Manna issue 73 - God Is Our Refuge 英文嗎哪雜誌中譯 73 期 - 神是我們的避難所
Fui Khin Wong—Singapore
撰文/Fui Khin Wong—新加坡
翻譯/Nina
Sis. Wong Fui Khin was born in Sabah, East Malaysia into a family of
True Jesus Church believers. Her paternal grandmother, together with her
siblings and her son (Sis. Wong’s father), were baptized into the church
in the late 1920s. Besides enjoying the grace of salvation, Sis. Wong has
experienced abundant blessings from the Lord. She shares two of these
with us.
Fui Khin Wong姊妹出生於馬來西亞東部的沙巴,一個信仰真耶穌教會的家庭,她的阿嬤、阿嬤的兄弟姊妹和爸爸在20年代末期受洗歸入真耶穌教會。
Fui Khin Wong姊妹要分享她享受的救恩,還有對從神而來豐富的祝福之體驗。
★refuge 避難所、隱藏處★paternal 父親的 ★sibling 兄弟、姊妹
★baptized 受洗★salvation 救世、救恩 ★abundant 豐富的 ★blessing 祝福
PUSHED TO SAFETY
被推往安全之處
In the 1960s, I was a secondary school
student in Kota Kinabalu, Sabah. My
family lived in a place called Signal
Hill, which is about a twenty-minute
walk from Kota Kinabalu town
center. Back then, there were only
a few rickety buses, which operated
few and far in between. School for us
began at 8:15 a.m. in the morning,
and if we missed the 7:30 to 7:45
a.m. bus, we would definitely be
late for school and most probably be
punished. So every day, my younger
sister and I would rush to the main
bus station to catch the bus to school.
在60年代時,我是一個在沙巴亞庇的中學生,我們家住在一個叫Signal Hill(信號山)的地方,距離亞庇鎮中心二十分鐘腳程。
當時,那裡只有一些搖晃、不穩的公車,車班非常少且相隔遙遠,而學校在早上八點十五開門,如果我們錯過了七點三十出發、
四十五分到達的那班車,我們必然會遲到且很有可能被處罰,所以,我和妹妹每天都得趕緊到達公車站好搭上公車去學校。
★Secondary School中學 ★rickety 搖搖晃晃的 ★operate運轉、作業
★punish懲罰
One fine morning, we were
hurrying to the bus station as usual.
We had to cross a busy road in order
to get to the bus station. My sister
who was ahead of me had already
crossed the road. In my haste to
catch up with her, I dashed across
the road without checking whether
the road was clear. Only halfway
across the road did I realized that a
car was speeding towards me. I was
so shocked, I did not know how to
react. I was rooted to the spot and
my legs felt as if they had turned to
jelly. It did not even occur to me to
run. All I could remember was to say,
“Hallelujah, hallelujah!”
在一個晴朗的早晨,我們一如往常匆忙趕到公車站,為了要到公車站,我們必須跨越一條車水馬龍的道路,
走在我前頭的妹妹已經先越過那條路了,我急著要追上她,我闖過馬路而沒有查看路上是否已無車子來往,
過了馬路的一半我才意識到有車子朝我快速駛來,我非常驚恐,不知道該怎麼做,我定住了,我的腳像是果凍一般軟,
甚至沒有想到要跑,我所能想到的就是說「哈利路亞,哈利路亞」。
★usual 通常、慣例的 ★haste 趕快、趕忙 ★dash 衝撞、闖
★halfway 中途、半路 ★speed 駛、奔馳 ★react 應對
★be rooted to the spot 生了根(定在原地) ★occur 發生、遇見
Suddenly, I felt a force shoving me
right over and onto the pavement on
the other side of the road. After I had
landed there, I looked back, just in
time to see the car whiz past me. The
driver of the car turned and looked
at me with his eyes and mouth wide
open in shock. He must have thought
that I was a ghost because I had
moved from the middle of the road
onto the pavement in an instant.
Indeed, we worship a faithful Lord
who rescues us in times of danger.
I cannot imagine what would have
happened, had He not stretched out
His hand to save me. Thank God for
His grace and mercy!
忽然間,我感到一股力量推我,瞬間推到馬路另一側的人行道上,
到了那裡之後,我回頭看,車子正好呼嘯而過,
那輛車的駕駛轉頭,眼睛睜大、嘴巴開開的驚訝的看著我,
他一定覺得我是鬼,因為我在瞬間從路中間移到了人行道上,
其實,是我們敬拜的信實的主在危險的時候拯救我們,
我無法想像若祂沒伸出祂的手救我,將會發生什麼事,感謝神的恩典及憐憫!
★force 力量 ★shove推、擠 ★pavement 路面、走道 ★whiz 呼嘯
★worship 敬拜 ★faithful 忠實的、忠誠的 ★rescue 拯救、搭救 ★stretch 伸 ★mercy 憐憫、慈悲
INTERNAL AND INTENSIVE BLEEDING STOPPED
止住體內嚴重出血
By the 1970s, I was married and
staying in another town in Sabah,
Malaysia, called Tawau. My
second son, Guo Hwa, suffers from
hemophilia, a hereditary blood
disease. Human blood consists of
red blood cells, white blood cells, and
blood plasma. Within blood plasma,
there is something known as factor
VIII, which helps the blood to clot
when we hurt ourselves so that we
do not continue to bleed. To function
normally, a person would need to
have between 50 to 100 percent of
factor VIII. Hemophiliacs have very
little of this clotting factor in their
blood. In particular, Guo Hua has a
mere 0.5 percent of factor VIII. The
slightest knock or cut will cause him
to bleed. Internal bleeding would
be especially dangerous for him. In
addition, he could suffer spontaneous
bleeding.
70年代時,我結了婚並居住在馬來西亞沙巴的另一個小鎮:斗湖。
我的第二個兒子Guo Hwa患有血友病,一種遺傳性血液疾病,人的血包含了紅血球,白血球和血漿,
在血漿中,有一種東西叫第八凝血因子,當我們受傷時,它會幫助血液凝固,讓我們不再繼續流血。正
常機能下,一個人需要介於50到100%的第八凝血因子,而血友病患者的血液裡的凝血因子很少,
Guo Hua異常的僅有5%的第八凝血因子,輕微的磕碰和受傷都會使他流血,而體內的出血對他而言更是危險,此外,他還可能會自發性出血。
★internal 內部、內在的 ★intensive 緊張的、強烈的 ★suffer 遭受、受苦
★hemophilia 血友病 ★hereditary 遺傳性 ★disease 疾病 ★consist 包括
★cell 細胞 ★plasma 血漿 ★factor 因子★clot 凝塊 ★function 功能、機能
★particular 特殊、獨特 ★spontaneous 自發的
Guo Hua was diagnosed with this
illness in Singapore when he was
just a few months old. We went
to Singapore to have him checked
because back then, there were no
medical facilities in Sabah to diagnose
his sickness. The usual treatment for
hemophiliacs was to give them a
transfusion of blood plasma extract
or a factor VIII precipitate injection.
Unfortunately, these were not
available in Sabah at that time. So
whenever Guo Hua had a bleed, we
would let him rest for a few days;
the bleeding usually settled and he
would recover.
Guo Hua只有幾個月大時就被診斷出患有此疾病,我們去新加坡讓他檢查,
因為那時,沙巴還沒有醫療設備來診斷他的疾病。
一般血友病的治療是輸入血漿提取物或注射第八因子析出物,
不幸的,當時在沙巴無法得到這些治療,所以每當Guo Hua有出血的狀況時,
我們會讓他休息幾天,出血通常會止住、他會復原。
★diagnose 診斷 ★illness 疾病、病症 ★medical facilities 醫療設施
★treatment 治療、對待 ★transfusion 輸入 ★extract 析取、提出物
★precipitate 析出、沉澱物 ★injection 注射、針劑 ★recover 恢復、復原
When Guo Hua was two years
old, he bumped into a cupboard in
the house. He hurt his left temple
where there are big blood vessels.
While we did pray for him, we did
not pay particular attention, thinking
that the bleeding would stop after a
few days as it usually did. However,
on that occasion, after two days,
the bleeding intensified. Both his
eyes were affected and he could not
see. He began to drift in and out of
consciousness.
當Guo Hua兩歲時,他撞到了家中的櫃子,傷到了他的左側太陽穴,而大血管位於那裏,
雖然我們有為他禱告,但我們並沒有特別的注意,以為出血像以前一樣,幾天後就會止住,
然而那一次,出血狀況在兩天後加劇,他的雙眼也被影響而看不見,他時而清醒,時而昏。
★cupboard 櫥櫃、櫃子 ★left temple左側太陽穴 ★vessel 管
★occasion 時機、機會 ★drift 飄移 ★consciousness 意識、知覺
We immediately took him to the
hospital. The doctor who attended
to him told us there was internal
bleeding into one-third of his brain,
and that there was very severe
bleeding into both his eyes. The
doctor commented, “Mrs. Chong,
I am no God.” In fact, he repeated
himself, “I am no God, I am no God,
why did you bring your son to me in
such a condition? You know about
your son’s illness. Why did you not
bring him to me immediately after
the accident? It is too late now.”
我們馬上帶他去醫院,診斷他的醫生告訴我們,他腦內的三分之一有內出血,
甚至也有嚴重出血流到他的雙眼,那位醫生說:「莊太太,我不是神」,
事實上,他重複了好幾次,「我不是神,我不是神,你為何到現在這種狀況了才帶你的兒子來呢?
你知道他的疾病,你為何不要在意外發生後馬上帶他來我這裡呢?現在已經太晚了。」
★immediately 立即、馬上 ★brain 大腦 ★severe 嚴重、劇烈
★condition 狀態、條件
I knew the doctor was trying to tell
me there was no hope for Guo Hua.
Although the doctor said he would
give Guo Hua regular transfusions of
fresh blood, the doctor also hinted
that he thought such transfusions
useless, and he warned us of the
possibility of brain damage.
我知道醫生試著要告訴我Guo Hua沒有希望了,雖然他說他會定期給Guo Hua輸入新血,
但他也暗示說他認為這樣的輸血是無用的,且警告我們有腦部損傷的可能。
★regular 定期、正常 ★hint 暗示 ★useless 沒有用的
★possibility 可能性、可能
At that moment, I could only pray
silently, saying, “Lord, if it is Your
will to take my son, I will accept it.
May it be done according to Your
will.” I entrusted everything to God,
resigning myself to the fact that the
Lord might take my son from us.
In fact, I reminded myself that we
would definitely meet again in our
Lord’s heavenly kingdom.
在那時候,我只能默禱說:「主啊,如果你的旨意是要帶走我的兒子,我會接受它,
願這件事照神旨意完成。」我把一切交託給神,接受神可能會從我們身邊帶走兒子的事實,
事實上,我提醒自己我們一定會在主的天國再相遇。
★silently 默默的、肅靜的 ★entrust 託付、委託 ★resign 順從、接受
After my prayer, I felt a great peace
and calm. Words cannot describe
this feeling of serenity within me. It
was as if a whole burden had been
removed from me. Thank God for His
mercy and grace!
在我禱告之後,我感到非常平靜、安然,言語無法描述我內在的寧靜的感覺,
就像是全部的負擔從我身上卸下,感謝神的憐憫和恩典!
★describe 描述、形容 ★serenity 寧靜、和平 ★burden 負擔、負荷
We were very touched when many
of our brethren and family members
gathered in the church especially to
pray for Guo Hua. With their loving
intercession and God’s wondrous
grace, he miraculously recovered
within one week.
我們非常感動,當許多我們的弟兄姊妹和家人們聚集在教會特別為Guo Hua禱告,
在他們愛心的代禱和神的奇妙恩典下,他奇蹟似的在一星期內復原了
★brethren 弟兄 ★especially 特別、尤其 ★intercession 代禱
★wondrous 奇妙的 ★miraculously 奇蹟般的
On Guo Hua’s third day in the
hospital, an eye specialist who had
come from Kota Kinabalu examined
him. He told me that due to the
heavy bleeding into the eyes, the
weight of the bleeding would cause
the eyeballs to burst, and Guo Hua
may become blind. However, by the
gracious mercy of our Lord Jesus,
Guo Hua neither suffered any brain
damage nor became blind.
Guo Hua在醫院的第三天,一位從亞庇來的眼科專家為他檢查,他告訴我,由於大量的出血進入眼睛,
血的重量會導致眼球破裂,Guo Hua可能會瞎眼,然而,因為我們主耶穌基督仁慈的憐憫,
Guo Hua沒有遭受任何腦部損傷也沒有瞎眼。
★specialist 專家、專門 ★examine 檢查、查看 ★eyeball 眼球
★gracious 仁慈的、親切的
Praise the Lord for His mercy—the
two-year-old who hurt himself so
seriously is now in his late thirties.
All of us are living on borrowed time
from the Lord Jesus. But Guo Hua
appreciates this even more keenly.
For him, every new day is additional
grace from the Lord Jesus.
讚美主因他的憐憫—曾經受傷如此嚴重的兩歲孩子現在已經快要四十歲了,
我們活著的時間是主耶穌給的,但Guo Hua更加感謝神的恩典,
對他來說,每新的一天都是從主耶穌而來的額外恩典
★seriously 嚴重的、嚴肅的 ★appreciate 體會、感激 ★keenly 敏銳的、踴躍的★additional 額外、另外
A VERY PRESENT HELP
隨時的幫助
No words will ever suffice to express
our deep gratitude to Jesus for His
mercies upon us. There is no way
I can ever repay the Lord for the
wonderful grace and love He has
continually showered on my family
and me. He saved me from certain
death, He preserved my son.
沒有話語足以表達因主耶穌給我們的憐憫、我們對他的深深的感謝,
也沒有方法能報答主不斷的傾倒在家人和我身上的奇妙的恩典及慈愛,
在我快死的時候,他拯救了我,他也讓我兒子繼續活著。
As the Psalmist says in Psalms 46:
God is our refuge and strength, a
very present help in trouble.
May all glory be given to the Lord
Jesus. Hallelujah.
正如詩篇作者在詩篇四十六篇所說:神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時的幫助。
★suffice 滿足 ★gratitude 感謝、感激 ★continually 不斷的
★shower 下雨、傾倒 ★preserve 保留、保護 ★Psalmist 詩篇作者
★Psalms 詩篇 ★strength 力量
小頁 markvmax@hotmail.com
