Manna issue 71 - The Fall of Satan A Biblical Investigation (II) 撒但的墮落 - 聖經探索(二)
Satan is the fallen spiritual creature. 撒旦是墮落的屬靈受造之物
Ci Yi Luo—Taiwan
Adapted from Holy Spirit Monthly—Issue 423
撰文/台灣 羅慈意
節錄自聖靈月刊423期
In part (I) of this article, we explained the origin of the names “Satan” and “devil,” and established a correct
understanding of the God we worship. He is the one and only self-existing true God and the Creator of all things that
are in heaven and on earth, visible and invisible.
這篇文章的第一篇,我們解釋了"撒旦"和"魔鬼"名字的起源,建立了一個正確對我們所敬拜的真神的認知。
祂是唯一自存的真神,天上和地下,可見和不可見的萬物創造者。
THE FALL THAT OCCURRED
BETWEEN “THE CREATION
OF ALL THINGS” AND “THE
RECONCILIATION OF ALL
THINGS TO GOD”
發生在"萬物起初的創造"和"後來重新讓萬物與神合好"之間,出現的墮落
In the first two chapters of Genesis,
the beauty and goodness of God’s
creation is repeated in the phrase:
“God saw that it was good”1. After
God created human beings and
entrusted them with their mission,
the Bible emphasizes that God “saw
everything that He had made, and
indeed it was very good” (Gen 1:31).
在創世記的前二章裡面,在句子之間,可以看到一直重覆說,神的創造是美麗和良善的:"神看是好的"。1
在神創造了人類之後,交託任務給他們,聖經強調,"31神看著一切所造的都甚好。有晚上,有早晨,是第六日。"(創 1:31)
However, such goodness did
not last; after our first ancestors
disobeyed God, sin entered the world
and death came to all men (Gen 3).
然而,這種美好的情況並未持續太久;
在我們第一代先祖不順從神的命令,罪進入了世界,死亡臨到了所有人(創 3)。
In Colossians 1:12–22, Paul briefly
outlines the essential elements of
God’s salvation. From the passage,
we learn that God had not only
“created all things,” but that critically,
Jesus, our Savior, “made peace”
through His precious blood that was
shed on the cross. His blood brought
about salvation, through which “all
things were reconciled to God”2.
歌羅西書一章12-22節,保羅簡短的指出,神救贖的最基本的元素。
從經節中,我們得知,神不只"創造了萬物",
而且最重要的是,耶穌,我們的救主,在十字架上用祂流出的寶血,讓神和人可以重新和好。
祂的寶血帶來了拯救,因為有寶血,"萬物可以和神重新和好。2
Reconciliation is effected through
water baptism for the forgiveness of
sins, enabling the redeemed to be
holy. This brief but vital description of
the redemption process clearly shows
a “fall” and “salvation” between
“the creation of all things” and “the
reconciliation of all things to God.”
Comparing “the creation of all
things” and “the reconciliation of all
things to God,” we can understand
two important points: first, these
two events occurred at different time
periods; and second, the meaning of
“all things” is not entirely identical
within these different time periods.
重新和好能夠生效,是因為透過洗禮得到赦罪,讓被拯救的人可以成聖。
這個簡短,但又非常重要的救贖過程的描述,很清楚的顯示了,
有一種是"墮落"和"救贖",在"萬物創造的時候",以及"後來重新讓萬物與神合好"之間存在著。
在"萬物創造的時候",以及"後來重新讓萬物與神合好"之間作比較,我們可以了解二點重要的事:
第一,這二件事情是發生在不同的時期;
第二,"萬物"的意義 在這二個不同的時期間,並不是完全相同的。
THE FALL OF GOD’S SPIRITUAL
CREATION
神在屬靈的創造之物墮落了
Amongst “all things” that God made,
there are both physical and spiritual
beings. Satan is the fallen creature
among the spiritual “things” that
God created:
在神所創造的"萬物"之中,同時有有屬物質的,也有屬靈的。
在神所創造屬靈的"許多物質"之中,撒旦就是墮落的受造之物。
1. The Lord Jesus Christ’s Testimony 主基督耶穌的見証
When the seventy whom Jesus
had sent out returned from their
preaching, Jesus took the opportunity
to reveal a mystery of the spiritual
realm to them. He told them: “I saw
Satan fall like lightning from heaven”
(Lk 10:18).
當耶穌派出去70個門徒傳福音,他們回來的時候,耶穌藉這個機會,揭露了屬靈國度的奧秘給他們知道。
祂告訴他們:"我曾看見撒但從天上墜落,像閃電一樣。"(路 10:18)
This testimony was from Jesus’
own knowledge as the Word made
flesh. To have seen Satan falling
from heaven transcends any human
experience, but Jesus witnessed this
process in His role as the Eternal
One and revealed it to us. From
Jesus’ statement —“Satan fall…from
heaven”—we can deduce that Satan
was one of the members of heaven.
Falling out of heaven in the original
text is
(ek tou ouranou), which means that
Satan originally belonged to the
kingdom of God.
這是因為耶穌從神的話道成了肉身,其中見証了這件事,才有的認知。
祂親眼看見撒旦從天上墮落這件事,就超越任何的人類的經驗法則,
但是耶穌在他身為永恆的存在之時,見証了這個墮落的過程,並且把這件告訴我們。
從耶穌的敘述中 - "撒旦從天上落下..." - 我們可以推論,撒旦過去曾經是天上成員之一。
從天國離開落下,在原文是 (ek tou ouranou),它的意思是,撒旦原來是屬於神國的。
2. Apostle John’s Report 使徒約翰的記載
In addition to Jesus’ testimony, John
also reported the cause of Satan’s fall:
“He who sins is of the devil, for the
devil has sinned from the beginning.
For this purpose the Son of God was
manifested, that He might destroy
the works of the devil” (1 Jn 3:8). This
verse marks the point in time when
the devil started sinning, which is
“from the beginning.” It is important
to note that “from the beginning”
( – ap? archis) is not
the same as “in the beginning”
( – en arch?). The Gospel
of John shares that “[i]n the beginning
was the Word, and the Word was
with God, and the Word was God….
All things were made through Him,
and without Him nothing was made
that was made. In Him was life…”
(Jn 1:1–4) Although the two phrases
sound similar, it is important to
differentiate between the two.
除了耶穌的見証之外,約翰也記載了撒旦墮落的原因:
"8犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。"(約壹 3:8)
這個經節標記了當魔鬼開始犯罪的時間點,也就是"從起初"的時期中。
很重要要注意的是,
"從起初(的時期)"並不是"在起初(的一開始的開始點)。"
約翰福音記錄了,"在起初一開始的開頭就是神的道(神的話),神的道(神的話)與神同在,也就是說神的道(神的話)就是神...
萬物都是透過祂而造,若沒有祂任何已經存在的事物都無法存在。在祂裡面就有生命..."(約 1:1-4)
雖然這二個詞句非常的相似,但要把這二者區分清楚是很重要的。
In the Book of Revelation, the Lord
Jesus revealed: “I am the Alpha and
the Omega, the Beginning and the
End, the First and the Last” (Rev
21:6; 22:13). In the beginning, only
God existed. His existence is unique,
as no other being can be ranked
equally with Him or indeed self-exist.
“In the beginning,” the Word was
with God, and the true God created
the heavens and the earth. In the
beginning, “all things” were created
and were sinless. This is why God
declares that these were “good” at
their creation.
啟示錄裡面,主耶穌告訴我們:
"13我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。"(啟 21:6;22:13)
起初一開始的時候,只有神存在。
祂的存在是非常獨特的,因為並沒有其他的生物,可以與祂同等並列,或真的可以自已就存在。
"起初一開始的時候",神的道(神的話)與神同在,這位真神創造了天與地。
起初一開始的時候,"萬物"被造了出來,並且都沒有犯罪。
這就是為什麼,神宣稱,在祂的創造之中,這一切都是"好的"。
“From the beginning” is quite
different; it refers to a time after the
beginning when all was pure and
blameless. It points to a time after
sin entered the world. Furthermore,
when John says that Satan “sinned,”
he uses the term αμαρτ?νει
(hamartanei), which means “to sin
and to continually sin.” Satan sinned
and has continually sinned against
God since that moment in time.
"從起初(的時期)"就非常不一樣了;
它指的是在開始之後的一段時間,而那時一切都很純潔,毫無瑕疵。
它指到在罪進入世界之後的一段力間。
不僅如此,當約翰說到,撒旦"犯罪了"之後,他用的詞彙是 αμαρτ?νει(hamartanei),
這個的意思是,"他去犯了罪,並且一直持續地犯罪。"
自從那個時間點開始,撒旦就犯罪了,並且一直持續得罪神。
3. Peter and Jude’s Explanations 彼得和猶太書的解釋
Peter and Jude also left us information about fallen angels in the spiritual world.
Peter tells us that “God did not spare the angels who sinned, but cast them down
to hell and delivered them into chains of darkness, to be reserved for judgment”
(2 Pet 2:4). Jude also explains this truth: “the angels who did not keep their
proper domain…left their own abode, He has reserved in everlasting chains
under darkness, for the judgment of the great day” (Jude 6). If we compare
these two passages, we receive a clear understanding of the fallen angel:
彼得和猶太書,也給我們留下了,屬靈世界墮落天使的資訊。
彼得告訴我們,"4就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。"(彼後 2:4)
猶大書也解釋了這個真理:
"6又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鍊把他們永遠拘留在黑暗裡,等候大日的審判。"(猶 6)
若我們比較這兩個經節,我們就會得到對墮落天使清楚的認識:
Bible verse: 聖經經節
Angel Committing sin and its connotations: 天使犯罪和其內涵:
Mortal sin: 大罪
Being detained in a place prior to Judgment Day: 在審判日之前被關在某處
Final judgment: 最後的審判
2 Peter 2:4 (彼後 2:4)
Even angels sinned 甚至天使犯罪了
God did not spare them 神沒有饒過他們
Cast them down to hell and delivered them into chains of darkness
To be reserved for judgment
神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判
Jude 6 (猶 6)
The angels who did not keep their proper domain, but left their own abode
又有不守本位、離開自己住處的天使
God has reserved in everlasting chains
Under darkness
主用鎖鍊把他們永遠拘留在黑暗裡
For the judgment of the great day 等候大日的審判
From these two verses, we can see that the angels sinned because they “did
not keep their proper domain, but left their own abode.” In other words, they
disobeyed God, as they failed to maintain their assigned positions as well as to
fulfill their duties and responsibilities.
從這二個經節中,因為他們"不守本位,離開自已的住處",我們可以看見許多天使犯罪了。
換句話說,他們沒有順服神,因為他們不能堅守自已被指派的職份,以及去完成他們的職責和責任。
God does not spare a fallen angel. Jude received the revelation and used the
expression “He has reserved in everlasting chains” to depict God’s punishment
for mortal sins. While the fallen angels await Judgment Day, they will be
reserved in everlasting chains in darkness, able to move around in the kingdom
of darkness but having no opportunity to be reconciled with God. Before
Judgment Day, “darkness” will be their only destiny—in other words, “hell” or
the “dark pit.” This “hell” or “dark pit” does not refer to the “hell” of eternal
condemnation, the “lake of fire burning with brimstone” that will occur after
the Judgment Day. Instead, it refers to a kingdom of darkness reserved for
fallen angels.
神沒有繞過墮落的天使。
猶大書得到這個啟示,並且用這個表示法 "主用鎖鍊把他們永遠拘留",來描述神對這個大罪的處罰。
當這些許多墮落天使在等候審判日的時候,主用鎖鍊把他們永遠拘留在黑暗裡,
他們可以在黑暗的國度裡四處移動,但是卻沒有機會與神和好。
在審判日之前,"黑暗"將會是他們唯一的最後的結果 - 換句話說,就是"地獄"或"黑暗深淵"。
這個"地獄"或"黑暗深淵",並不是指永遠譴責的"地獄",也就不是指在審判日之後,會出現的"燃燒的硫磺火湖"。
相反地,它指的是為墮落天使所準備的黑暗國度。
This punishment occurred because Satan was “puffed up with pride” (1 Tim
3:6), and his trick tempted Eve to try to “be like God.” These points triggered
Satan’s ultimate downfall in the spiritual world.
會有這個處罰是因為,撒旦"因為驕傲而自高自大(提前 3:6)",並且他用詭計引誘夏娃,來她可以試看看來成為"像神一樣"。
這幾個方面,就產生了撒旦在屬靈世界的終極的墮落。
4. Paul’s Warning 保羅的警告
When explaining God’s creation, Paul said: “For by Him all things were created
that are in heaven and that are on earth, visible and invisible, whether thrones or
dominions or principalities or powers. All things were created through Him and
for Him” (Col 1:16). All things created by God are good, and it is important to
understand that the “all things” He created include “principalities or powers.”
當保羅解釋神創造的時候,他說:
"16因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;
或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉著他造的,又是為他造的。"(西 1:16)
神所創造的萬物都是好的,很重要的是,要去了解,祂所創造的"萬物"包話了"掌權的"。
In Ephesians 6:11–12, Paul warns
the believers to “[p]ut on the
whole armor of God that you may
be able to stand against the wiles
of the devil. For we do not wrestle
against flesh and blood, but against
principalities, against powers, against
the rulers of the darkness of this age,
against spiritual hosts of wickedness
in the heavenly places.” From his
words, we learn that “principalities”
and “powers” have become equal
to the rulers of darkness and the
representation of evil that we, as
believers, fight against.
以弗所書六章11-12章,保羅警告許多信徒,
"11要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
12因我們並不是與屬血氣的爭戰(原文作摔跤;下同),
乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。"
從他的說中,我們得知那些"執政的、掌權的",已經等同變成黑暗幽暗世界的統治者,邪惡的代表,
而我們身為信徒,就要加以對抗。
“PRINCIPALITIES OR POWERS”
WITHIN THE SPIRITUAL
WORLD—THEIR ORIGIN AND
DESTRUCTION
屬靈世界"執政的、掌權的" - 他們的起源和毀滅
Information in the Bible provides
insight into the origin and destruction
of the “principalities or powers”
within the spiritual world.
聖經的資料,提供了一些深入的看法,有關屬靈世界"執政的、掌權的",他們的起源的毀滅
The “principalities or powers”
within the spiritual world originated
from God’s creation as we have seen
in Colossians 1:16.
屬靈世界"執政的、掌權的",一開始來自神的創造,
因為可在歌羅西書一章16節看到。
1. The “Principalities or Powers”
Became the Believers’ Spiritual
Enemies
1. "執政的、掌權的"成為許多信徒屬靈的敵人
The “principalities or powers” were
part of the “all things” created by
God, and were originally good. Later,
however, they became the enemies
of the redeemed believers, and
were at par with the “rulers of the
darkness of this age” and “spiritual
hosts of wickedness in the heavenly
places” (Eph 6:12).
"執政的、掌權的"是神所創造萬物的一部份,他們原本是好的。
然而,後來他們卻變成許多得救信徒的敵人,並且等同於"管轄這幽暗世界的" 以及"天空屬靈氣的惡魔爭戰" 。
(弗 6:12)
2. The Salvation of the Lord Jesus
Prevailed over the “Principalities or
Powers”
主耶穌的拯救,勝過那些"執政的、掌權的"
Because of our merciful Father’s great
love for us, He was manifested in
the flesh3. Through the cross, Jesus
“disarmed principalities and powers,
He made a public spectacle of them,
triumphing over them in it” (Col
2:15). Ephesians 1:21 states that
after Jesus resurrected from the dead,
He became “far above all principality,
and power.” This was only possible
through His broken body and shed
blood (Heb 10:20-22); His blood
redeemed the church “to the intent
that now the manifold wisdom
of God might be made known by
the church to the principalities and
powers in the heavenly places” (Eph
3:10). Therefore, in confidence and
joy, Paul testifies that through Jesus’
blood and because of His intercession
on our behalf to reconcile us to God,
we are “more than conquerors
through Him who loved us” (Rom
8:37–38).
因為慈愛天父對我們的大愛,祂在肉身上顯現。
透過十字架,耶穌
"15既將一切執政的、掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗著十字架誇勝。"(西 2:15)
以弗所書一章21節說到,在耶穌從死裡復活之後,祂變得"遠超過一切執政的、掌權的"。
只有透過祂破碎的身體,並且流出寶血,這些事才有可能(來 10:20-22);
祂的寶血拯救了教會,"10為要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。"(弗 3:10)
所以,保羅不但有信心,而且又很高興的作見証,
透過耶穌的寶血,也因為祂為我們的原故來向神代求,讓我們可以和神重新和好,
"靠著愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。"(羅 8:37-38)
3. The “Principalities or Powers”
Were Destroyed
"執政的、掌權的"被消滅
The opening of the Lord’s Prayer
hopes for the name of our Father
in heaven to be made holy, for His
kingdom to come, and for His will
to be done (Mt 6:9–10). We know
that these will come to pass when
Jesus’ revelation to John is fulfilled:
“The devil, who deceived them,
was cast into the lake of fire and
brimstone where the beast and the
false prophet are. And they will be
tormented day and night forever
and ever” (Rev 20:10). Though
worded differently, Paul declares that
when the end comes, Jesus “[will]
deliver(s) the kingdom to God the
Father, when He puts an end to all
rule and all authority and power” (1
Cor 15:24), which brings together
the two passages from Matthew and
from the Book of Revelation.
主的祈禱文開頭就希望,我們在天上的父:願人都尊你的名為聖;願你的國降臨;願你的旨意行在地上,如同行在天上。(太 6:9-10)
我們知道,當耶穌給約翰的啟示都應驗的時候,這一切都將過去:
"10那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。"(啟 20:10)
雖然文字用的有點不同,保羅說,
"24再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。"
他把馬太福音和啟示錄二邊的經節,連結在一起。
[To be continued…]
In the final installment of this
article, we will examine the work of
Satan and his limits, how Jesus has
triumphed over Satan, and how evil
will eventually be destroyed.
[待續...]
在這篇文章最後的部份,我們要來檢視撒旦的工作,及其他工作上所能達到的極限,
並且了解耶穌是如何戰勝撒旦,邪惡最後如何被消滅。
1 Gen 1:4, 12, 18, 21, 25 創 1:4;12;18,21,25
2 Rom 5:10, 11, 15; 羅 5:10,11,15;
2 Cor 5:20; 林後 5:20;
Eph 2:16; 弗 2:16
Col 1:20 西 1:20
3 Jn 1:14; 1 Tim 3:16 約 1:15;提前 3:16
小頁 markvmax@hotmail.com
