close

3. Manna issue 82 - The Dwelling Place Where God Has Chosen to Establish His Name (II) 神所選擇建立祂名的居所(II)


God establishes His dwelling place,
despite man’s failings.

雖然人很墮落,但神還是祂的居所


KC Tsai—Toronto, Canada

加拿大多倫多 蔡恆忠執事


Editor’s note: In part one, we discovered that God first chose Shiloh as the dwelling place in which He established His
name, where the Israelites would gather to worship and offer sacrifices to the Lord. This centralized organization would
ensure that the faith could be preserved and passed down, unadulterated, to the future generations. However, because
Israel became spiritually corrupt, God forsook Shiloh—a situation which prefigured the departure of the Holy Spirit
from the apostolic church. In this concluding part, we see how, despite man’s failings, God’s desire to dwell among men
will be fulfilled.

編者註:在文一,我們發現神一開始就選示羅作為居所,來建立祂的名,
以色列民可以在這裡聚集敬拜,獻祭給神。
這個集中的組織,可以確保信仰被保留下來,傳承下去,
不受異端污染,到未來的世世代代。
然而以色列靈性敗壞,神就放棄了示羅-
預表了聖靈離開使徒教會的情況。
在本文總結中,我們可以看見,雖然人類墮落,
神想要和人住在一起,到底是如何成就的。


ENTER JERUSALEM 進入耶路撒冷


Since the time of Eli’s death, when
the ark of covenant was captured by
the Philistines and God departed from
the tabernacle in Shiloh, Israel no
longer had a center of faith in which
to worship God (1 Sam 4:1, 18; Ps
78:60–61; Jer 7:12–15). But because
of David’s faithfulness, God would
once again have a dwelling place
among His people: Jerusalem would
become the city of the great King (Mt
5:35).

自從祭司以利死了之後,
當約櫃被腓利士人虜走,神離開了示羅的帳幕,
以色列人不再有信仰中心,可以讓他們來拜神。
(撒上 4:1,18;詩 78:60-61;耶 7:12-15)
但是因為大衛非常有信心,
神再一認在祂的民中,有居所:
耶路撒冷成為偉大君王的城市。
(太 5:35)


It was here that Solomon built
the temple of God, according to his
father’s instructions. When the temple
was completed, the priests carried the
ark of God from the stronghold of
Zion into the new structure. It was
then that the glorious light of God
filled the temple, such that the priests
who were consecrated to serve the
Lord could not continue ministering.

依照著父親的指示,在這裡,所羅門王建立了神的聖殿,
當聖殿完工之後,祭司從鍚安堅固的壁壘抬出神的約櫃,放入這新的建築中。
就在那時候,神的榮光充滿了整個聖殿,
就因為這樣,那些潔淨來服事神的眾祭司,
不能在聖殿中繼續執行任務。


In that moment, the Holy Spirit
moved Solomon to recall God’s
promise to David:

在那個時刻,聖靈感動了所羅門王,
讓他想起神對大衛的應許:


“Since the day that I brought My
people out of the land of Egypt, I
have chosen no city from any tribe of
Israel in which to build a house, that
My name might be there, nor did I
choose any man to be a ruler over
My people Israel. Yet I have chosen
Jerusalem, that My name may be
there, and I have chosen David to be
over My people Israel.”
(2 Chr 6:5–6)

5他說:自從我領我民出埃及地以來,我未曾在以色列眾支派中選擇一城建造殿宇為我名的居所,
也未曾揀選一人作我民以色列的君;
6但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。
(代下 6:5-6)


After Shiloh, the temple at Jerusalem
became the choice of God. And God
promised to fulfill Solomon’s request,
made during the temple’s dedication,
to hear the prayers made in this place:

示羅之後,耶路撒冷的聖殿成為神的選擇。
並且神應許要成全所羅門王在他獻殿期間,對神所許下的要求,
要在這裡,垂聽眾人的禱告:


“Now My eyes will be open and
My ears attentive to prayer made in
this place. For now I have chosen
and sanctified this house, that My
name may be there forever; and
My eyes and My heart will be there
perpetually.”
(2 Chr 7:15–16)

15我必睜眼看、側耳聽在此處所獻的禱告。
16現在我已選擇這殿,分別為聖,使我的名永在其中,我的眼、我的心也必常在那裡。
(代下 6:5-6)


It was in Jerusalem that God taught
the people and led them in their faith,
where He enabled them to serve and
draw near to Him. This city became
the center of worship, where the
people would come to observe the
three main festivals every year. And
no matter where they may be, the
people would face Jerusalem during
their prayers, believing that God
would hear them when they pray in
this manner (2 Chr 6:20–21, 34–35;
Dan 6:10; Ps 5:7).

就在耶路撒冷之中,神教導百姓,帶領百姓的信仰,
在這裡神讓百姓來服事,靠近祂。
這座城市成為敬拜的中心,每年百姓會來這裡守三大節期。
不論百姓走到那裡去,當他們禱告的時候,都會面對耶路撒冷,
他們相信,用這種態度來禱告,神就會垂聽他們的禱告。


God established Jerusalem for the
sake of David, a man after His own
heart (Acts 13:22; 1 Kgs 15:4). But
the majority of the kings who came
after David did not abide by the
teachings of God. The faith of the
people became insincere—outwardly,
they would worship at the temple,
but inwardly they had idols in their
hearts (Jer 7:8–11). When Israel was
later divided into the Northern and
Southern Kingdoms, in 930 bc, the
nation of Judah still had Jerusalem.
But on the eve of Judah’s capture by
the Babylonians, God pronounced
this warning through Jeremiah:

因為大衛的原故,神建立了耶路撒冷,
因為大衛是照著神的旨意而行。
(徒 13:22;王上 15:4)
但是大衛以後的大部份的國王,都沒有照著神的教導。
百姓的信仰就不虔誠 - 只注重外表,
他們會在聖殿裡膜拜,但內在有偶像在他們的心中。
(耶 7:8-11)
當以色列人在主前930年分裂成北國和南國的時候,
猶大國仍擁有耶路撒冷。
但在猶太被巴比倫虜獲的前夕,
神透過耶利米先知發出這個警告:


“But go now to My place which
was in Shiloh, where I set My name
at the first, and see what I did to it
because of the wickedness of My
people Israel. And now, because you
have done all these works,” says the
Lord, “and I spoke to you, rising up
early and speaking, but you did not
hear, and I called you, but you did
not answer, therefore I will do to the
house which is called by My name,
in which you trust, and to this place
which I gave to you and your fathers,
as I have done to Shiloh."
(Jer 7:12–14)

12你們且往示羅去,就是我先前立為我名的居所,
察看我因這百姓以色列的罪惡向那地所行的如何。
13耶和華說:現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們,
你們卻不聽從;呼喚你們,你們卻不答應。
14所以我要向這稱我為名下、你們所倚靠的殿,
與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。
(耶 7:12-14)


Teaching 5: The Need to Understand God 需要了解神


In the Bible, we see how God’s
chosen people had God’s favor,
but failed to keep it. He gave
up Shiloh and Jerusalem, and
also departed from the apostolic
church established through the
early (autumn) rain of the Holy
Spirit. Through these events,
God is teaching His church today
to understand His heart, to
know this gracious, loving God
who abides by His covenant.
We know what He esteems and
what He abhors, as well as the
consequences of men not abiding
by the covenant. From the failure
of the elect, we learn that it is
imperative for us to abide daily by
the new covenant, established by
the Lord Jesus’ blood, into which
we have entered. Only through
pursuing a life of faith pleasing to
God will we be able to enjoy His
enduring love and grace.

在聖經裡面,我們看到神的選民如何得到神的喜愛,
但卻不能把神的恩典保守好。
神放棄了示羅和耶路撒冷,
也離開了透過聖靈早雨(秋雨)所建立的使徒教會。
經由這些事件,神在教導今日的教會要明白祂內心的旨意,
要認識這位有恩典施慈愛,又照著約定的真神。
我們知道何為神所喜愛,及何為神所憎惡的事,
就如同人不照著他的約所行的事,所帶來的後果。
從選民的失敗中,我們學會有必要每天都照著新約而行,
這新約是由主耶穌的寶血所立的,藉由耶穌我們得以進入其中。
只有經由追求神所喜悅的信仰生活,
才會讓我們得享祂長久的慈愛和恩典。


Teaching 6: The Church in the Hearts of Men 人內心的教會


Today we serve God in spirit and in truth; we no longer need to face Jerusalem
in prayer. In retrospect, when the elect lost their footing (Rom 11:11), it did
not deplete the glory of God, or hinder His salvation grace. In fact, God often
brings forth His higher will amid the failures of men. Through the rebellion,
exile and diaspora of the elect, God brought His dwelling place, in which He
has chosen to establish His name, out of Jerusalem.

今日我們用心靈和誠實來服事神;
我們不再需要面向耶路撒冷來禱告。
若我們回想一下,
選民失去了立足之地,並沒有耗損神的榮耀,或阻礙救贖的恩典。
事實上,在人的失敗中,神常發出更高的旨意。
因著選民的反叛,被放逐,神帶給選民祂的居所,
除了耶路撒冷之外,他選擇要建立祂的名的地方。


Jesus said to her, “Woman, believe Me, the hour is coming when you will
neither on this mountain, nor in Jerusalem, worship the Father. You worship
what you do not know; we know what we worship, for salvation is of the
Jews. But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will
worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship
Him. (Jn 4:21–23)

21耶穌說:婦人,你當信我。時候將到,你們拜父,也不在這山上,也不在耶路撒冷。
22你們所拜的,你們不知道;我們所拜的,我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。
23時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。
(約 4:21-23)


God’s dwelling place among men is no longer the physical temple in
Jerusalem, nor is it of the world. Rather, God has chosen to establish His name
and His dwelling place in the hearts of men.

神在人類之中的居所,不再是耶路撒冷物質的聖殿,
也不是處於這個世界之中。
反神選擇了人的內心,來建立祂的名和祂的居所。


Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit who
is in you, whom you have from God, and you are not your own? For you
were bought at a price; therefore glorify God in your body and in your
spirit, which are God’s.
(1 Cor 6:19–20)

19豈不知你們的身子就是聖靈的殿麼?
這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的;並且你們不是自己的人;
20因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
(林前 6:19-20)


God had decided to depart, once
again, from His dwelling place
among men—the physical temple at
Jerusalem.

神已經決定要離開,再一次,
從人世中祂的居所離開 - 離開耶路撒冷的物質聖殿。


SCATTERED AMONG THE LANDS 分散全地


Before the Israelites entered the
promised land, God reiterated the
instructions that the people should
follow. This was to remind them that
they were the people of God, and if
they obey His commands and abide
by His laws in the promised land,
they would be blessed; otherwise,
they would be cursed (Deut 27:9–
28:68). The ultimate punishment for
disobedience would be exile among
the peoples of the earth (Deut 28:64).

在以色列人進入應許地之前,
神一再重申百姓要遵守的命令。
就是要提醒他們是神的選民,
若他們在應許之地遵守祂的誡命和律法,
他們就會受到祝福;
不然的話,就會受到詛咒。
(申 27:9-28:68)
不順服最終的審判,就是收逐四散到地上萬民之中。
(申 28:64)


As the Israelites achieved victory
after victory and claimed the land
of Canaan for themselves, the
idea of being scattered among the
nations must have seemed a distant
threat. But as time wore on, and the
faithfulness of the people waxed and
waned, that threat became more of
a distinct possibility. In the final days
before Judah fell to the Babylonians,
Prophet Jeremiah repeatedly warned
of the ensuing punishment (Jer 15:4;
24:9; 29:18; 34:17). But even he
was unprepared for the horrors he
witnessed when the prophecy came
to pass. As the armies of Babylon
massacred and looted Jerusalem, tore
down the city wall, burned the temple,
and captured the people, Jeremiah
understood that Babylon was merely
God’s tool. It was God who personally
tore down His city and His temple
(Lam 2:1–8).

隨著以色列人打了一場又一場的勝仗,
把迦南到收歸自已,
被放逐四散到各國的想法,看起來一定是一種很遙遠的威脅。
但是隨著時間消逝,百姓信靠神的心融化了,漸漸變冷淡,
這種威脅變得越來越有可能發生。
在猶大國失陷於巴比倫的最後日子裡,
耶利米先知重覆警告接著要發生的刑罰。
(耶 15:4;24:9;29:18;34:17)
但是當預言實現的時候,甚至他也沒有準備好來見証所要面對的恐怖。
當巴比倫的軍隊在耶路撒冷大屠殺,搶奪戰利品,
拆毀城牆,焚燒聖殿,俘虜百姓,
耶利米知道,巴比倫只是神的工具。
神才是真正親自來拆毀自已城市和聖殿的人。
(哀 2:1-8)


“I will deliver them to trouble into
all the kingdoms of the earth, for
their harm, to be a reproach and a
byword, a taunt and a curse, in all
places where I shall drive them.”
(Jer 24:9)

9我必使他們交出來,在天下萬國中拋來拋去,遭遇災禍;
在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑談、譏刺、咒詛。
(耶 24:9)


This was the beginning of the
diaspora of the Jews—the result of
forsaking the covenant they made in
the land of Moab (Deut 28:36–37).
But no one could have predicted that,
through this, God was actually paving
the way of salvation for all nations.

這就是猶太人分散到各國的開始 - 
拋棄他們在摩押地所立舊約的結果。
(申 28:36-37)
但是沒有一個人可以預料到,
經由這個動作,
神事實上是在為萬國的救贖鋪路。


Since the Jews were removed
from their homeland, they were no
longer able to make their journey
of “ascension” to Jerusalem for
worship. But in exile, the Jews began
to pray towards the city of the great
King. The first Jewish synagogue
was established in about the 2nd
century bc, followed by synagogues
throughout Gentile lands. They were
like oases in the desert, where the
Jews could congregate to sing hymns
and pray towards Jerusalem, thus
bringing to pass the supplication of
Solomon (2 Chr 6:36–39).

自從猶太人離開了家鄉,
他們不再可以進行"朝聖"的旅程到耶路撒冷崇拜。
但在被放逐之中,猶太人開始向這大君之城的方向禱告。
第一個猶太會堂大約在主前2世紀的時候建立,
沿著整個外邦之地,建立了許多猶太會堂。
他們就像沙漠裡的綠洲,
猶太在那裡聚集唱讚美詩,向耶路撒冷的方向禱告
因此就開始進行了所羅門懇求的禱告。
(代下 6:36-39)


THE INTER-TESTAMENTAL YEARS 新舊約之間的時間


In this ever-changing world, God
is silently preparing a path for the
gospel to reach all nations. Prior
to His sending of Paul and other
workers to testify of God’s grace to
the Gentile nations, God planted
Jewish synagogues wherever the
Jews settled. These synagogues
became evangelism strongholds
for His servants. He also prepared a
common language—Greek, which
was the lingua franca throughout the
Alexandrian and Roman empires—
so that they would not encounter a
language barrier when preaching.
At the same time, Gentile believers
were learning to observe the Sabbath
and principles of God through the
recitation of the Scriptures in the
Jewish synagogues throughout the
land (Acts 15:19–21).

在這恆常改變的世界裡,
神靜靜地準備一條道路,讓福音傳到萬國。
在保羅及其他工人被神差派出外,來見証神恩典給所有的外邦國度之前,
神在猶太人定居之處,設立了猶太會堂。
這些猶太會堂,成為祂僕人傳福音的堡壘。
祂也準備了一種通用的語言 - 希臘話,
就是一種亞歷山大和羅馬帝國的 lingua franca 拉丁通用語 -
就因為這樣,他們傳福音的時候,才不會有語言的障礙。
同時,遍佈各地的外邦信徒,可以透過猶太會堂朗讀聖經,
而學會遵守安息日及神的律例。


When the Holy Spirit sent Barnabas
and Paul from Antioch, their path had
already been prepared. They entered
the synagogues in the Gentile lands
to share and discuss the gospel of the
kingdom of God. When they were
rejected by the Jews, they would turn
to the Gentiles, and expound the truth
in their shared language—Greek.

當聖靈派遣保羅和巴拿巴離開安提阿,
他們所要走的路早就已經準備好了。
在外邦國度的時候,他們進入猶太會堂,
分享並探討神國的福音。
當他們被猶太人所拒絕的時候,
就轉向了外邦人,用他們共通的語言 - 希臘文,來詳細解釋真理。


UNFATHOMABLE GRACE 高深難測的恩典


If we look to the beginning of
the Israelite faith—the calling of
Abraham—we can see just how
unfathomable God’s wisdom and
grace are. God promised Abraham,
“And in you all the families of the
earth shall be blessed” (Gen 12:3b).
This very promise was quoted by Peter
to the Jews—the physical descendants
of Abraham—to testify of Jesus (Acts
3:25). It was also later quoted by Paul
to the Gentile believers—the spiritual
descendants of Abraham—to affirm
the truth of justification by faith (Gal
3:8–9).

若我們來探討以色列人信仰的開始 - 神呼召亞伯拉罕 - 
我們可以看到神的智慧和恩典,是多麼的深不可測。
神應許亞伯拉罕,
3地上的萬族都要因你得福。
(創 12:3b)
彼得就是引用這個經節向猶太人說明 - 
向亞伯拉罕肉體上的後裔說明 - 見証耶穌的事蹟。
(徒 3:25)
後來保羅也引用了這節經文向外邦人說明 - 
亞伯拉罕屬靈的後裔 -
來確認且証實因信稱義的真理。
(加 3:8-9)


During the stretch of history
encompassing the physical
descendants of Abraham and the
spiritual descendants of Abraham,
countless mistakes have been
committed by the elect of God. The
Old Testament Israelites disobeyed
God and committed idolatry; the New
Testament Jews nailed Christ to the
cross; the apostolic church abandoned
the teachings of the kingdom of God.
Yet, God’s promise to Abraham at the
beginning was, and is, fulfilled.

隨著歷史時間延展,不論是肉體或靈性上亞伯拉罕的子孫,
這些神的選民犯了很多錯誤。
舊約以色列人不順服神,犯了拜偶像的罪;
新約的猶太人把基督釘在十字架上;
使徒教會拋棄了神國的教訓。
然而,神對亞伯拉罕的應許,
從一開始,到現在,都一一實現了。


Throughout the Old Testament, God
repeated the promise that all nations
would be blessed, proclaiming it to
Isaac, Jacob, and the prophets (Gen
26:2–4; 28:14; Deut 32:43; Isa 2:2–3;
56:6–7; Mic 4:1–2). But judging by
the spiritual state of God’s people,
the fulfillment of these prophecies
seemed far from possible. Who could
have known that the events which
revealed the darkest hearts of men—
the betrayal and crucifixion of the
innocent Christ—would bring about
the hope of their redemption through
the shedding of blood? Up until the
church was established by the Holy
Spirit at Pentecost, this mystery of
how the blessing of God would come
to all nations was hidden in God, but
now the unsearchable wisdom and
riches of God are manifested to man
through the church (Eph 3:8–9).

舊約從頭到尾,神一直重覆給人應許,
萬國必要得福音,向以撒,雅各和眾先知一再重申。
(創 26:2-4;28:14;申 32:43;賽 2:2-3;56:6-7;彌 4:1-2)
但是若從神選民的靈性程度來看,
這些預言成就看起來很不可能。
誰會知道,居然是這些事件揭露了人黑暗的內心 - 
人類的背叛,把無辜的耶穌釘在十字架上 - 
透過耶穌流下寶血,居然會帶來人們得救的希望?
直到五旬節聖靈建立教會為止,
神要如何祝福萬國的奧秘,都一直隱藏在神裡面,
但是如今,因著神的教會,神那深不可測的智慧和豐富都向人展現出來了。


When one views the works of
God from this broad perspective, it
invariably causes one to tremble in
awe. Not only did He proclaim, well
in advance, that all nations would be
blessed through Abraham—through
Abraham’s descendants—He was able
to fulfill this prophecy through the
failure of His chosen people! The path
of salvation is plotted inextricably
throughout the complex history of
humankind.

當人們用更寬廣的角度來看待神工作的時候,
一定會讓人感到警訝。
神不只是很早之前就向眾人宣佈了,
萬國必因亞伯拉罕的後裔得福 -
神可以因著自已選民的失敗而成就這個預言!
得救的道路早已被密不可分的與人類複雜的歷史連結在一起。


THE TEMPLE OF GOD 聖殿


Now, therefore, you are no longer
strangers and foreigners, but fellow
citizens with the saints and members
of the household of God, having
been built on the foundation of the
apostles and prophets, Jesus Christ
Himself being the chief cornerstone,
in whom the whole building, being
fitted together, grows into a holy
temple in the Lord, in whom you
also are being built together for a
dwelling place of God in the Spirit.
(Eph 2:19–22)

19這樣,你們不再作外人和客旅,是與聖徒同國,是神家裡的人了;
20並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
21各(或作:全)房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿。
22你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
(弗 2:19-22)


God chose not to dwell in the
physical temple, built by man’s hand,
because the people within it did not
serve Him single-mindedly. During
that time, the Jewish people came to
worship at the temple in the name
of God, but in their daily lives they
stole, murdered, committed adultery,
swore falsely, burned incense to Baal,
and walked after other gods (Jer
7:9–10). Eventually, God allowed the
Babylonians to destroy the temple
of Solomon in 586 bc. The second
temple, the rebuilding of which
was led by Zerubbabel, was also
destroyed—burned by the Romans in
ad 70.

神選了不再住在人手所造物質的殿中,
因為其中的人並不用專一的心來服事祂。
以前的時候,猶太人奉神的名來到聖殿崇拜,
但在他們日常生活中,偷竊,謀殺,犯姦淫,
起假誓言,向巴力燒香,追隨其他偶像神明。
(耶 7:9-10)
最後,神在主前586前的時候,讓巴比倫來摧毀所羅門的聖殿。
而所羅巴伯所重建的第二聖殿,
也在主後70年,被羅馬市國摧毀焚燒。


The Lord Jesus said, “Destroy this
temple, and in three days I will raise
it up.” The Jews did not understand,
saying, “It has taken forty-six years to
build this temple, and will You raise it
up in three days?” (Jn 2:19–21). The
Bible states that Jesus was actually
speaking about the temple of His
body.

主耶穌說,
19「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」
猶太人不明白,然後就說,
20「這殿是四十六年才造成的,你三日內就再建立起來嗎?」
(約 2:19-21)
聖經描述,耶穌真的說祂自已的身體是聖殿。


The physical temples were
destroyed by the Babylonians and
the Romans, yet the Lord Jesus said
it was the Jews who “destroyed
this temple.” Indeed, although the
temple was destroyed physically
by foreign invaders, spiritually, the
temple was destroyed by the Jews
through their unfaithfulness and their
breaking of the covenant. But God
is able to accomplish His even more
beautiful will through the failures of
man. Through the destruction of the
physical temple, He established the
spiritual temple, which is His body,
the saved true church. This is the
dwelling place where He truly wants
to establish His name.

物質上的聖殿被巴比倫和羅馬帝國毀滅了,
然而主耶穌卻說,猶太人才是"摧毀這聖殿的人"。
是的,雖然物質聖殿被國外的侵略者摧毀了,
而屬靈上來說,猶太人摧毀聖殿,
是因為他們不信的心,及違背了舊約。
但神卻可以因著人類的失敗,完成祂更加美好的旨意。
因著物質聖殿的毀壞,
祂建立了屬靈的聖殿,就是指著祂的身體,得救真教會。
這就是祂真的想要建立以祂名為主居所的地方。


Do you not know that you are the
temple of God and that the Spirit of
God dwells in you? If anyone defiles
the temple of God, God will destroy
him. For the temple of God is holy,
which temple you are.
(1 Cor 3:16–17)

16豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭麼?
17若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
(林前 3:16-17)


You are this temple! When believers
who serve God in one accord gather
to worship Him, they embody the
temple of God. The spirit of God
dwells within the church of God,
He fills her with the Holy Spirit, and
personally guides her forward. The
Holy Spirit also shepherds the saints
within the church, guides divine work,
punishes wrongdoings (Acts 5:1–11),
sends forth workers (Acts 13:1–4),
and even alters their work plans (Acts
16:6–10). The church which is filled
and personally led by the Holy Spirit is
the biblical true church—the dwelling
place of God, where He will place His
name for ever.

你們都是這座神的聖殿!
當服事神的眾信徒,同心聚集來敬拜神的時候,
他們具體化了神的聖殿。
神的靈居住在神的教會中,
神用聖靈充滿祂的教會,親自帶領她往前走。
聖靈也牧養教會裡面的聖徒,帶領聖工的進行,
處罰犯錯的行為,
(徒 5:1-11)
派遣工人出來,
(徒 13:1-4)
甚至會改變他們作工的計劃。
(徒 16:6-10)
有聖靈充滿,被聖靈親自帶領的教會,
才是聖經裡面的真教會 - 
才是神居住的地方,
在這裡才是祂要永遠立為名之處。


小頁 markvmax@hotmail.com


歡迎主內同靈來信加入翻譯

arrow
arrow
    文章標籤
    tjc tjc manna
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小頁子 的頭像
    小頁子

    markvmax 的部落格

    小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()