Manna issue 69 - The Christ in the Book of Numbers— Part 7: Cities of Refuge 民數記的基督 - 第七回:避難者之城


Flee to the spiritual city of refuge. 逃向屬靈的避難之城


A Bible Study Series based on “The Christ in the Book of Numbers” by Shen Chuan Chen

參考 陳勝全長老查經系列"民數記的基督" 


Since ancient times, people have
committed accidental killings, and
the duty of any civilized society is to
ensure there are means of expiation.
Before the Israelites entered Canaan,
God instructed Moses to appoint cities
of refuge as a unique system for this
purpose. Although unknown at the
time, God had hidden the truth of
salvation in these cities.

自古以來,都會有人誤殺,
任何文明社會的責任,就是確保社會有贖罪的機置。
以色列人進入迦南之前,神指示摩西設立逃城,成為此贖罪作用的唯一機置。
雖然當時人不清楚,但神已經把拯救的真理隱藏在這些城中。


PREFIGURATION OF CHRIST 基督的預表


Numbers 35 records God’s instructions
to Moses to establish six cities of
refuge, as places of safety to anyone
who accidentally killed another
person. Within the regulations, God
defined manslaughter and murder, and
explained the process of asylum (Num
35:9–28). After the conquest of the
Promised Land, Joshua implemented
God’s command, establishing cities of
refuge from north to south on both
sides of the River Jordan (Josh 20).
The name of each city had special
significance in relation to Christ’s future
salvation work.

民數記35章記載了神指示摩西設立六座逃城,
作為人們誤殺之後的安全避難所。
在法規中,神訂義了何謂屠殺,謀殺,並且解釋設立避難所的程序。(民 35:9-28)
征服應許之地以後,約書立執行了神的命令,
在約旦河的兩岸,從南到北設立逃城。(書 20)
每一座城池的命名,都有其特別的重要性,
會關係到基督未來拯救的工作。


Three Cities West of the River Jordan 約旦河西岸的三座城


Joshua established three cities of
refuge on the west bank of the Jordan:
Kedesh, Shechem and Kirjath Arba
(Hebron) (Josh 20:7).

約書亞設立了三座逃城在約旦沿西岸:
基低斯,示劍和基列亞巴(希伯倫)(書 20:7)。


1. Kedesh (north) 基低斯(北方)


Kedesh was located in the north of
Canaan, in the mountains of Naphtali,
20 km from the city of Tyre. It was also
known as Kedesh in Galilee (Josh 20:7)
or Kedesh in Naphtali (Judg 4:6). The
meaning of Kedesh is “sacred place,
sanctuary,”1 derived from a root word
meaning “to be holy, to sanctify.”2

基低斯位於迦南地的北方,拿弗他利山地間,大約距離推羅城20公里。
也被叫作加利利的基低斯,(書 20:7)
或作拿弗他利的基低斯。(士 4:6)
基低斯的意思是"聖地,聖所",
來自於字根,成為聖潔的,加以神聖化的。"


The Bible says that Christ is holy (Jn
8:46; Heb 4:15, 7:26) and it is God’s
will for us to be holy (1 Thess 4:7).

聖經說,基督是聖潔的。
(約 8:46;來 5:15,7:26)
而神的旨意就要我們成為聖潔。(帖前 4:7)


2. Shechem (central) 示劍(中部)


The ancient city of Shechem was in
central Canaan, near Mount Gerizim
(Judg 9:7), in the hill country of
Ephraim (Josh 20:7). It was probably
located at the current city of Tell Balata,
at the eastern end of the valley running
between Mount Ebal and Mount
Gerizim, 50 km north of Jerusalem.3
Shechem4 means “ridge” or “neck
(between the shoulders) as the place of
burdens.”5

古城示劍在迦南地中部,靠近基利心山,(士 9。7)
位於以法蓮丘凌地帶。(書 20:7)
或許可能位於現代城市帖爾巴拉塔,
處於以巴路山和基利心山谷中的東部,耶路撒冷往北50公里。
示劍意思是"山脊","山地的頸口(位於兩肩之中)成為邊界之地"。


The name of the city is an apt
description of Jesus’ salvation: He
would bear the sins of man, along with
His physical and spiritual burdens (Isa
53:4; Heb 9:28; 1 Pet 2:24).

這座城名對耶穌拯救是很合宜的描寫:
祂背負了人的罪,同時也帶走人們肉體和心靈上的重擔。


3. Kirjath Arba (south) 基列亞巴(南部)


The ancient town of Kirjath Arba,
better known as Hebron, was located
in the mountains of Judah, between
Beersheba and Jerusalem.6 It is famous
because many of Israel’s ancestors had
resided there, including Abraham (Gen
13:18). The meaning of the town’s
name is “community” or “alliance.”7

基列亞巴是座古城,一般為人所知的,叫作希伯崙,
位於猶太山地,位於別是巴和耶路撒冷之間。
會有名是因為許多以色列人的祖先住在那裡,
包括亞伯拉罕(創 13:18)。
這城名字的意思是"團契"或"聯盟"。


In terms of Christ’s salvation, we
know that He established an alliance
with us through His precious blood and
joined us as one to Himself (Jn 17: 20–
21; 1 Cor 6:17; Gal 3:27–28).

若談到基督的救贖,我們知道他用自已的寶血,與我們聯合在一起,
把我們集合在一起成為一體,獻給祂自已。
(約 17:20-21;林前 6:17;加 3:27-28)


Three Cities East of the River Jordan 約旦河東岸的三座城


Joshua also established three cities of
refuge on the east of the River Jordan:
Golan, Ramoth and Bezer (Josh 20:8).

約書亞也設立了三座逃城在約旦沿東岸:
哥蘭,拉末和比悉(書 20:8)。


1. Golan (north) 哥蘭(北部)


Golan was situated in Manasseh’s
territory of Bashan (Deut 4:43). The
precise location is uncertain, but it is
possible that Sahem el-Jolan is the site
of this ancient city.8 Golan was given to
the Gershonite Levites as their dwelling
place (Josh 21:27; Num 35:2).

哥蘭處於巴珊的瑪拿西區域內。(申 4:43)
其精確的位置目前已經無法確認了,
很有可能就是 Sahem el-Jolan 這座古城的地點。
哥蘭給了利未人革順的子孫成為他們居住之所。
(書 21:27;民 35:2)


One meaning of Golan9 is “captive.”
It tells us that Christ was captured and
led away, like a lamb to the slaughter,
in order to set us free (Isa 53:7; Gal
5:1). Another meaning is “round,”10
reminding us that the Lord constantly
surrounds us with His grace and builds
a protective hedge around us (Job 1:10;
Ps 3:3, 34:7). Jesus says, “These things
I have spoken to you, that in Me you
may have peace. In the world you will
have tribulation; but be of good cheer,
I have overcome the world” (Jn 16:33).

哥蘭其中一個意思是"被俘虜的"。
這告訴我們,為了釋放我們,基督被抓起來,被別人帶走了,就像一頭待宰的羔羊。
(賽 53:7;加 5:1)
另一個意思就是"圍繞在四周",
提醒我們,主一直用祂的恩典圍繞在我們四周,
在我們旁邊建立一圈保護的籬笆。
(伯 1:10;詩 3:3,34:7)
耶穌說,
33我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。
在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。
(約 16:33)


2. Ramoth (central) 拉末(中部)


The city of Ramoth in Gilead, also
known as “Ramoth-Gilead,” was
located in the central region. It was a
city of the tribe of Gad, before it was
allocated to the Merarite Levites (Josh
21:38).11 The meaning of Ramoth12 is
“heights.”

拉末這座城是在基列,所以也叫作"拉末-基列",位於中部地區。
這是一座迦得支派的城,以前是分給利未人米拉利家。(書 21:38)
拉末的意思是"高地"。


When the Lord Jesus entered
Jerusalem, the people cried out,
“Hosanna in the highest” (Mt 21:8–
10). Jesus is our Lord in the highest, king
above all kings and head over all things
(Eph 1:22). He was lifted up and nailed
to the cross, like the bronze serpent in
the wilderness, so that people could
look at Him and have their sins forgiven
(Jn 3:14, 12:32). As such, Ramoth, the
city of refuge, testified to two matters:
Jesus would be the exalted Christ, and
He would be crucified.

當主耶穌進入耶路撒冷的時候,民眾大聲歡呼,
"高高在上和散那!"(太 21:8-10)
耶穌是在最高天之上我們的救主,萬王之王,萬物之起頭。(弗 1:22)
他被高舉起來,釘在十字架,就像在曠野時的銅蛇一樣,
這樣人們才能仰望祂,得到罪的赦免。
(約 3:14,12:32)
就如同這個情況一樣,拉末,這座逃城,見証了兩件事:
耶穌會被高舉為基督,祂會被釘十字架。


3. Bezer (south) 比悉(南部)


The last city of refuge was Bezer in
the south. Again, the exact location is
uncertain, but the Bible mentions that it
was on a plateau in the wilderness (Deut
4:43). It belonged to the tribe of Reuben
before it was allocated to the Merarite
Levites (1 Chr 6:78). The meaning of
Bezer13 is “inaccessible spot” (by virtue
of height or fortification), from a root
word meaning “mighty things” and
“strong.”14

最後一座逃城是在南部的比悉。
如同前面一樣,這裡精確的位置,已經很難確定了,
但是聖經提到,它位於曠野的高原上。(申 4:43)
在分配給利未人米拉利家之前,是屬於流便支派。(代上 6:78)
比悉的意思是"很難接近的地點",(靠著高度或是建立的防禦工事的優勢),
而字根的意思是,"強大的事物",或是"堅強"。


Apostle Paul says that Christ is the
spiritual Rock in the wilderness (1 Cor
10:4). He is our fortress and guarantee.
In perilous times, we can rely on Him
to fight the enemy (Eph 6:10–17).
Similarly, the prophet Isaiah says that
Christ is our deliverer and reliance,
and that His church is “the city that
is sought out and not forsaken” (Isa
62:11–12).

使徒保羅說,
基督是曠野的靈磐石。(林前 10:4)
祂是我們的山塞和保障。
在危難的時候,我們可以依靠祂來對抗敵人。(弗 6:10-17)
同樣地,先知以賽亞說,
基督是我們的拯救和依靠,
而祂的教會是
"你也必稱為被眷顧、不撇棄的城。"
(賽 62:11-12)


In summary, hidden within the six
cities of refuge was the message that
Christ would come to bring His grace
of salvation and become the refuge
of sinners. Moreover, just as the
manslayers were released upon the
death of the high priest (Num 35:25),
so man would be freed from his
bondage to sin and the future wrath
of God through the death of Jesus (1
Thess 1:10).

總之,隱藏在這六座逃城之中的訊息就是,
基督會帶著祂救贖的恩典而來,成為罪人的避難所。
不僅如此,就如殺者被釋放,因為有大祭司的代死,(民 35:25)
所以人們透過耶穌的死,就能從罪的束縛中被釋放,
並且脫離了以後神的憤怒。


REFUGE FOR ACCIDENTAL KILLERS 誤殺者的避難所


In this section, we shall see how the
cities of refuge foreshadowed the
protection of Christ for sinners.

在本章中,我們會看到,逃城如何預先代表了基督對罪人的保護。


No One Is Free of Sin 沒有人可以逃罪


In his epistle to the Romans, Paul
explains the origin of sin and its effects.

保羅給羅馬教會的書信中,他解釋了罪的起源和作用。


From Adam onwards, all men have
sinned. Sin reigns over the world and
humanity is under its bondage (Rom
5:12–14). In the words of Elder John:
“[T]he whole world lies under the sway
of the wicked one” (1 Jn 5:19). Death
of the body and soul is the price that
man must pay; no one is exempt. No
wonder, then, that Paul once lamented,
“O wretched man that I am! Who will
deliver me from this body of death?”
(Rom 7:24).

從亞伯開始,所有的人類都犯了罪。
罪統治了全世界,人類都在它的捆綁之下。(羅 5:12-14)
約翰長老告訴我們,
"全世界都臥在那惡者手下。"(約壹 5:19)
而身體和靈魂的死亡,就是人類要付出的代價;沒有人可以免除這件事。
難怪有一次保羅很憂傷,
"24我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?"
(羅 7:24)


Despite the power of sin, many
disbelieve its existence. Yet they cannot
escape from its consequence, which
is death. Furthermore, on the day of
God’s righteous judgment, they will
have to face His wrath and retribution
(Rom 2:5–6). Even so, people in
the world seem to have little or no
inclination to seek out the path to life;
instead, they are content to live as
they please. Nevertheless, it is for such
people that God has manifested His
love (Rom 5:6–8).

雖然有罪的力量,但很多人仍不相信有其存在。
然而他們仍是不能逃脫其所帶來的後果,也就是不能逃過死亡。
不只這樣,在神審判日的那一天,
他們就要面對祂的憤怒和報應。(羅 2:5-6)
即使如此,世上的人似乎很少有興趣,
或是一點也不想來找出生命的道路;
相反的,他們各人以自已高興的方式而活。
雖然如此,就是這樣的一群人,神向他們展現了慈愛。


Through His mercy, Jesus died and
resurrected so that we could have the
living hope of salvation (1 Pet 1:3). For
this reason, we should tell everyone
about the power and consequences of
sin and how they can find protection in
the spiritual city of refuge.

透過祂的慈愛,耶穌死了,並且復活,
因為這樣,我們才能有救贖活著的盼望。


Apostle Paul says that the church is
the body of Christ, “the fullness of Him
who fills all in all” (Eph 1:23). Indeed,
Jesus Christ established the church as
the spiritual city of refuge. The church
is to warn people of their sins and to
enable them to enter into God’s grace,
to be redeemed, to put on Christ and
to escape from spiritual death.

使徒保羅說,教會是基督的身體。
"是那充滿萬有者所充滿的。"(弗 1:23)
是的,耶穌基督設立了教會,成為了屬靈的避難之所。
教會就是為了要警告人們有罪,要讓他們可以進入神的恩典,
得到救贖,披載基督,逃離屬靈的死亡。


Flee to the City of Refuge 逃向避難之城


The relationship between God and
man is based upon salvation, and
indeed God’s sole plan for humanity
is salvation. The cities of refuge
foreshadowed that plan, and Christ
became its substance, revealed to the
believers in the New Testament period.
If Jesus did not die for us, to become
our refuge, we could not escape from
God’s wrath in the future.

人與神的關係是基於教贖的,是的,神為了人類的主要規劃,就是要救贖人類。
逃城預表了這個計劃,基督是其中主要的實質內容,
在新約時代向信徒來顯明。
若耶穌並沒有為我們而死,成為我們的避難所,
以後,我們就不能逃離神的憤怒了。


Before his conversion, the apostle
Paul persecuted the church “ignorantly
in unbelief” (1 Tim 1:13). However,
after receiving God’s grace, he
professed, “This is a faithful saying and
worthy of all acceptance, that Christ
Jesus came into the world to save
sinners, of whom I am chief. However,
for this reason I obtained mercy, that
in me first Jesus Christ might show all
longsuffering, as a pattern to those
who are going to believe on Him for
everlasting life” (1 Tim 1:15–16). Paul’s
experience testifies to the mercy of
Jesus: if Jesus could forgive him—the
foremost of sinners—He would surely
save others.

使徒保羅在他改信主之前,"因我是不信不明白的時候",(提前 1:13)
他一直都在迫害教會。
然而得到了神的恩典之後,他大聲急呼,
15基督耶穌降世,為要拯救罪人。這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
16然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。
(提前 1:15-16)
保羅的經驗見証了耶穌的慈愛:
若耶穌可以繞恕他 - 這最重大的罪人 - 
祂就一定會拯救其他人。


In ancient times, God established
cities of refuge to shelter those guilty
of accidental killing. Today, the true
church established by the Lord Jesus
Christ is our city of refuge, for she is
the fullness of Christ (Eph 1:23); there
is no other way for us to escape from
sin, avoid spiritual death and receive
the promised heavenly inheritance (Gal
3:26–29).

在古時候,神設立逃城,來保護那些犯下誤殺之罪的人。
今日,真教會由主耶穌基督設立,就是我們的逃城,
因為她就是基督全部特質的展現;(弗 1:23)
對我們而言沒有其他的方法可以脫罪,
避免靈魂的死亡,得到應許天國的基業。(加 3:26-29)


Distributed Evenly Throughout the Land 在全地平均分配


The six cities of refuge were distributed
evenly throughout the land (Num
35:13–14), meaning that a fugitive
only had to travel one or two days to
find refuge.

這六座逃城,被平均分配到全地上,(民 35:13-14)
代表了,逃犯只有花一二天逃跑,就可以找到逃城。


Also, the path to deliverance in these
cities had to be clearly marked out. The
same principles apply to the salvation
of Christ.

而且在這些城池之中,通往得救的道理必需要很清楚的標示出來。
同樣的原則,也適用於基督的救贖。


Jesus told Nicodemus, “Most
assuredly, I say to you, unless one is
born of water and the Spirit, he cannot
enter the kingdom of God” (Jn 3:5).
And before He ascended to heaven, He
said, “He who believes and is baptized
will be saved; but he who does not
believe will be condemned” (Mk
16:16).

耶穌告訴尼哥底母,
5耶穌說:「我實實在在的告訴你,人若不是從水和聖靈生的,就不能進神的國。
(約 3:5)
在祂升天之前,祂說,
16信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
(可 16:16)


Apostle Paul told the church in
Ephesus, “In Him you also trusted,
after you heard the word of truth,
the gospel of your salvation; in whom
also, having believed, you were sealed
with the Holy Spirit of promise, who
is the guarantee of our inheritance
until the redemption of the purchased
possession, to the praise of His glory”
(Eph 1:13–14).

使徒保羅告訴以弗所的教會,
13你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。
14這聖靈是我們得基業的憑據(原文作:質),直等到神之民(原文作:產業)被贖,使他的榮耀得著稱讚。
(弗 1:13-14)


From the words of both Jesus and
Paul, we understand that the path to
salvation is now clearly marked for all
to find. Those who approach the city of
refuge—God’s church—need to enter
the door with faith. Having faith means
obeying Jesus to receive regeneration
through water baptism and renewal
through the Holy Spirit (Jn 3:5; Tit
3:5)—the only way to justification and
sanctification.

從耶穌和保羅兩個人的談話中,
我們知道,得救的道理現在已經很清楚的為眾人標示出來,讓人尋。
來到逃城的人 - 神的教會 - 需要進入信仰的門。
有信仰的意思就是說,遵從耶穌的話,
要經由洗禮和聖靈的更新,來得到重生 (約 3:5;多 3:5)
- 是能夠成聖稱義的唯一途徑。


Refuge for All 眾人的避難所


According to the Law of Moses, any
Israelite, foreigner or sojourner who
killed someone accidentally could
seek asylum in the cities of refuge
(Num 35:15). This point highlights the
universal nature of God’s salvation,
evident even in the Old Testament
period. For example, from Noah’s story
and the Book of Jonah, we learn that
God’s grace extended to the Gentiles.
Hence, God promised Abraham, “I will
make you a great nation; I will bless
you and make your name great; and
you shall be a blessing…And in you
all the families of the earth shall be
blessed” (Gen 12:2–3).

根據摩西律法,任何以色列人,或是外國的旅人,
他們意外殺了別人的時候,就可以在逃城尋求庇護。(民 35。15)
這一點強調的是神救贖的普遍特質,即使在舊約時代也有這樣的証明。
例如,從諾亞的故事和約拿書中,我們得知了神的恩典會延展到外邦人。
因此,神應許亞伯拉罕,
2我必叫你成為大國。我必賜福給你,叫你的名為大;你也要叫別人得福。
3為你祝福的,我必賜福與他;那咒詛你的,我必咒詛他。地上的萬族都要因你得福。
(創 12:2-3)


God’s universal salvation plan was
also repeatedly revealed through
the prophets’ messages. Isaiah, for
example, prophesied, “Now it shall
come to pass in the latter days that
the mountain of the LORD’s house
shall be established on the top of the
mountains, and shall be exalted above
the hills; and all nations shall flow to it”
(Isa 2:2). Also, Habakkuk said, “Behold
the proud, his soul is not upright in him;
but the just shall live by his faith” (Hab
2:4). His words became the basis of the
doctrine of justification by faith that
was later expounded by Apostle Paul.
Paul understood the inclusive nature
of God’s salvation grace, and he taught
the believers, saying: “For as many of
you as were baptized into Christ have
put on Christ. There is neither Jew nor
Greek, there is neither slave nor free,
there is neither male nor female; for you
are all one in Christ Jesus. And if you
are Christ’s, then you are Abraham’s
seed, and heirs according to the
promise” (Gal 3:27–29). Consequently,
he became a proactive messenger to
the Gentiles (Gal 2:7–8).

神全宇宙都普及的救贖計劃,也透過先知的訊息,不斷重覆的出現。
例如,以賽亞先知來說,他預言,
2末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。
(賽 2:2)
還有,哈巴谷書說,
4迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
(哈 2:4)
他的話成為因信稱義教義的基礎,而後來使徒保羅對這一點加以詳細解釋。
保羅知道,神救贖的恩典所包含的本質,他教導信徒這麼說:
27你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
28並不分猶太人、希利尼人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
29你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。
(加 3:27-29)
接著,他就成為一個主動傳福音給外邦人的福音工人。
(加 2:7-8)


In summary, even though the Jews
were entrusted with God’s truth from
the days of old (Rom 3:1), God did
not abandon the other nations; He
extended His salvation grace to them.
In the New Testament era, we, as
Gentiles, have received this salvation
directly from God through the spiritual
city of refuge, which is His church. We
have been liberated from the bondage
of Satan, and this grace puts an end to
punishment.

總之,即使從古時候,神就託負了真理給猶太人,(羅 3:1)
神並沒有放棄其他的國家;
祂延伸了祂救贖的恩典給他們。
在新約時代,我們身為外邦人,
已經透過屬靈的逃城,從神那裡直接得到拯救,也就是祂的教會。
我們已經從撒旦的束縛中,被釋放了,
而這個恩典讓這罪的處罰可以停止。


Those Who Leave Will Be Killed 離開的人就會被殺


Although a manslayer could find refuge
and protection from the avenger of
blood (a person nominated by the
family of the deceased to take revenge),
there was a crucial condition: he had to
remain in the city (Num 35:26–27).

雖然殺人者可以找到避難所,得到保護,遠離流血的復仇者,
(由死者家族提名的一個人,他可以有權來復仇),
至有一個非常重要的條款,他一定要一直留在城內。(民 35:26-27)


The city of refuge was the sole place
of safety. However, the manslayer had
to present his case to the elders and
repent of his negligence. This process
was important because human life is
precious and any form of killing, even if
accidental, could not be viewed lightly;
the manslayer had a duty to ensure
that such a thing would not happen
again. Furthermore, because his life
was at risk from potential avengers, he
had to flee to the city of refuge without
delay and not attempt to leave. It was
only when the high priest passed away
that he could safely return home (Num
35:28).

逃城是得到安全的主要地方。
然而,殺人者必須要把他的案子呈給城中的長老,
並且對於他疏忽所犯的罪有所悔改。
這個過程是很重要的,因為人類的生命是很珍貴的,
任何形式的殺戮,即使是意外發生的,也不能被輕視;
殺人者有責任來確保這樣的事情不會再發生。
接著,因為他的性命受到淺在復仇者的威脅,
他一定不能有任何耽延,要儘快衝到逃城,並且要儘量不離開城。
只有當大祭司過逝的時候,他才可以平安回家。(民 35:28)


The above points offer several
teachings. Firstly, the people of the
world face judgment for their sins, and
anyone who delays entering the city of
refuge will be in danger of losing his
life. Secondly, Jesus Christ is our high
priest who bore the sins of mankind.
On account of His death, we have
obtained life and freedom. But we
can only be assured of eternal life and
safety if we remain in His love. If we
fail to do so, we will once again find
ourselves under the bondage of sin
(2 Pet 2:20). We will no longer have
access to grace or refuge. We should
therefore depart from sin and treasure
the salvation found within the city of
refuge. It is there that we can wait for
the high priest to deliver us from the
sufferings of this life and take us to the
eternal city, our heavenly home.

以上幾點讓我們得到一些教訓。
第一,世上的人因著他們的罪,要面對審判,
任何延遲進入逃城的人,就會有危險失去他自已的生命。
第二,耶穌基督是我們的大祭司,他背負了人類的罪。
因著祂的死已,我們就得到生命和自由。


CONCLUSION 結論


The law of God is both stringent
and humane, evident from God’s
regulations concerning the cities of
refuge, which offered asylum to those
who had killed accidentally. These cities
highlight the careful planning, wisdom
and grace behind God’s salvation.
They also reveal that the spiritual city
of refuge is His church. As Jesus Christ
died to atone for our sins, we who
have been redeemed by His blood
must remain in the church and abide in
His grace. We must also call upon the
people of the world to enter the true
church without delay, so that they can
escape from God’s wrath and have the
hope of eternal life.

神的律法即嚴格又人性化,
從神規定有關設立逃城,就很明顯,
給那些誤殺的人提供了一個庇難所。
這些城調強了神救贖的嚴謹計劃,智慧和恩典。
這也揭露了,屬靈的逃城就是祂的教會。
因著耶穌的死,為我們贖罪,
我們這些已經被祂的血所救贖的人,
一定要持守在教會裡面,住在祂的恩典之中。
我們一定也要號召世上的人,不要再延遲進入真教會,
這樣他們才能逃神的憤怒,得到永生的盼望。


1 Strong’s reference number: H6943.

史特朗經文匯編:H6943


2 Hebrew, qades. Strong’s reference number: H6942.

希伯來文,qades (聖的)。史特朗經文匯編:H6942


3 “Shechem” in The Illustrated Bible Dictionary, Part 3
(Leicester, England: Inter-Varsity Press, 1994).

“Shechem 示劍”The Illustrated Bible Dictionary 第三部
(1994年,英國萊斯特 Inter-Varsity Press)


4 Strong’s reference number: H7927. The same as H7926.

史特朗經文匯編:H7927 同 H7926


5 Strong’s reference number: H7926. Ibid.

史特朗經文匯編:H7926。Ibid 同上


6 Merill F. Unger, “Hebron” in The New Unger’s Bible
Dictionary (Chicago: Moody Press, 1988).

Merill F. Unger
The New Unger’s Bible Dictionary
(1988年,芝加哥:Moody Press)


7 Ibid. 同上


8 “Golan” in The Illustrated Bible Dictionary, Part 1
(Leicester, England: Inter-Varsity Press, 1994).

“Golan 哥蘭”IThe Illustrated Bible Dictionary 第一部
(1994年,英國萊斯特 Inter-Varsity Press)


9 Strong’s reference number: H1474. From golah
(H1473), meaning “captive.”

史特朗經文匯編:H1474,字意來自 Golah (H1473), 意思是“captive 被俘虜”。


10 “Golan” in The Zondervan Pictorial Encyclopedia of
the Bible, Volume 2, D–G, ed., Merrill C. Tenney (Grand
Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 1976).


“Golan 哥蘭”
The Zondervan Pictorial 聖經百科全書, Volume 2, D–G, ed., 
Merrill C. Tenney (Grand Rapids, Michigan 密西根州: Zondervan Publishing House, 1976年)


11 “Ramoth-Giliead” in The Illustrated Bible Dictionary,
Part 3 (Leicester, England: Inter-Varsity Press, 1994).

“Ramoth-Giliead 拉末-基列”The Illustrated Bible Dictionary 第三部
(1994年,英國萊斯特 Inter-Varsity Press)


12 Strong’s reference number: H7216.

史特朗經文匯編:H7216


13 Strong’s reference number: H1221.

史特朗經文匯編:H1221


14 Hebrew, batsar. Strong’s reference number: H1219

希伯來文,batsar。史特朗經文匯編:H1219


小頁 markvmax@hotmail.com
 

arrow
arrow
    文章標籤
    tjc tjc manna
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()