是最好的。


Our God is a faithful God. He
makes many promises to us through
His word; we can say “amen” to all
these—for they will all be fulfilled.
Importantly, I know that there is a
beautiful place awaiting us if we
preserve our faith till the very end.

我們的神是信實的神。
透過祂的話語,給了我們很多應許;
面對這一切的祝福,我們可以說"阿們" - 因為這一切的應許都必被應驗。
重要的是,若我們好好保守自已的信仰直到最後,我們知道,有一個更美的地方等著我們。


Our God is a loving and
compassionate God. Like a good
father, He will grant our request, if
something is good for us and we ask
for it with faith. After my husband’s
first heart attack, God hearkened to
our request to sustain his life. Later,
He fulfilled my husband’s simple
request of rest in Him. As for me, I am
especially grateful for God’s special
gifts to me: He had prepared and
comforted me through two special
dreams, as well as the full motivation
of the Holy Spirit as I prayed. He had
provided a wonderful time for me to
have a good talk with my husband
and to witness my husband in his
final prayer, being greatly filled by
the Holy Spirit. Our God is indeed a
wonderful merciful Savior.

我們的神是一個慈愛和憐憫的神。
就像一個好爸爸,祂會答應我們的請求,
若有好事,只要我們帶著信心祈求,就會得著。
在我先生第一次心臟病之後,神傾聽了我們的祈求,保存了他的性命。
後來,祂又成就了我先生單純的請求,讓他好好在主裡安息。
至於我,我特別感謝神給我的特別恩典;
祂給我預備了兩個異夢,透過異夢來安慰我,
並且在我禱告的時候,同時有聖靈全力給我感動。
祂賜給我一段很奇妙的時間,讓我可以和我先生好好的聊一聊,
並且可以親自陪伴先生一起作完最好的禱告,並且大大的被聖靈充滿。
我們的神真的是一位奇妙又充滿慈愛的救主。


May the grace and peace of God
be with everyone. May all the glory
and honor be given to our God in
heaven.

願神的恩典和平安賜給每一個人。
願一切的榮耀歸給天上的神。

700901.jpg


Sis. Lee Chor Sian and her late husband
Bro. Lew Sey Lou (November 1999)

李佐香姐妹及丈夫劉思樓弟兄 (1999年十一月)


https://drive.google.com/file/d/0B7TjM_tljinNd0dXX1lISGxtaW8/view?usp=sharing

小頁 markvmax@hotmail.com
 

arrow
arrow
    文章標籤
    tjc tjc manna
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()