Manna issue 72 - Love Binds Us Together in Perfect Harmony 愛完美和諧的把我們連結在一起
Love can overcome all hurts.
Based on a sermon by Rong-Yu Ho—Singapore
愛可以克服所有的傷害
新加坡 何榮裕傳道講道
Paul wrote his Epistle to the Colossians
to refute the diverse heresies that
had crept into the young church of
Colossae. A key theme of this epistle
is thus the sharp distinction between
the supremacy of Christ (cf. Col
1:15–20) and the futility of human
philosophies and of self-imposed
religious rituals (cf. Col 2:16–20). In
Colossians 3–4, the apostle sets out
how we can live a more meaningful
and sublime life.
保羅寫信給歌羅西教會的信徒,反駁各種不同的異端,這些異端已經稍稍的侵入年輕的歌羅西教會。
這書信的主題,清楚明白的分辨基督的至高無上的權能(cf. 西 1:15-20),
人類哲學或世上小學的毫無價值,以及自已強加的宗教儀式,完全沒有作用(cf. 西 2:16-20)。
在歌羅西書三章和四章裡,使徒立下了典範,告訴我們要如何過著一個更加有意義和超越世俗的生活。
Therefore, as the elect of God, holy
and beloved, put on tender mercies,
kindness, humility, meekness,
longsuffering; bearing with one
another, and forgiving one another,
if anyone has a complaint against
another; even as Christ forgave you,
so you also must do.
But above all these things put
on love, which is the bond of
perfection.
12所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文作穿;下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
13倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
14在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
And let the peace of God rule in
your hearts, to which also you were
called in one body; and be thankful.
Let the word of Christ dwell in you
richly in all wisdom, teaching and
admonishing one another in psalms
and hymns and spiritual songs,
singing with grace in your hearts to
the Lord.
15又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
16當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡,
(或作:當把基督的道理豐豐富富的存在心裡,以各樣的智慧),
用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
And whatever you do in word or
deed, do all in the name of the Lord
Jesus, giving thanks to God the
Father through Him.
(Col 3:12-17)
17無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。
(西 3:12-17)
According to Paul, we—the holy
and beloved chosen people of God—
must clothe ourselves with perfection
and the willingness to forgive others.
As the one body of Christ, we
ought to treat each other as part of
the same family. This can only be
achieved through love for each other
(Jn 13:34–35). Christian love should
not merely be an ideal captured
in beautiful but ultimately empty
prose. Instead, we must realize and
demonstrate love in everyday life in
emulation of Jesus Christ; we must
strive to be a disciple of love.
依造保羅的教導 - 我們是神聖潔,蒙愛的選民 -
自已要穿上完美的行為,並且樂意饒恕別人。
同屬於基督的一個身體,我們應該要對待別人,就好像是同一個家庭的一部份成員。
大家只有透過彼此相愛,才能完成同屬一個身體。(約 13:34-35)
基督徒彼此相愛,不該只是一種理想的狀態,看起來很美好,但最後不過是一些空泛無聊的論調。
相反地,我們要在每日的生活中,明白彼此相愛,並且實行彼此相愛,為了效法學習基督耶穌;
我們一定要努力成為愛的門徒。
What does it take to have Christ’s perfect love? 要怎麼作才能得到基督完美的愛?
GIRD OURSELVES WITH LOVE 把我們自已繫上愛的腰帶
First of all, we need to have the
correct mindset. Paul tells us that
God has specially chosen us to be His
holy and beloved people. Though we
were unworthy, God has approved us
(cf. 1 Thess 2). Henceforth, we ought
to live up to God’s expectations of
us, which is to be different from the
world. Colossians 3:12–13 lists ten
different virtues that would make
us different from the world. Paul
encourages us to “put on” these
virtues as if we were putting on
clothes. Originally, these clothes did
not belong to us, but now that we
have put them on, they have become
ours.
首先,我們一定要有正確的觀念。
保羅告訴我們,神特別揀選我們成為祂聖潔蒙愛的子民。
雖然我們雖然的不配,但是神已經允許我們成為他愛的子民。(cf. 帖前 2)
從今以後,我們應該要活出神對我們的期望,就是要我們和世界的人不同。
歌羅西畫 3:12-13,列出十種不同的美德,讓我們和世界有所區別和不同。
保羅鼓勵我們穿載這些美德,就好像穿載這些衣服。
原本,這些衣服並不屬於我們,但如今,我們已經穿上了,他們已經是我們的服飾了。
A critical part of our new garments
is love, the bond of perfection.
Traditionally, the Jews wear long
robes with belts. Without the latter,
the loose-fitting garments may
make the wearer look unkempt.
Analogously, we have to clothe
ourselves with virtue and gird our
waists with the belt of love. Girded
thus, we have strength to walk in
God’s word and work for Him.
我們的新衣服裡面,最重要的就是愛,完美的連結
傳統上,猶太人穿長袍會繫上腰帶。
沒有後者,寬鬆的衣服,會讓穿的人看起來不是那麼整潔。
類似的情況,我們必須要讓自已穿上美德,然後在腰部繫上愛的皮帶。
穿好腰帶之後,我們就有力量走在主的道上,為祂作工。
However, when we practice love,
we should “do it heartily, as to the
Lord and not to men” (Col 3:23).
The purpose of our good deeds
and virtues is to please the Lord,
rather than to garner men’s praise.
Things done willingly are sincere
and proactive demonstrations of
love. Therefore, the starting point of
perfect love must be the right attitude
of love—we are determined to love
willingly because God first loved us,
and He wants us to love others; we
serve God and help man willingly
because this is the conduct that will
earn us God’s approval and praise.
然而,當我們實行愛心的時候,我們應該要"從內心來作,就像作在主身上,又不是人的身上一樣"(西 3:23)
我們的美德和好行為的目地,是為了讓神高興,而不是為了去得到別人的讚美。
真誠樂意的展現自已的好行為,並且積極展示愛的表現。
所以,完美的愛,一開始就一定要有正確愛的態度 - 我們要下決心,樂意來愛別人,因為神先愛我們,
並且祂要我們來愛別人;
我們服事神,並且樂意幫盼吸人,因為這就是會讓神稱許和讚美的行為。
FORGIVE ONE ANOTHER 互相繞恕
Just As Christ Forgave Us 就像基督已經繞恕我們
… bearing with one another, and
forgiving one another, if anyone has
a complaint against another; even as
Christ forgave you, so you also must
do. (Col 3:13)
13倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。
(西 3:13)
Second, love entails mutual
forgiveness. It may be relatively easy
to overlook and forgive a minor hurt,
but as Christians, the bar is set even
higher for us. Just as the Lord has
forgiven us, we should forgive each
other willingly and wholeheartedly.
The word “complaint” (Greek:
μομφ?ν [momph?n]) occurs in no
other part of the Bible except for
Colossians 3:13. It refers to a quarrel
or an incident that has caused much
discontentment or grumbling. Such
conflicts among men are often the
result of misunderstanding or a lack
of mutual understanding.
第二,愛會包含互相繞恕。
或許一開始要忽略或去繞恕輕微的傷害是相對容易的,但是身為基督徒,我們的標準是被設得更高的。
就如同主已經繞恕了我們,我們應該要樂意去互相繞恕,並且全心全意這樣作。
"抱怨"這個字(希臘文)在聖經裡面並沒有出現在其他地方,除了歌羅西書三章13節。
它指的是一個爭吵,或是一個發生不愉快的事件,或是發牢騷。
人與人之間這種衝突,常常是誤解的結果,或是缺乏互相了解。
Regardless of the reasons for our
conflicts, we should always strive to
bear with one another and forgive
others if they have hurt us. We need
to remember how often God has
already forgiven us, and how He has
taught His disciples to forgive others
seventy times seven. It does not
mean that we literally keep count of
the number of times we have shown
forgiveness. Instead, this number
symbolizes complete forgiveness
where we neither harbor a grudge
against those who have offended
us nor seek revenge. On the cross,
Jesus epitomized such complete and
unconditional forgiveness, praying
for those who had crucified Him,
“Father, forgive them, for they do
not know what they do” (Lk 23:34).
不管我們衝突的原因,我們應該要努力互相容忍,若是他們已經傷害了我們,也要繞恕。
我們要記住,神是常常已經繞了我們,並且祂是怎麼教祂的門徒,要繞恕其他人七十個七次。
這並不是代表說,從字面上來看,我們要一直計算我們已經繞恕了別人幾次的數目。
反過來,這個數字是象徵完全的繞恕,我們不但不會對冒犯我們的人,在我們心中隱藏有對他們的怨懟,也不會想要去尋求報復對方。
在十字架上,耶穌成為了這種完全,且毫無條件繞恕的縮影,並且為那些釘他十字架的人,祈求禱告,
"父阿!赦免他們;因為他們所做的,他們不曉得。"(路 23。34)
Conflicts or disputes are inevitable
in any family, including the large
family in Christ, the church. The
closeness within the family may mean
that we are even more vulnerable to
hurt in the same way that our teeth
occasionally and accidentally bite
our lips or tongue. In addition, when
wounds are inflicted by the people
closest to us, they take even longer
to heal, causing us much discomfort.
But endure we must, or else the family
will be ripped apart. Endurance does
not mean grudging tolerance, where
we do not actively seek revenge
but cannot bring ourselves to be on
speaking terms with those who have
offended us. True forgiveness is a
sincere bearing with our brothers and
sisters in the Lord with the love of
Christ.
在任何家庭裡面,衝突和爭端都無法避免的,當然也包括在基督裡的大家庭,教會裡面。
家庭裡面的親密程度,或許代表,在同樣的情況之下,我們甚至是更加脆弱,並且無法避免受傷,
就好像,我們是牙齒偶然間,或是出乎意料外的,會咬到我們的嘴唇或舌頭。
除此之外,若是被非常親近我們的人,給予我們許多傷害,這些創傷甚至要花更長的時間,並且造成我們更大的不愉快。
但是我們一定要忍耐,不然的話,這個家就會分崩離析。
忍耐並不代表勉強的一再容忍,當我們不再積極尋求報復,但不能讓我們自已把那些曾經冒犯我們的人,又再一次重新交好。
真正的繞恕,用在主基督裡的愛,願意真誠的忍受我們的弟兄和姐妹。
Among the most difficult problems
to solve within the church are
disagreements among the believers.
Misunderstandings or mutual complaints
arise because everyone thinks that he
or she is right. And when everyone
clings stubbornly to their stand,
problems will never be solved. Only
unconditional love and forgiveness
such as that shown by Jesus will heal
existing wounds, removing the threat
to the harmony within the church.
Therefore, forgiveness is a very
important expression of love and a
prerequisite for church unity.
在教會裡最困難的問題要去解決的是,信徒之間意見不合。
誤解和相互抱怨會出現,是因為每一個人認為,他或她是正確的。
然後當每個人頑固地固守他們自已的立場,問題就很難可以解決。
只有無條件的愛和繞恕,就像耶穌所表現的一樣,才可以治好現存的傷口,並且在教會裡,移除所有和諧的威脅。
所以,繞恕是一個很重要愛的表達方式,也是教會和諧的先決條件。
Let God Be Our Umpire 讓神成為我們的仲裁人
But above all these things put
on love, which is the bond of
perfection. And let the peace of God
rule in your hearts, to which also
you were called in one body; and be
thankful. (Col 3:14–15)
14在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。
15又要叫基督的平安在你們心裡作主;你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。
(西 3:14-15)
The peace of God refers to the
unity that we have in the Lord. With
such unity, there is both peace with
men as well peace with God. In order
to enjoy such peace, we must have
Christ as our Lord.
神的平安,指的是,在主裡我們所擁有的聯合。
因為有這種聯合,不但有平安在人的心裡,也會能夠與神和好。
為了能夠享受這種和平,我們要讓基督成為我們的主。
Apostle Paul urges believers to
allow the peace of God to rule in
their hearts. The verb “rule” (Greek:
βραβευ?τω [brabeuet?]) means “to
umpire.” In competitive sports, the
umpire’s role is to ensure that the
players follow the rules. For some
sports, the umpire may even have
to decide which competitors to
award points to. Not surprisingly,
some competitors blame their loss
on biased umpiring. So there is
often tremendous pressure on the
umpire. On the other hand, it is
understandable why the competitors
are so particular about umpiring
standards. Very often, the difference
of one point can determine whether
someone will receive the gold or the
silver medal.
使徒保羅鼓勵信徒,允許神的平安來統管他們的內心。
動詞"統治"(希臘文),原來的意思就是"裁判"。
在競賽型的運動項目中,裁判的角色就是為了確保,運動員有遵守規則。
而某些運動,裁判或許要決定那些球員要得分。
毫無意外地,有些球員會責怪,因為有偏心的裁判,所以才會失分。
所以裁判常常有巨大的壓力。
另一方面,這就是為什麼球員對於裁判的水準是這麼的挑剔,也是一種可以理解的情況。
常常,一分的微小差異,可以決定一個人是否可以得到金牌或銀牌。
Paul tells us that we need to have
Christ as our umpire and allow Him
to rule over us. We need to have no
qualms about this umpire, for He is
just, omniscient, and ever-present.
Whether we meet with complaints,
difficulties, or setbacks, we can and
should ask the Lord to arbitrate for
us. However, we must also be ready
to accept the Lord’s judgment, for
His decisions are always right (Deut
32:4).
保羅告訴我們,我們要讓基督成為我們的裁判,讓祂支配我們全部。
我們需要對這個裁判沒有任何疑慮,因為祂是公義的,無所不在,永遠存在的。
無論我們遇到抱怨,困難,或挫折,我們可以,也應該求主來為我們仲裁。
We must thank God for all the setbacks and conflicts in
our lives. It is only when we meet with adversity that we
realize how difficult it is to practice the teachings in the Bible.
As we learn to be more thankful, we will become more humble,
forbearing, and loving towards others. Therefore, a heart of
thanksgiving also helps us to increase in love.
我們一定要感謝神,當我們在生活中遇到所有挫折和困境。
只有當我們遇到困難,我們才會了解,要實行聖經的教訓是有多麼困難
當我們學會要多多感謝,我們將會變得更謙卑,更加寬容,更加愛別人。
所以,有一顆感謝的心,也會幫助我們增加愛心。
When God’s word dwells in us, it will touch and motivate us to
practice love as well as to abound in works of love, even when
the world does not reciprocate with love.
當神的話語住在我們心理,會讓我們感動,激勵我們實行愛心,也可以讓愛的工作更加豐富,
甚至當整個世界都不以愛來互相交往。
As human beings, we are wont
to think we are always right (Prov
16:2; 21:2). However, when we are
wrong, we must accept the ruling of
the Divine Umpire. This is the only
way to obtain peace between God
and man as well as unity within the
church. In worldly tournaments, we
occasionally see players who refuse to
accept the umpires’ call, losing their
temper on court or in the field. Some
stomp off angrily, others verbally
abuse or even physically assault the
umpires. When such things happen,
the entire game or competition will
be marred, and even the results may
be compromised. Similarly, no true
believer who loves the household of
God would want to see his brethren
seeking arbitration from secular
authorities against each other (cf. 1
Cor 6:1–7). Therefore, in the church,
instead of insisting that we are right,
we need to ask God to be our Lord
and umpire. Only in this way will
God’s peace come into our lives, for
He is the only righteous judge.
身為人類,我們不會認為,我們總是對的。(箴 16:2,21:2)
然而當我們錯了的時候,我們一定要接受天國裁判的統治。
要在神和人之間得到平安的唯一方法,就如同是,家會裡面的和諧。
在世界的旅程中,我們偶爾會看見球員,他們拒絕去接受裁判的呼召,在球場上或是參加比賽時,失去他們的脾氣。
有些人很生氣的跺腳離開了,有人會口去穢言責罵,或是肉體上攻擊裁判。
當這種事情發生的時候,整個遊戲或是比賽就會被破壞,而且甚至比賽結果也會受到影響。
同樣地,沒有一個會愛神家的信徒,會想要互相對抗,而從世俗的機構尋求仲裁。(cf. 林前 6:1-7)
所以在教會裡面,相對一直堅持我們是對的,我們要求神成為我們的主和裁判。
只有這樣,神的平安才會進入我們的生活中,因為祂是唯一公義的審判者。
GIVE THANKS TO GOD 感謝神
Be thankful. (Col 3:15) 心存感謝(西 3:15)
The third aspect of perfect love is
thanksgiving. In His love, God has
given us an abundance of spiritual
and material blessings. We ought to
be perpetually filled with gratitude
toward Him (cf. Ps 118, 136; 1 Thess
5:16–18). However, without love, we
will not feel grateful to God. Instead,
we will only see the adversities that
befall us and constantly grumble
about our poor lot in life.
完美的愛的第三個方楮,就是懂得感恩。
在祂的愛中,神已經給我們很豐富屬靈和物質的祝福。
我們應該永遠向祂充滿感激的心(cf. 詩118,136;帖前 5:16-18)。
然而,沒有愛,我們將不會對神有感激的心。
反而是,我們只會看到許多困難,發生在我們身上,不斷的抱怨有關生活中,我們貧困的命運。
In order to become a more thankful
person, we need to put down all
our burdens, lay aside murmuring
and unhappiness, and submit to the
Lord. Once we have put aside these
encumbrances, we will realize that the
Lord is actually training us through
these adversities; strengthening our
character and faith, making us more
thankful people. Once we have
learned how to be thankful to God,
our hearts will change. Instead of
focusing myopically on our suffering
and lamenting our situation in selfpity,
we will be able to perceive the
Lord’s great mercy upon us and
acknowledge that all things, whether
good or bad, come from Him (Job
1:21).
為了變成一個會更加感恩的人,我們要把所有的重擔放下,不再一直碎碎唸,並放下不幸福的事,順服主。
一旦我們撇棄這些重擔,我們會了解,主是真的透過這些苦難來訓練我們.
加強我們的品性和信心,讓我們成為一個會更加感恩的人。
一旦我們學會如何來感謝神,我們的內心就會改變。
不再目光短淺的集中焦點在我們所受的苦難,也不會再自憐自艾,不斷哀嘆目前的處境,
我們會能夠察覺主是非常慈悲的對我們,並且會認為,所有的事情,不論好壞,都是來自於祂(伯 1:21)
Remain Humble 保持謙卑
For who makes you differ from
another? And what do you have
that you did not receive? Now if
you did indeed receive it, why do
you boast as if you had not received
it? (1 Cor 4:7)
7使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢;若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
(林前 4:7)
The believers at Corinth had a
variety of talents. Many of them
were well-educated and enjoyed a
certain status in society. However,
they could not clearly see that they
had received all these things from
God. Instead, their God-given gifts
became a source of comparison,
dispute, and eventually division in
the church. Therefore, Apostle Paul
encouraged the Corinthians to learn
from him and Apollos “not to think
beyond what is written, that none of
you may be puffed up on behalf of
one against the other” (1 Cor 4:6).
哥林多教會的信徒,有各種不同的才能。
他們有許多人有接受良好的教育,在社會上,享受著一定程度的地位。
然而,他們不能清楚的看透,他們所領受的一切事物,都是來自於神。
不同的是,神所給他們的恩賜,竟然變成一種互相比較的源頭,產生了爭端,並且最後在教會裡產生分裂。
所以,使徒保羅鼓勵哥林多教會,來向他和亞波羅學習,"叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。"
(林前 4:6)
When man gains wisdom or status,
his perspective often changes. He
may compare himself with others or
even start despising those with less
knowledge, wealth, or position. He
may forget that his achievements are
the result of the Lord’s blessings and
not entirely his own effort. He may
believe more in himself than in Jesus.
Pride and self-righteousness grow in
his heart, and these can easily destroy
the church’s unity and fellowship.
當人得到了智慧或是地位,他的觀點常常會改變。
他或許會和別人作比較,或是甚至開始輕視那些學識淺簿,財富稀少,或是地位低下的人。
他或許忘記,他的成就是主祝福的結果,並不是完全是他自已的努力。
他或許會變得更相信他自已,勝過相信耶穌。
驕傲和自義的心會在他的心中成長,而這些都很容易摧毀教會裡面的和諧和同靈的情誼。
Therefore, Paul reminds us to have
a heart of thanksgiving. We must
learn how to be thankful to the Lord
for all His blessings, including the
talents that we have been given to
serve Him. We must also thank God
for all the setbacks and conflicts in
our lives. It is only when we meet
with adversity that we realize how
difficult it is to practice the teachings
in the Bible. As we learn to be more
thankful, we will become more
humble, forbearing, and loving
towards others. Therefore, a heart of
thanksgiving also helps us to increase
in love.
所以保羅提醒我們,要有一顆感恩的心。
我們一定要學會,如何對主有感恩的心,因為他賜給我們所有的祝福,包含才能,我們被給予許多才能來服事祂。
我們也一定要感謝川,因為這所有一切在生活中的挫折和奮鬥。
只有當我們遇到苦難時,我們才了解,要實行聖經的教導是有多麼的困難。
當我們學會變得更加懂得感恩時,我們會變得更加謙卑,容忍,對別人更加有愛心。
所以,有一顆感恩的心,也會幫助我們增加自已的愛心。
LET GOD’S WORD DWELL IN YOU 讓神的話語住在心中
Let the word of Christ dwell in you
richly …. (Col 3:16)
16當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡 (西 3:16)
Last but not least, we can only grow
in true love for God and man if we
allow God’s word to dwell in us. We
must not have a sojourner attitude
towards the word of God —cursorily
“visiting” the word of God once or
twice a week in church. Instead, we
should constantly study God’s word
and allow it to fill our hearts. This has
become even more pressing in the
selfish world we live in today; only
the truth can help us to live a life
of love. When God’s word dwells in
us, it will touch and motivate us to
practice love as well as to abound in
works of love, even when the world
does not reciprocate with love.
Whatever you do in word or deed,
do all in the name of the Lord Jesus,
giving thanks to God the Father.
(Col 3:17)
最後,但卻不是最不重要的是,我們只會在神和人的真愛中成長,若是我們能夠讓神的話語住在我們的心中。
我們一定不可以用一種旅人的態度來面對神的話 - 只在教會一個星期一次或二次,馬馬虎虎的"略過"神的話語。
反過來,我們應該要不斷的學習神的話語,讓神的話充滿我們的心。
在這今日我們居住其中,但卻自私自利的世界,這甚至已經是變得更加的急迫;
只有真理可以幫我們活出愛的生活。
當神的話住在我們心中,它會感動我們,激勵我們來實踐愛的生活,就好像愛的工作豐豐富富的增多,即使當世界不再以愛來互相回應。
不論你說了什麼話,或作了什麼事,以主耶穌的名來作一切的事,並且感謝神,我們的天父。(西 3:17)
Since we rely on the name of
the Lord, we are in actual fact
representing the Lord Jesus. Hence,
all our words and actions must bring
glory to the Lord instead of shaming
Him. Once others can see Jesus in
our conduct and our love, Christ and
His word truly live in us.
因為我們會依靠主的名,事實上,我們就是代表主耶穌。
因此,我們一切的言語和行為,一定要給主帶來榮耀,而不是讓祂的名蒙羞。
一但別人可以在我們的行為和愛心上看見耶穌,基督和祂的話語就真的在我們身上活了出來。
PERFECTING LOVE, PERFECT UNITY 完美的愛和完美的聯合
Love can overcome all hurt and
prejudice. In our church life, we can
practice love by forgiving others
just as Christ forgave us, allowing
Christ to be our umpire, and giving
thanks to God. Doing these allows
us to live in peace and harmony with
our brothers and sisters. In addition,
God’s word must be planted deep in
our hearts so that we can practice
His love in our daily lives and reflect
the image of Christ. Since we have
been chosen, we must strive together
to build up the body of the Lord,
making it one through the perfect
bond of love.
愛可以克所有的傷害和偏見。
在我們的教會生活裡,可以藉著繞恕別人來實行愛心,
就像基督繞恕我們樣,讓基督成為我們的裁判,並且把感謝歸給神。
作這些事,可以讓我們過著平安和和諧的日子,和弟兄姐妹生活在一起。
除此之外,神的話語必須深植我們的心中,這麼一來,我們才能在每日的生活中,實行祂的愛心,活出基督的形象。
因為我們是被揀選的,我們一定要一起努力,建立主的身體,透過完全愛的連結,共同建造成為一個身體。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入英翻中的事工
