Manna issue 78 - Living for the Lord (II): In the Home 為主而活 (II):身在家中


Living for Christ starts at home. 在家中開始為基督而活


Adapted from a sermon series by Simon Chin—Singapore


節錄自新加坡 陳西門 傳道 講道系列


In part one, we learned we have been purchased with a great price; so we need to live our life aligned with Apostle
Paul’s exhortation: For none of us lives to himself, and no one dies to himself. For if we live, we live to the Lord; and
if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord’s (Rom 14:7–8). In part two, we learn
that living for the Lord also extends to our family life.

在第一章的時候,我們學會過去自已是被用重價買來的;
所以我們一定要把自已的生活,過得像保羅所勸戒的形式:
因為我們之中沒有任何人是為自已而活,也沒有任何人是為自已而死。
因為若我們活著,是為主而活;
若是我們死去,也是為主而死。
所以我們無論是活是死,我們都是屬於神的(羅 14:7-8)。
在第二章,我們要來學習把為主而活的精神,擴展到自已的家庭生活。


When we live for ourselves or even
for our family, life can still feel empty.
Solomon once lamented, “Vanity
of vanities” (Eccl 1:2). Indeed,
everything conducted under the
sun can feel like vanity. In contrast,
everything done above the sun—for
a higher purpose and according to
God’s will—brings meaning to life
and a future reward in the kingdom
of heaven. In the conclusion to the
Book of Ecclesiastes, Solomon defines
that higher purpose: “Let us hear the
conclusion of the whole matter: Fear
God and keep His commandments,
for this is man’s all. For God will bring
every work into judgment, including
every secret thing, whether good or
evil” (Eccl 12:13–14).

當我們為自已或甚至為自家的家庭而活時,生命可能仍然讓人感到空虛。
所羅門曾經哀雖說,"虛空的虛空"(傳 1:2)。
是的,日光之下所行的任何事,可能讓人感到非常的空虛。
相反地,任何在日光之上所作的事 - 為了更加崇高的目標,並且是根據神的旨意 - 
就會給生命帶來意義,將來在天國的時候,可以得到獎賞。
傳道書的結論,所羅門王把那崇高的目標下了定義:
"13這些事都已聽見了,總意就是:敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或譯:這是眾人的本分)。
14因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。"
(傳 12:13-14)


Today, by the grace of God, we
come to know the word of God
and understand that we can live a
meaningful life because God loves us
and has redeemed us from a life of
hopelessness. If we continue to live for
ourselves even with such knowledge,
we are the most foolish of people.

今日,藉著神的恩典,我們終於可以認識神的話語,並且知道我們可以過著有意義的生活,
因為神愛我們,並且把我們從一個沒有希望的生活中,拯救出來。
若是我們已經有了這樣的認知,還繼續為自已而活,我們就是最愚蠢的人了。


Let us start with our home, where
we should live our life for the Lord.
What must we do to achieve this?

讓我們從自已的家開始,在其中我們應該為主而活。
我們到底要作什麼,才可以作到這件事呢?


HONOR (RESPECT AND OBEY) OUR PARENTS 孝順父母 (尊敬和順服)


Apostle Paul warns that in the last
days, sinful behavior will be prevalent
(2 Tim 3:1). This is very evident today,
where it is commonplace to hear
of news on the lack of morality in
society, where children are capable
of even murdering their parents. One
wonders what has happened to filial
piety. For Christians who fear God,
honoring our parents is our basic duty.

使徒保羅警告我們,在末後的的子,犯罪的行為將會非常的普遍。(提後 3:1)
今日這樣的事情已經非常明顯了,在社會上聽見缺乏道德的新聞已經司空見慣,
甚至小孩子可以作到謀殺自已的父母。
有人會想,子女孝順父母的這樣美德,到底發生了什麼事呢。
對敬畏神的基督徒而言,孝順父母是我們基本的責任。


Children, obey your parents in the
Lord, for this is right. “Honor your
father and mother,” which is the first
commandment with promise: “that it
may be well with you and you may
live long on the earth.”
(Eph 6:1–3)

你們作兒女的,要在主裡聽從父母,這是理所當然的。
要孝敬父母,使你得福,在世長壽。這是第一條帶應許的誡命。
(弗 6:1-3)


Here, Paul quotes the Fifth Commandment;
the first commandment
with a promise, where those who
honor their parents will be blessed
with longevity. Some may think that
such obedience is conditional, “If my
parents treat me well, then I will obey
them. If my parents do not take good
care of me, I do not need to obey
them.” But this is not what the Bible
teaches. As long as we have parents
who are with us, our duty is to respect
and obey them.

在這裡,保羅引用第五條誡命;
這是第一條帶著應許的誡命,而那些孝順父母的人,將會得到長壽的祝福。
有些人或許會想,這種順服是有條件的,
"若是我們的父母待我很好,那麼我就會順從他們。
若是我的父母沒有好好的照顧我,我就不需要去順服他們。"
但是這卻不是聖經所教導我們的。
只要我們仍然有父母健在,他們仍然和我們同住,我們就有責任來尊敬和順服他們。


Biblical examples of those who
obeyed their parents and were blessed
would be Joseph (Gen 37:13–14;
47:11–12) and David (1 Sam 17:15–
20). Conversely, we see the two sons
of Eli, who, despite growing up in
the temple, were disrespectful and
disobedient to their father. In the end,
God let the enemies kill them in battle.
Samson was another person who
did not heed his parents’ advice. He
insisted that they helped to arrange
his marriage to a beautiful Gentile
woman. Despite being a judge and a
Nazarite with a special gift of physical
strength from the Lord, Samson came
to a calamitous end—because he
disobeyed his parents and married a
Gentile woman.

在聖經的例子中,這些順從父母的人,並且也受到祝福,就是約瑟(創 37:13-14;47:11-12),和大衛(撒上 17:15-20)。
相反地,我們看見以利的兩個兒子,他們雖然在聖殿裡面長大,不但沒有尊敬父親,也不順從他。
到最後,神讓敵人在戰場上殺了他們。
參孫就是另一個例子,他不在意父母的勸戒。
他堅持,要父母幫他來安排聚一個美麗的外邦女子。
雖然自已本身就是士師,而且也是一個有特別恩賜的拿細耳人,主讓他成為大力士,
但是參孫到最後卻得到悲慘的結局 - 因為他違背了父母,聚了外邦的女人。


At its most basic, living for Christ at
home means obeying and respecting
our parents. When we do so, God will
bless us. When Solomon succeeded
his father David as king, his mother,
Bathsheba, approached him. Despite
being the most important person in
the land, Solomon arose and bowed
to her. He also made sure she had
a throne by his side. Such was his
filial piety. As a result, God blessed
Solomon.

基本上,在家為基督而活,就代表順從父母,尊敬他們。
當我們這麼作,神就會祝福我們。
當所羅門繼承他的父親成為國王的時候,他的母親拔士巴,走近他的時候。
這個時候雖然他是那地上最重要的人,所羅門就馬上起身,向她行禮。
他也馬上請人在他旁邊放一個坐位。
這就是他身為子女對父母的孝順。
結果,神就祝福所羅門了。


Honoring our parents is something
we must learn. However, filial piety
is not always easy to practice, as we
may find it difficult to get along with
our parents; but the fact remains that
they are our parents, and as children,
we need to honor, which is to respect
and obey, them.

孝順父母就是我們一定要學會的事。
然而子女孝順父母,並不總是那麼容易可以實行的,
或者我們會發現,很難和父母好好的相處;
但是事實仍在,他們就是我們的父母,身為子女,我們需要去作到孝順,就是尊敬和順從他們。


UPHOLD HOLINESS IN MARRIAGE 在婚姻上堅守聖潔


One of modern society’s ills is the
lack of holiness in marriage. Some
choose to marry multiple times;
others divorce when they fall out of
love. Fornication and adultery are rife.
But the author of Hebrews reminds
us, “Marriage is honorable among all,
and the bed undefiled; but fornicators
and adulterers God will judge” (Heb
13:4).

現代社會為人垢病其中之一,就是在婚姻上缺乏聖潔。
有些人選擇結婚好多次;其他人當他們感覺沒有戀愛的感覺時,就離婚。
婚前性行為和淫亂的行為非常的普遍。
但是希伯來書的作者提醒我們,
"4婚姻,人人都當尊重,床也不可污穢;因為苟合行淫的人,神必要審判。"
(來 13:4)


In church, marriage is to be treated
with honor and conducted in a manner
blessed by God. Before marriage, we
uphold holiness by refraining from
sexual intimacy; after marriage, we
are faithful to our spouse: upholding
the one man, one wife principle.
God blesses such marriages, since,
by respecting the sanctity of the
relationship, we are honoring God
and acknowledging that He has
brought us together.

教會裡,婚姻應該用以互相敬重的態度來對待,並且以被神祝福的態度來舉行。
結婚之前,我們堅守聖潔,禁止有性行為的親密關係;
結婚之後,我們要對自已的配偶忠心:堅守一個男人,一個女人的原則。
神會祝福這樣的婚姻,因為,藉由敬重這段關係的神聖性,
我們就是在榮耀神,並且承認示把我們結合在一起。


The Bible says, “Therefore what
God has joined together, let not man
separate” (Mk 10:9). Sadly, society
no longer heeds these words. Instead,
couples take the marriage vows lightly.
We have seen young couples who
divorce after a few years of marriage,
and even couples, despite decades of
marriage, divorce when their children
have grown up; citing the absence
of feelings, sentiments or obligations
towards each other.

聖經說,"9所以神配合的,人不可分開。"(可 10:9)
很可悲的是,社會上不再留心這些勸勉人的話。
相反地,很多夫妻輕率的就立下婚姻的盟誓。
我們已經看過許多年輕的夫妻,在結婚幾年之後就離婚了,
而且甚至是雖然已經結婚幾十年的夫妻,當他們小孩已經長大了,也會離婚;
而用來當藉口的理由是沒有感覺,沒有感情,互相之間已經沒有什麼義務了。


Apostle Paul says, “Nevertheless let
each one of you in particular so love his
own wife as himself, and let the wife
see that she respects her husband”
(Eph 5:33). Marriage is a reciprocal
relationship: a husband should love
(treasure) his wife and a wife should
respect and yield to her husband. A
marriage is not conforming to biblical
teachings if it lacks either love or
respect.

使徒保羅說,
"33然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重他的丈夫。"(弗 5:33)
婚姻是一種平等互惠的關係:先生應該愛(珍惜)他的老婆,太太應該尊敬和順從自已的丈夫。
若是婚姻沒有愛或是敬重,那就不是根據聖經教導的婚姻了。


In today’s society, many find it
difficult to accept these biblical
teachings, mistaking them for gender
inequality and thinking that they
give men the license to oppress
their wives. On the contrary, these
teachings mean that a husband has
to make sacrifices for his wife, to love
and treasure her just as Christ gave
Himself for the church. In turn, a wife
is to respect her husband. When we
apply such principles in a marriage, the
relationship will grow and blossom.

今日的社會,許多人會發現很難去接受這些聖經的教導,
錯誤地讓他們以為是性別不平等,而認為這些經節讓男人有資格去欺壓太太。
相反地,這些教導丈夫要為太太犧牲,愛且珍惜太太,就像基督為了教會犧牲自已一樣。
反過來,太太要尊敬自已的丈夫。
當我們在婚姻裡採用這些原則的時候,雙方的關係就會更進一步的成長,並且可以開花結果。


In history, God’s people had ignored
His will concerning marriage:

在歷史中,神的百姓在婚姻的事上,忽略了神的旨意:


And this is the second thing you do:
You cover the altar of the LORD
with tears,
With weeping and crying;
So He does not regard the offering
anymore,
Nor receive it with goodwill from
your hands.
Yet you say, “For what reason?”
Because the LORD has been witness
Between you and the wife of your
youth,

With whom you have dealt
treacherously;

Yet she is your companion
And your wife by covenant.
But did He not make them one,
Having a remnant of the Spirit?
And why one?
He seeks godly offspring.
Therefore take heed to your spirit,
And let none deal treacherously with
the wife of his youth.
“For the LORD God of Israel says
That He hates divorce,
For it covers one’s garment with
violence,”
Says the LORD of hosts.
“Therefore take heed to your spirit,
That you do not deal treacherously.”
(Mal 2:13–16)

13你們又行了一件這樣的事,使前妻歎息哭泣的眼淚遮蓋耶和華的壇,
以致耶和華不再看顧那供物,也不樂從你們手中收納。
14你們還說:這是為甚麼呢?因耶和華在你和你幼年所娶的妻中間作見證。
他雖是你的配偶,又是你盟約的妻,你卻以詭詐待他。
15雖然神有靈的餘力能造多人,他不是單造一人麼?為何只造一人呢?
乃是他願人得虔誠的後裔。所以當謹守你們的心,誰也不可以詭詐待幼年所娶的妻。
16耶和華─以色列的神說:休妻的事和以強暴待妻的人都是我所恨惡的!
所以當謹守你們的心,不可行詭詐。這是萬軍之耶和華說的。
(瑪 2:13-16)


Prophet Malachi ministered around
400 B.C., after the rebuilding of the
temple and the city walls. By right,
the people’s faith should have been
restored by then, but we note that
God, through Malachi, rebuked
them for a number of transgressions,
including men’s relationship with
their wives: instead of honoring and
respecting their spouse, they had
oppressed them. Hence, God rejected
their offerings.

瑪拉基先知大約在西元前400年的時間服事神,是在聖殿及城牆重建之後。
按理來說,百姓的信心在那個時候應該已經恢復了,
但是我們注意到,神透過瑪拉基先知斥責他們,因為他們犯了無數的過錯,
包含了人們和自已妻子的關係,他們沒有敬重自已的配偶,而且還欺壓他們。
因此,神拒絕了他們的獻祭。


A Christian marriage can be
compared with the relationship that
Jesus has with His church. Just as Jesus
loves the church, we need to have this
type of love for our spouse—sharing
respect and honor, and helping each
other to walk on the path to the
kingdom of heaven—with godliness
and holiness.

基督徒的婚姻,可以用耶穌和教會的關係來形容。
就像耶穌深愛教會一樣,對自已的配偶我們也一定要有這種的愛 - 
表示出敬重,互相幫助,用虔誠和聖潔一同走在天國的道路上。


We must ensure that our marriage
is holy and that we are faithful to
each other (1 Thess 4:3–8). This
stems from the understanding that
we are children of God, and that we
must honor Him as the Lord of our
household. This is very important.

我們一定要確保,自已的婚姻是聖潔的,並且我們對另一伴是忠心的(帖前 4:3-8)。
能這麼作是來自於,我們有認知自已是神的兒女,我們一定要能榮耀神,就像祂是我們家中的主。


When we live for Christ, we use the
word of God to cultivate ourselves in
our marriage so that we can be holy
and know how to respect one another,
just as we honor and respect God.

當我們為基督而活,我們會用神的話來靈修自已的婚姻,
所以我們才能成為聖潔,並且知道要如何去尊敬另一伴,
就像我們會榮耀神,敬畏神一樣。


ESTABLISH THE CHURCH IN OUR HOME 在自已的家裡建立神的教會


Next, we build our homes to become
like a church. In the apostolic times,
many homes were churches. One
such home was that of Aquila and
Priscilla.

接下來,我們建造自已的家,變成神的教會。
在使徒的時代,很多人的家就是教會。
其中一家這種家庭的例子,就是亞基拉和百居拉的家。


The churches of Asia greet you.
Aquila and Priscilla greet you
heartily in the Lord, with the church
that is in their house. (1 Cor 16:19)

19亞西亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裡的教會,因主多多的問你們安。
(林前 16:19)


Aquila and Priscilla lived in Corinth.
They received Paul into their home
when he spent eighteen months
preaching the gospel in Corinth. Their
reception was in contrast with many
others who doubted his apostleship,
as they could not forget that Paul
was once a persecutor of Christians.
When Paul left Corinth to continue
his ministry, Aquila and Priscilla
accompanied him to Ephesus. There,
they met Apollos, an eloquent speaker
who knew only the baptism of John.
Aquila and Priscilla took him aside to
explain the gospel of salvation more
accurately. Later, Apollos travelled
from Ephesus to Corinth to pastor the
church there.

亞居拉和百基拉住在哥林多城。
他們接待保羅住在他們的家,而那時他花了18個月在哥林多傳福音。
相對於許多其他人對保羅使徒的職份有所懷疑,他們接待了保羅,
而其他人還沒有辨法忘記過去保羅曾經是大力逼迫基督徒的人。
當保羅離開哥林多繼續傳福音的時候,亞居拉和百基拉陪他到以弗所。
在那裡他們遇見了亞波羅,是一個很有口才的人,但他只知道有關施洗約翰悔改的洗而已。
亞居拉和百基拉把他帶到旁邊去,給他解釋更多有關正確得救福音的事。
後來,亞波羅就從以弗所旅行到哥林多在那裡牧養教會。


Because Aquila and Priscilla were
willing to use their home as a church,
they could nurture key workers such
as Apollos and Paul for the ministry.
Had Aquila and Priscilla not been
devout Christians, their home would
never be a church. (For a home to
be a church, that home must have
godliness and holiness, a place where
people like to gather for worship.)

因為亞居拉和百基拉願意用自已的家來作為教會,
他們因此可以培養出重要的福音工人,就像亞波羅和保羅為福音在奔走。
若然亞居拉和百基拉不是那麼虔誠的基督徒,他們的家就不可能成為教會。
(要讓家成為教會,那個家一定要夠虔誠和聖潔,並且也要是人們喜愛聚集來敬拜神的地方)。


This is what we should establish in
our homes, a place of worship. We
can set up a family altar, when family
members gather to read the Bible and
to pray, even if it is only for five to ten
minutes each day. Let us not become
so busy with secular matters that we
no longer place importance on family
worship. If we want God’s blessings
on our home—for our children to
understand their faith, grow up in
the Lord, live for Christ, and rely on
Him—we must establish our family
altar while they are young.

我們應該要把自已家建立成這個樣子,是一個敬拜神的地方。
我們可以建立家庭祭壇,有時間的時候,家人可以聚集讀聖經或禱告,
雖然每天甚至只有五到十分鐘也可以。
讓我們不要變得只為事俗的事情而忙碌,因而不再把家庭敬拜看得很重要。
如果我們想要神來祝福自已的家 - 讓兒女可以了解自已的信仰,在主裡長大,
為基督而活,並且一切都依靠祂 - 那我們就要在他們還年輕的時候,建立好自已的家庭祭壇。


SERVE AS A FAMILY 就像是在家中服事一樣


It is also important that we serve the
Lord as a family. We are familiar with
the biblical account of Abraham and
Isaac who climbed Mount Moriah
together. Had Isaac not agreed to
walk with his father, carrying the fire
and the firewood, or had he struggled
on the altar, Abraham would not be
able to demonstrate his willingness
to offer his beloved son to God. In
their joint service, we are left with this
legacy of Abraham’s great faith—a
testament why he became the father
of faith, someone who brought God’s
blessings to his son Isaac, his grandson
Jacob, and to his descendants,
including David and Jesus Christ.

我們用整個家庭來服事神,也是很重要的事。
我們都很熟悉有關聖經的例子,亞伯拉罕和以撒,他們一起爬摩利亞山。
若是以撒不同意和他父親一起同行,拿著火苗和獻祭的木頭,或是他在祭壇上一直掙扎,
亞伯拉罕就不能展現出他樂意把自已愛子獻給神的行為了。
在他們聯合的服事中,我們常只得到亞伯拉罕有偉大信心的英雄傳說 - 
見証他為何成為信心之父,而他也是把神祝福帶給兒子以撒,孫子雅各,以及所有後代子孫的人,包括了大衛和基督耶穌。


Acts 21:8–9 relates how Philip’s
family served God together: “On
the next day we who were Paul’s
companions departed and came to
Caesarea, and entered the house of
Philip the evangelist, who was one of
the seven, and stayed with him. Now
this man had four virgin daughters
who prophesied.”

使徒行傳21章8-9節,提到有關腓利的家一起服事神:
8第二天,我們離開那裡,來到該撒利亞,就進了傳福音的腓利家裡,和他同住。他是那七個執事裡的一個。
9他有四個女兒,都是處女,是說預言的。


Earlier in Acts chapter 8, we learn
of Philip’s preaching in Samaria.
Afterwards, he preached to the
Ethiopian eunuch, before the Holy
Spirit transported him to Azotus.
Later Philip moved to Caesarea and
settled down. He had four daughters
who were prophetesses; in short, the
whole family served the Lord. What a
beautiful picture!

而在之前使徒行傳第八章,我們得知腓利在撒馬利亞傳福音。
之後,他向衣索比亞(埃提阿伯,古實)的太監傳福音,
完了之後,聖靈就把他提到亞鎖去。
後來,腓利跑到該撒利亞,並且寄居在那裡。
他有四個女兒,都是女先知;
簡言之,整個家庭都在服事主。
這個家庭真是一幅美好的圖畫。


Today, it is the same. The entire
family must be ready to serve God.

今日,同樣的道理。
整個家庭一定要準備好來服事神。


If we had to decide whether our
son should be a preacher or a doctor,
many of us may choose the latter
because we deem this will give him a
better future; serving God would be
a secondary priority. If Christians raise
their children with such secular values,
it is difficult to nurture them to have a
robust faith and reliance on God. We
can see this trend in church: members
who are successful in society have
drifted away from church, no longer
living their lives for Christ. While they
could be fervent during their tertiary
years, having been taught by their
families to seek the world first before
seeking God, they turned away from
their faith after their studies to seek
their fortune in the world.

若是我們要決定,是不是應該要讓自已兒子成為傳道,或是醫生,
我們許多人都會選擇後者,去當醫生,因為我們認為,這會讓他未來更好;
而服事神將會成為第二選擇。
若是基督徒用這種世俗的價值觀來培養自已的兒女,
要培養他們有強健的信心,和依靠神的心,就很困難了。
我們可以在教會裡面看到這個潮流:
信徒在社會上很成功,但卻已經從教會裡漂流出去了,不再為了基督而活。
有可能他們前三代都會很熱心,但因為已經被家庭教育成第一追求世上的事,才來追求神的事,
他們就會學業完成之後,就會離開信仰,轉來追求屬世的財富。


In order for parents to establish a
home where family members love and
serve God, these parents must uphold
the right values and understand
that serving the Lord is a grace and
encourage their children to serve God
always.

為了要讓身為父母的人,可以建立一個家庭,且成員都會愛神,服事神,
身為父母的人一定要堅守正確的價值,明白,服事主是一種恩典,
鼓勵自已的兒女總是來服事神。


In our lives, we have to make many
choices—on our marriage, our career,
our place of residence, and our way
of life. If we want to live for Christ,
we must set correct priorities: serving
Him must be of utmost importance.
If church members can have this
mindset, the church will not lack
workers. We will be able to fulfill
the duties that God has given us and
serve Him joyfully together.

在我們的生活中,一定會要作很多的選擇 - 在婚姻的事上,
工作上,要住在那裡,我怎麼過自已的生活,都是要作的選擇。
若是我們想要為基督而活,我們一定要建立好正確優先順序的觀念:
服事祂一定是最終極重要的事。
如果教會信徒都有這種想法,教會就不會缺乏工人了。
我們也可以完成,神已經交託給我們的責任,並且快快樂樂一起服事祂。


Sadly, the reality is that many of
us do not give God priority; rather,
we prefer to live for ourselves. It is
not surprising, then, that we raise
children who grow up to become
talented people, but who withhold
their gifts from God. Over time,
”Living for Christ” becomes an empty
catchphrase.

令人傷心的是,事實是,我們許多人並沒有給神最重要的優先順序;
反而是,我們傾向為了自已而活。
這一點也不另人感到驚訝,因此,我們會把小孩子培養成有才能的人,
但也變成不把自已的天賦和才能給神用的人。
經過一段時間,"為基督而活"就變成一種口虛的口號而已。


In church, we are witnessing a
decreasing number of full-time
preachers; a trend that suggests our
resolve of living for Christ is declining
with each generation of believers.
Our predecessors had a strong sense
of what it meant to live for Christ.
Many offered themselves for full-time
ministry. We need to review once
again, how we can truly live for Christ
and serve Him.

在教會裡,我們看到全職傳道正在減少之中;
建議大家為立定心志為基督而活的這股潮流,隨著信徒每一個新生代而正在逐漸遞減之中。

我們的前輩都有強烈的使命感,知道什麼是為基督而活。
許多人獻上自已成為全職的傳道工人。
我們一定要再一次檢視自已,要怎麼作,我們才可以為基督而活,並且服事祂。


CONCLUSION 結論


If we can be certain of our reward in
heaven when our life ends, we will
sing praises to the Lord. This means we
have done our duty as a human being,
as a parent or grandparent, and at the
same time, we have fulfilled our duty
as the Lord’s disciple. We have laid
up for ourselves abundant treasure in
heaven and left a legacy of faith for our
children so that they, knowing God,
will keep His word and also enter His
kingdom, where we can be together
forever, in the presence of our Lord.

當我們生命結束的時候,能夠對自已天國的獎賞很有信心,我們就會唱歌讚美主。
我就代表了,我們已經完成身為人,身為父母,身為祖父母,所當盡的責任,
而同時,我們也能夠完成身為主門徒的責任。
我們已經在天國積存了很豐富的財寶,並且為自已的子孫在信仰上留下了美好的見証,
這麼一來,他們因為認識神,就會好好遵守祂的話,以後也可以進入祂的國度,
在那裡我們可以永遠在一起,永遠一同在我門的主面前。

小頁 markvmax@hotmail.com


 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 小頁子 的頭像
小頁子

markvmax 的部落格

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)