Manna issue 72 - Testimonies of God’s Grace and Power 神恩典和權能的見証
Ah Zha Ce Mui and Daniel Ce Mui—Mae Mor, Lampang Province, Northern Thailand
北泰南邦省 Mae Mor
Saved by grace. 拯救恩典
by Daniel and Ah Zha Ce Mui
Ah Zha Ce Mui (born 1985) and Daniel Ce Mui (born 1995) are members of
the True Jesus Church in Thailand. They were both born in the Akha village
in Myanmar but now live in Mae Mor, Northern Thailand.
Ah Zha Ce Mui(1985年出生)和 Daniel Ce Mui (1995年出生) 是泰國真耶穌教會的信徒。
他們兩個都在緬甸 Akha 村出生,如今住在泰國北部 Mae Mor.
RECEIVING THE HOLY SPIRIT 受聖靈
by Ah Zha Ce Mui
圖
I am from the Akha1 tribe of
Myanmar, and I travel frequently
between the mountainous border
of southern Myanmar and northern
Thailand. Before my first visit to the
Mae Mor True Jesus Church, I was
already a Christian.
我是緬甸的 Akha 族人,時常在緬甸南部和泰國北部的山區邊界旅行。
在第一次到 Mae Mor 真耶穌教會之前,我已經是一個基督徒了。
In May 2007, the True Jesus
Church conducted a spiritual and
evangelistic convocation at a rented
metal shack in Mae Mor village.
During that convocation, a preacher
from Taiwan bore testimony of the
gospel of Jesus. After the sermon,
another preacher led everyone in
prayer. He asked everyone to pray
earnestly and loudly in the name of
the Lord Jesus for the Holy Spirit from
the true God. When they knelt down
to pray, many spoke in a language
that I did not understand, and their
bodies vibrated. I was truly amazed,
for I had never seen prayers like this.
In fact, I found the prayer rather
strange and comical.
2007年5月,真耶穌教會在 Mae Mor 租來的鐵皮屋中,舉辨靈恩佈道大會。
在靈恩佈道會期間,有一位來自台灣的傳道,為耶穌的福音作見証。
講道完之後,有另一外傳道帶領大家一起禱告。
他要求大家要奉主耶穌基督的名,大聲迫切的禱告,祈求真神賜下聖靈。
當他們跪下來禱告,有許多人說著我不了解的語言,而且他們的身體會震動。
我真的感到很驚奇,因為我從來沒有看過像這樣的禱告。
事實上,我發現這樣的禱告是非常的奇怪和好笑。
Subsequently, I knelt down to
pray together with them. I prayed
very earnestly. Approximately four
minutes into the prayer, I saw a
glorious light. I saw Jesus nailed on
the cross and immediately, I wept. I
felt a profound sorrow to see Jesus
dying in such a painful way for us
sinners. My tears flowed ceaselessly
and I cried out loudly. Then, I began
to speak in an unknown language.
When the prayer ended, I was still
weeping. Through an interpreter,
one of the preachers asked me why
I was in tears. I then told everyone
the vision I had seen during my
prayer. Later, the preacher studied
the Bible with me and showed me
records in the Bible of people who
spoke in tongues and whose bodies
vibrated when they received the Holy
Spirit. The actions of the people in
prayer that I had initially considered
comical were actually the evidence of
receiving the Holy Spirit.
接下來,我跪下來和他們一起禱告。
我非常認真的禱告。
大約禱告了四分鐘,我看到了榮光。
我看到耶穌被釘在十字架上,接著我馬上就哭了。
因為看到那穌以那麼痛苦的方式,為了我們罪人而受死,我深深的感到悲痛。
我的眼淚不停的流下來,並且大聲哭泣。
接著,我就開始說著一種未知的語言。
當禱告結束,我仍然在哭。
透過一位翻譯的人,有一位傳道問我,為什麼我會流眼淚。
接著,我就告訴大家,我在禱告中看到的異象。
後來,傳道和我一起看聖經,並且翻到聖經的記載給我看,當那些人受聖靈的時候,會說方言,身體會震動。
人們在禱告的表現,我一開始以為很好笑,但事實上,這就是受聖靈的証據。
1 The Akha is one of the largest indigenous hill tribes
living in Thailand’s northern provinces of Chiang Rai and
Chiang Mai
1.Akha 族是最大的山地原住民種族之一,他們住在泰國北部的清萊省和清邁省之中。
Thank the Lord Jesus for His grace.
Had it not been for the vision that the
Lord Jesus allowed me to see and the
bestowing of the precious Holy Spirit,
I would not have known that the True
Jesus Church is the church where
God abides through the presence of
the Holy Spirit and that this church
can truly lead one unto salvation.
After that spiritual and evangelistic
convocation, I received the correct
form of baptism in accordance with
the Bible and became a member of
the church that is saved.
May all glory be given unto the holy
name of the Lord Jesus. Hallelujah,
Amen.
感謝主耶穌的恩典。
若不是主耶穌讓我看見異象,並且賜給我寶貴的聖靈,我跟本就不會知道,真耶穌教會就是透過聖靈,有神同在,並且也是真的可以讓人得救的教會。
靈恩佈道大會之後,我跟據聖經,接受了正確合法的洗禮,成為一個能夠得救教會的信徒。
願一切榮耀歸於主耶穌的聖名。
哈利路亞,阿們。
I saw a glorious light. I saw Jesus nailed on the cross and
immediately, I wept. I felt a profound sorrow to see Jesus
dying in such a painful way for us sinners. My tears flowed
ceaselessly and I cried out loudly. Then, I began to speak in an
unknown language.
我看到了榮光。
我看到耶穌被釘在十字架上,接著我馬上就哭了。
因為看到那穌以那麼痛苦的方式,為了我們罪人而受死,我深深的感到悲痛。
我的眼淚不停的流下來,並且大聲哭泣。
接著,我就開始說著一種未知的語
A SERIOUS ACCIDENT 嚴重的意外事件
by Daniel Ce Mui
圖
In 2006, when I was eleven years old,
my family moved from Myanmar to
northern Thailand. In order to adapt
to the local life and to integrate better
into the society, I began attending a
Thai school. I also took up Chinese
lessons at a Chinese school.
In 2011, I asked my parents
to transfer me to another school
because I did not like the school that
I was attending. When they refused,
I angrily told them I would stop
attending school. Thinking that this
was just a passing whim, my parents
did not take my request seriously. But
when the school semester was about
to commence, I still refused to register
at the school and told my parents
that I wanted to work instead. It was
then that they realized that I was
adamant about switching schools.
After some thought, they asked me
what would persuade me to continue
attending that school. I negotiated
for a motorcycle. A month later, my
new motorcycle arrived and I happily
rode to school on it every day.
2006年,當我11歲的時候,我的家族從緬甸搬到泰國北部。
為了適應當地的生活,並且能夠好好的融入社會,我開始在泰國上學。
我也在中文學校上中文課。
2011年,我要求父母為我轉到另一間學校,因為我不喜歡現在的學校。
當他們拒絕的時候,我很生氣的告訴他們,我不要去上學了。
一開始這不過是一時興起的念頭,我的父母並沒有認真看待我的要求。
但是當學期快要開始的時候,我仍然拒絕去學校註冊,相反的,我告訴父母我要去工作。
在那時,他們才真的知道,我對要轉學的事情,意志非常堅定。
在幾經思考之後,他們問我,要怎麼作才能說服我,繼續去那所學校上學。
我要求一台新的機車來和他們協商。
一個月之後,我很高興的騎上它,每天上學去。
In 2011, one day after class, a
teacher asked me to send her to
another school. After dropping my
teacher off on my motorcycle, I sped
home. Because I was speeding, I
was unable to stop in time when a
car suddenly emerged from a small
lane. I crashed into the car. The
impact was so great that my new
motorcycle was totally wrecked and
I lost consciousness on the spot.
When I woke up, I realized that both
my arms were fractured. I was in
such agony that I cried out loudly to
God to deliver me. Unable to move,
all I could do was to close my eyes
and pray to God in great misery.
The residents nearby sent me to the
hospital.
2011年,有一天放學之後,有一個老師請我送她到另一間學校去。
在把老師送走,離開我的腳踏車之後,我就趕快回家。
因為我騎得很快,當有一台車突然從小巷子出現時,我沒有辨法及時停止。
撞上的汽車。
因為衝擊力道很大,新機車完全撞壞了,而我也當場失去了意識。
當我醒來的時候,我才知道,我的雙手都骨折了。
我感到很大的痛苦,所以我大聲呼求神來拯救我。
由於不能移動,我所能作的事,就是合上眼睛,在悲痛中向神禱告。
附近的居民,就把我送到醫院去。
My parents rushed to the hospital
to see me. They prayed with me and
encouraged me to rely on God. After
our prayer, I told my father that I did
not want any metal pins inserted in
my arms. The doctor insisted that
the metal pins were an indispensable
form of support for my arms to speed
up the recovery process. However,
later, in the operating theatre, when
the doctor removed the splint to
prepare for the operation he found
to his utter amazement that my left
arm had healed. The doctor was
stunned and perplexed because the
x-ray of my left arm clearly showed a
fracture. How could it be that at this
point in time, my arm was perfectly
fine? I knew immediately that this
was God’s healing. I was so moved
that I wept there.
我的父母衝到醫院來看我。
他們和我一起禱告,鼓勵我要依靠神。
在禱告之後,我告訴父親,我不想把鋼釘打入我的雙手中。
醫生則堅持說,鋼釘是用來支撐雙手不可避免的方式,為的是能夠加速復原的過程。
然而後來在手術室裡面,醫生拿走夾板準備要動手術時,他自已感到非常的驚訝,因為我的左手已經自已復原了。
醫生當場呆住,並且感到很疑惑,因為我左手的的X光片,明明就告訴他,我的左手是骨折的。
怎麼可能就在這個時間點,剛剛好就這麼的及時,為什麼我的雙手就已經完美的復完了呢?
我立刻就知道,這就是神醫治我的。
我覺得非常的感動,流下感動的眼淚。
The other arm was, however, still
fractured and the doctor insisted
once again that metal pins had to
be inserted. However, I was even
more adamant about not undergoing
surgery. Seeing that I was so resolute,
the doctor had no other choice
but to allow me to return home to
recuperate.
然而另外一隻手仍然是骨折的,再一次醫生堅持要放入鋼釘。
然而,我變得更加堅定不移,不想去動這個手術。
醫生看到我是這麼的堅決,在沒有辨法的情況下,只好容許我自行回家,讓手自已康復。
After I returned home, I used
herbal medicine to treat my arms and
prayed continuously for the healing
of the Lord. Soon, the injuries to my
right arm and on my legs healed.
However, I was still unable to bend
my index finger and to write with
my right hand. Hoping to recover
even faster, I prayed earnestly to
God. Thank God for listening to
my prayers! Within a short span of
time, my index finger recovered.
Soon, I was able to resume attending
services. God is indeed the almighty
doctor.
在我回家之後,我用中藥來治療雙手,持續禱告,求神為我醫治。
不久之後,我右手和雙腳的傷口就復原了。
然而,我的食指仍然是不能彎曲,也不能用右手來寫字。
我為了想要可以復原的更快,就認真更迫切的向神禱告。
感謝神垂聽了我的禱告!
在很短的時間裡,我的食指就復原的。
很快的,我就能夠繼續參加聚會。
神真的是全能的醫生。
This incident taught me how to
rely on God and helped me to grow
tremendously in my faith. Now I
understand that the accident was
part of God’s grace to enable me
to understand His great love and
power. I have truly learned to pray
ceaselessly, because prayer is such an
important means for us to experience
God and to rely on Him.
May all glory be given to the holy
name of the Lord Jesus. Hallelujah,
Amen.
這個意外事件,教會了我如何來依靠神,幫助我在信心上有很大的成長。
現在我明白了,這個意外事件也是神恩典的一部份,為的是讓我了解祂的大愛和全能。
我也真的學會不住的禱告,對我們來說,禱告是一個最重要的方式,來體驗神,讓我們來依靠祂。
願一切榮耀歸於主耶穌的聖名。哈利路亞,阿們。
SAVED FROM DROWNING 溺水蒙拯救
by Daniel Ce Mui
One day in February 2013, I arranged
with six of my classmates—five girls
and a boy—to go out together after
our classes. With the exception of my
male classmate, all of us are from the
True Jesus Church. It was a fine and
sunny afternoon. As we were riding
around, we spotted a reservoir near
our school. None of us knew the
topography of the reservoir sandbank
as well as the water depth. But the
sparkling water looked so inviting,
we excitedly decided to spend the
rest of the afternoon there.
2013年二月的某一天,在課程結束之後,我和六個我的同學(5女1男)安排一起出遊。
除了我的男同學之外,我們全部都是真耶穌教會的信徒。
那天是一個非常美好,陽光普照的下午。
當我們騎著車四處遊玩時,剛好看到一座在學校附近的水庫。
我們之中,沒有人知道,水庫之中的沙地地形長的是什麼樣子,也不知道這座的水庫,水到底有多深。
但是水面波光閃閃,就是這麼的吸引人,讓人好想下去遊玩,
我們就非常興奮的決定,今天下午就要在這裡渡過餘下美好的時光。
Soon everyone was having a great
time swimming and horsing around
in the cool water. One of the girls,
Ye Lisha, was enjoying herself in
the water so much that she did not
realize that she was getting farther
and farther away from the bank. It
was only when she lost her footing
that she suddenly realized that she
had reached a very deep part of the
reservoir. Not knowing how to swim,
she went under very quickly. Another
classmate, Zhang Huiya, who had
been standing closest to her, grabbed
her but was pulled down into the
water as well. A third classmate, Luo
Huiling who saw Lisha and Huiya
thrashing about in the water, initially
thought they were fooling around.
When she realized that they were
in trouble, she rushed over to try to
save them. But she too was pulled
underwater amidst the chaos and
confusion.
很快,每個人都很高興的在遊泳玩水,並且在涼爽的水裡,互相捉弄嬉笑。
其中一個女孩子,葉 Lisha,她非常喜歡自已在水裡面玩,並沒有意識到她自已已經離邊越來越遠了。
Subsequently, my male classmate
heard their pleas for help. He
quickly dived in to try to save them
but was also unsuccessful. When
I noticed them sinking one by one,
I dived in with no second thought
and quickly swam over. Since I was
the strongest, all four of them clung
onto me very tightly and struggled to
float to the surface. Their collective
weight caused me to be completely
submerged. I was terrified knowing
that I was about to die. I tried to
shout for help but swallowed lots
of water the minute I opened my
mouth. At that instant, I prayed to
God in my heart, “Lord Jesus please
save me! Today, if You do not save
us, we will all drown.”
接下來,我的男同學就聽而他們呼救的聲音。
他很快潛下水裡去,想要試著救他們,但是沒有成功。
當我注意到,他們一個接一個沉到水裡去的時候,我不作任何他想,對立刻潛水下去,馬上游到附近。
因為我是最強壯的一個,他們四個都抓我抓的很緊,並且努力想要浮上水面。
他們全部加起來的重量,讓我完全沉入水裡。
我很害怕,知道我快要死了。
我試著大聲呼救,但是當我一張開口,就喝下了很多水。
在那個緊急的時刻,我在心中向神禱告,"主耶穌,請救我!
今日,若是沒有你的拯救,我們都會溺死。"
All this time, the two younger
classmates left on shore, Zhang
Huali and Zhang Huixian, had been
continually shouting for help, but
there was no one near the reservoir.
They too were worried to death.
Unable to do anything else, they
could only remain on shore and cry
to God for help.
在那個時間,留在岸上的兩個比較年輕的同學,Zhang Huali 和 Zhang Huixian,就一直呼救,但是在水庫附近卻沒有人。
他們兩個也怕的要死。
也不能夠作任個其他的事,他們只有停留在岸邊,大聲向主求救。
At this precarious moment
between life and death, the Lord
heard our prayers and stretched out
His almighty hands. Amazingly, all of
us who had sunk into the water were
literally catapulted to the shore one
by one (this was personally witnessed
by the two classmates who had
remained on the shore). We knew
nothing of this because the five of
us in the water had already become
unconscious. When we regained
consciousness, we found ourselves
lying on the reservoir shore.
在這樣岌岌可危,生死之間的時刻,主聽到我們的禱告,伸出祂大能的手。
奇蹟似的,我們全部都已經沉到水裡面去了,一點也不誇張的是,我們一個接一個被彈到岸邊去,(這是留在岸邊的兩個同學親身的見証)。
我們自已對這件事一點也不曉得,因為我們在水中的5個人都已經失去意識了。
當我們再度恢復意識的時候,我們發現自已躺在水庫的岸邊。
This was indeed the great
deliverance of the Lord Jesus. Not
only did He save us, He did it in the
most remarkable way. Without this
mighty Savior, we would not be here
testifying to His amazing grace today.
I shall surely remember His goodness
and mercy all the days of my life.
May all glory be given to the holy
name of the Lord Jesus.
這真的是,主耶穌偉大的拯救。
祂不只救了我們,祂也用非常奇特的方式來救我們。
若是沒有這麼全能的救主,我們就不會站在這裡,今日能夠見証祂那奇妙的恩典。
我確定應該會在一生全部的年日中,記得祂的美善和思慈。
願一切榮耀歸於主耶穌的聖名。
圖
Witnessed the Lord’s catapult: Zhang Huali, Zhang Huixian
見証到神把人從水裡投過來的人:Zhang Huali, Zhang Huixian
圖
Rescued by the Lord from the watery depths.: Ye Lisha, Zhang Huiya, Luo Huiling, Daniel (Ah Luo) Ce Mui
在深水中,被神救上來的人:Ye Lisha, Zhang Huiya, Luo Huiling, Daniel (Ah Luo) Ce Mui
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入英翻中的事工
目前英文嗎哪雜誌為二個月出版一刊
每位譯者會是二 個月翻譯一篇英文稿
