Manna74- Editorial 編輯的話
by FF Chong 張福華傳道
Moreover, brethren, I declare to you the gospel which I
preached to you, which also you received and in which
you stand, by which also you are saved, if you hold fast
that word which I preached to you—unless you believed
in vain. (1 Cor 15:1–2)
1弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道;這福音你們也領受了,又靠著站立得住,
2並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。
(林前 15:1-2)
During the time of the apostles, the believers were
often fiercely persecuted. While the persecution did not
cause the church to crumble entirely, it did give rise to
irreversible damage, especially towards the turn of the
first century. Satan made use of man—false teachers, to
be precise—to undermine the church.
使徒時代的時候,信徒常常受到很嚴厲的逼迫。
然而逼迫並沒有使教會完全瓦解,但確實是引起一些無法挽回的傷害,特別是第一世紀的時期。
撒旦利用人,更確切來說,用假教師來暗中破壞教會。
There were two types of false prophets. One type
comprised people from outside the community of faith;
the other was from within (Acts 20:29–30). Concerning
the latter, the deceivers disguised themselves in order to
infiltrate the church with their destructive heresies. They
went on the offensive, using trickery and deceitful plotting
(Eph 4:14), causing the church to be scarred (cf. Gal 1–2;
Col 1–2; Rev 2–3) and the believers to be unsettled (Acts
15:24; Gal 1:7). The greatest challenge for the apostolic
church became a test of faithfulness to God’s word.
有二種假先知。第一種是來自信仰團體以外的人,另一種則是來自內部 (徒20:29-30)
關於後者,這些欺騙者偽裝自已,為了用他們破坏性的異端道理來滲透教會。
他們持續的攻擊,使用詭詐和欺騙的計謀(弗4:15),要讓教會傷痕累紊(cf. 加1-3;西1-2;啟2-3),使信徒信心產生動搖(徒15:24;加1:7)。
對使徒教會最大的挑戰,變成對神的話信心的考驗。
The moral from history is the need to stand firm. It
entails being rooted in Christ and in His word. God is
more than able to save us to the end—to grant us the
salvation of our souls. However, we must do our part:
we must continuously yield to the word that we received
in the beginning and keep it to the end (1 Cor 15:1–2).
Standing firm becomes all the more pertinent as we know
that Satan has been thrown down from heaven and is
attacking the church of God (Rev 12:12) prior to the
second coming of Christ.
從歷史上得到的教訓是一定要站立穩固。
需來在基督和道理上札根。
神是可以一直救我們直到最後 - 並賞賜給我們靈魂的得救。
然而,我們也必須盡我們的本份:
我們必須一直順服在初信時所聽的道,並且一直遵守直到最後(林前15:1-2)。
站立穩固變成格外重要,因為我們知道撒旦已經被從天上丟下來了,並且基督的再臨之前一直在攻擊神的教會(啟12:12)。
Aside from Satan’s attack, secular influences also pose
a similar, if not equal, threat to the church. The effect is
corrosive and has the potential to corrupt the mind of
simplicity we have for Christ Jesus. We therefore need
to create a godly environment for ourselves and our
children, and preserve ourselves with the word of God
and constant prayer.
除了撒旦的攻擊,世俗的一切也會帶來類似的影響力,即使沒有像假先知一樣,對信徒產生破壞力,仍然是對教會產生很大的威脅。
這果影響力是腐蝕性的,很有可能來敗壞我們對基督耶穌所存單純的心思。
所以我們要為自已和下一代,來營造出一個屬神的環境,用神的話和不斷的禱告來保守自已。
Imagine how sad it would be for an athlete on course
for a hundred-meter victory to stumble at the last hurdle.
It is for good reason, then, that Paul says that our faith
journey would be in vain if we suddenly turned our backs
on God; we would be the most pitiable of people.
We thank the almighty God for touching many members
to put their thoughts into writing for the edification of
the church. Their articles, which appear in the themed
section, exhort believers to hold on to the truth that was
given to the church once and for all, and remind them to
resist subtle worldly allurements.
想想看,假如一個運動員在百米的跑道上,在跨過最後一個柵欄時卡到,而錯失的最終的勝利,將是如何的可悲。
所以這麼作是有理由的,保羅說,如果我們突然背向神,那麼之前在信仰旅程上的所有努力終將白費;
我們將會是所有人之中,最為可憐的。
我們感謝全能的真神,感動了許多信徒,能夠把他們心中的感動,用筆寫下來,能夠讓教會得到造就。
他們的文章,都依序羅列在主題專欄中,勸慰信徒要持守真理,這真理是一次性完整地交託給教會的,
並要提醒他們要抵擋來自世界上各種詭詐的引誘。
Let us pray for the Spirit’s empowerment so that we
can hold on to our initial faith to the very end.
讓我們祈求聖靈的感動,讓我們可以堅持起初的信心直到最後。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入英翻中的事工
目前英文嗎哪雜誌為二個月出版一刊
每位譯者會是二個月翻譯一篇英文稿
