Manna issue 70 - The Truth That We Have Received 我們領受的真理
Definition, consistency, purpose,
and defense of the truth.
真理的訂義,一致性,目的,防衛
Jonathan Chou—Hillsborough, New Jersey, USA
美國紐澤西州希爾斯堡 周惠嘉傳道
Truth is absolute, unchanging and
eternal (2 Cor 1:18–20; 2 Tim 2:13).
The ancient saints adored the truth.
For example, the psalmist proclaimed:
“Teach me Your way, O Lord; I will
walk in Your truth” (Ps 86:11). He
also said: “Take not the word of truth
utterly out of my mouth, for I have
hoped in Your ordinances. So shall
I keep Your law continually, forever
and ever” (Ps 119:43–44).
真理是絕對的,不會改變,並且會永遠存在。(林後 1:18-20;提後 2:13)
許多古聖徒都尊崇真理。
例如,詩篇的詩人大聲說:
11耶和華啊,求你將你的道指教我;我要照你的真理行;(詩 86:11)
他又說:
43求你叫真理的話總不離開我口,因我仰望你的典章。
44我要常守你的律法,直到永永遠遠。
(詩 119:43-44)
DEFENDING THE TRUTH 保衛真理
When Jesus was being tried, Pilate
asked Him, “What have you
done? Are You a king then?” Jesus
answered, “You say rightly that I am
a king. For this cause I was born, and
for this cause I have come into the
world, that I should bear witness to
the truth. Everyone who is of the
truth hears My voice” (Jn 18:37–38).
Jesus died protecting the truth.
當耶穌受到審問的時候,彼拉多問祂:"你作了什麼事?那你是君王嗎?"
耶穌回答說:
你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。(約 18:37-38)
耶穌為了保衛真理而死。
The apostles were also committed
to upholding the truth. Paul charged
Timothy: “Hold fast the pattern of
sound words which you have heard
from me, in faith and love which are
in Christ Jesus. That good thing which
was committed to you, keep by the
Holy Spirit who dwells in us” (2 Tim
1:13–14). Moreover, he told the
Galatians: “If anyone preaches any
other gospel to you than what you
have received, let him be accursed”
(Gal 1:6–9).
許多使徒也都被託負了堅守真理的職責。
保羅命令提摩太:
13你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心,常常守著。
14從前所交託你的善道,你要靠著那住在我們裡面的聖靈牢牢的守著。
(提後1:13-14)
不只這樣,他向加拉太教會說:
若有人傳福音給你們,與你們所領受的不同,他就應當被咒詛。
(加 1:6-9)
THE TRUTH AS REVEALED BY GOD 神啟示的真理
God desires all men to be saved and
to come to the knowledge of the
truth (1 Tim 2:4). This is why since
ancient times, God has at various
times and in various ways committed
His oracles to the prophets (Rom
3:2). He also revealed to His apostles
and prophets that which was not
known in other ages: that the
Gentiles should be fellow heirs with
the Jews, and similarly partake of His
promise in Christ through the gospel
(Eph 3:5–6). For the grace of God
that brings salvation has appeared to
all men, and this gospel has come to
the world and is bringing forth fruit
(Tit 2:11; Col 1:6).
神希望全部的人都能被拯救,並且可以了解真理。(提前 2:4)
這就是為什麼,從古時候,神有好幾次,用了不同的方式,把祂的旨意傳達給許多的先知。(羅 3:2)
祂也啟示使徒和先知有關其他時代所不知道的奧秘:
6這奧祕就是外邦人(和猶太人)在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
(弗 3:5-6)
11因為神救眾人的恩典已經顯明出來,
6 這福音傳到普天之下,並且結果,
(多 2:11;西 1:6)
As Apostle John testified: “And the
Word became flesh and dwelt among
us, and we beheld His glory, the
glory as of the only begotten of the
Father, full of grace and truth. And
of His fullness we have all received,
and grace for grace. For the law was
given through Moses, but grace and
truth came through Jesus Christ” (Jn
1:14, 16–17).
使徒約翰作見証:
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
16從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
17律法本是藉著摩西傳的;恩典和真理都是由耶穌基督來的。
(約 1:14,16-17)
God’s Word Is Truth (Jn 17:17) 神的話就是真理(約 17:17)
God’s word is settled in heaven and
lasts for eternity; it is the everlasting
and unchanging truth (Ps 119:89).
God is the Word, and by the word
of the Lord, the heavens were made.
For He spoke, and it was done; He
commanded, and it stood fast (Ps
33:6, 9). Furthermore, He upholds
all things by the word of His power
(Heb 1:2–3).
神的話安定在天,直到永遠;它是永恆且不改變的真理。(詩 119:89)
神就是這話,並且藉由主的命令,就有了天。
因為祂說了,事就成了;祂發出命令,很快就完成。(詩 33:6,9)
不僅如此,祂常用他權能的命令托住萬有。(來 1:2-3)
As previously mentioned, God
spoke in the past to the fathers by
the prophets, at various times and in
various ways (Heb 1:1). There were
those who harbored an evil heart
of unbelief and departed from the
living God (Heb 3:12). However, the
chosen ones, because of their belief,
obtained a good testimony through
their faith. As a result, God has
prepared a city for them—a better,
heavenly country (Heb 11:16).
之前有說過,
1神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖。(來 1:1)
有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。(來 3:12)
然而選民因為有信心,透過他們的信心得到好的証據。
結果,神已經為他們準備好了一座城,是一座天上更美的家鄉。
(來 11:16)
The Holy Bible is the word of God; it
is a lamp to our feet and a light to our
path (Ps 119:105). It is food for our
spirit (Ps 19:7–10). Paul told Timothy
that the Holy Scriptures were able to
make him wise for salvation through
faith which is in Christ Jesus (2 Tim
3:15). The Lord Jesus said, “You
search the Scriptures, for in them
you think you have eternal life; and
these are they which testify of Me”
(Jn 5:39).
聖經就是神的話;
105你的話是我腳前的燈,是我路上的光。(詩 119:105)
也是我們靈命的糧食。(詩 19:7-10)
保羅告訴提摩太,這聖經能使你因信基督耶穌,有得救的智慧。(提後 3:15)
主耶穌說:
39你們查考聖經(或作:應當查考聖經),因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。
(約 5:39)
We should not forget that whatever
things were written before were
written for our learning (Rom 15:4).
The word spoken through angels was
steadfast, and every transgression
and disobedience received a just
reward (Heb 2:2). Therefore, as the
Holy Spirit says: “Today, if you will
hear His voice, do not harden your
hearts as in the rebellion, in the day
of trial in the wilderness” (Heb 3:7–
8). Paul reminds us that the Israelites
were punished for their evil deeds,
and that they serve as examples and
warnings for us (1 Cor 10:11).
我們不應忘記,以前不論寫下什麼記錄,都是為了讓我們學習而寫下來的。(羅 15:4)
2那藉著天使所傳的話既是確定的;凡犯悖逆的都受了該受的報應。(來 2:2)
所以,
7聖靈有話說:你們今日若聽他的話,
8就不可硬著心,像在曠野惹他發怒、試探他的時候一樣。
(來 3:1-8)
保羅提醒我們,以色列人因為其罪惡的行為而受到處罰,
所以他們對我們而言,就成了一種例子及警告。
The Lord Jesus Is the Truth (Jn 14:6–14) 主耶穌就是真理(約 14:6-14)
“In the beginning was the Word,
and the Word was with God, and
the Word was God” (Jn 1:1–2). We
know that the Word became flesh
and dwelt among us; this was Jesus
Himself (Jn 1:14, 18). This is indeed
a great mystery (1 Tim 3:16; Heb
2:2–3). How great our God is, that
He became flesh and dwelt among
us! From a human perspective, He
looked like a mere man, yet He had
the authority and power of God. He
came in order to save man and to be
the only Savior of mankind (Jn 20:30–
31; Acts 4:12). As the Lord Jesus said,
“I am the way, the truth, and the life.
No one comes to the Father except
through Me” (Jn 14:6).
1太初有道,道與神同在,道就是神。(約 1:1-2)
我們知道,
14道成了肉身,住在我們中間,
這就是耶穌本身。(約 1:14,18)
這真是一個極大的奧秘。(提前 3:16;來 2:2-3)
我們的神真的很偉大,祂成為肉身,住在我們中間!
從人類的角度來看,祂看起來就像是一個卑微的人,然而祂卻有神的能力和權柄。
祂來是為了拯救人類,成為人類唯一的救主。(約 20:30-31;徒 4:12)
6耶穌說我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。(約 14:6)
Remember that we were once
Gentiles in the flesh and strangers
from the covenants of promise,
having no hope and without God in
the world. But now in Christ Jesus
we have been brought near by the
blood of Christ on the cross and
have become His children, receiving
the abundance of life, partaking and
enjoying the grace of the kingdom of
heaven (Eph 2:11–13; Rom 5:11).
記住,我們曾經按肉體是外邦人,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。
如今卻在基督耶穌裡,靠著他在十字架上的血,已經得親近了。
成為祂的子女,領受生命的豐富,同享天國的恩典。(弗 2:11-13;羅 5:11)
In the past, the chosen people did
not receive the Word with faith, so
they could not enter His rest. Today,
if we neglect so great a salvation, we
will surely drift away. This salvation
was first spoken of by the Lord, and
was confirmed to us by the apostles
and prophets. God also bore witness
to this, both with signs and wonders,
with various miracles, and gifts of the
Holy Spirit (Heb 2:1–4; 4:1-2).
過去,選民並沒有用信心去領受神的話,所以他們不能進入祂的安息。
今日若我們忽略了這麼大的救恩,我們一定會隨流漂去。
這救恩首先由主親自說出來,由使徒和先知向我們証實。
神也對這事作見証,同時用許多異象和奇事,各種神蹟及聖靈的恩賜為証。
(來 2:1-4;4:1-2)
The Spirit Is Also the Truth (1 Jn 5:6–7) 聖靈也是真理(約壹 5:6-7)
The truth and the Spirit are one,
and the word of God is the sword
of the Spirit. Only the word that is
in line with the truth enables one
to receive the Holy Spirit; the Spirit
can also help one to understand the
truth (Eph 6:17; 1:13; Jn 14:16–17).
The Lord Jesus told His disciples: “I
still have many things to say to you,
but you cannot bear them now.
However, when He, the Spirit of
truth, has come, He will guide you
into all truth” (Jn 16:13).
真理和聖靈同為一,神的話就是聖靈的寶劍。
只有與真理一致的神的話語,才能讓一個人得到聖靈;
聖靈也可以幫助一個人了解真理。(弗 6:17;1:13;約 14:16-17)
主耶穌告訴祂的門徒:
12我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了(或作:不能領會)。
13只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白(原文作進入)一切的真理;
(約 16:13)
Paul also said: “In Him you also
trusted, after you heard the word of
truth, the gospel of your salvation;
in whom also, having believed, you
were sealed with the Holy Spirit of
promise, who is the guarantee of our
inheritance” (Eph 1:13–14).
保羅也說:
13你們既聽見真理的道,就是那叫你們得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所應許的聖靈為印記。
14這聖靈是我們得基業的憑據(原文作:質),直等到神之民(原文作:產業)被贖,
(弗 1:13-14)
Some people think that as long
as they possess good academic
qualifications, have a wealth of
knowledge, or are proficient in the
original Biblical languages, they
would be able to understand the Holy
Bible in-depth. Little do they know
that God often hides these things
from those who think themselves
wise and prudent, such that “they
always go astray in their heart,” and
they do not know God’s ways (Heb
3:10). They may see, but they do not
understand; God only reveals these
things to those who are humble like
babes (Mt 11:25–26; Mt 13:13–15).
有一些人會想,只要他們有好的學術資格,豐富學識,足夠了解原文聖經的語言,他們就可以深入的了解聖經。
但是他們之中卻很少有人知道,
神時常把這些事情隱藏起來,不讓那些自已認為很有智慧或很精明的人了解,
例如,
10他們心裡常常迷糊,竟不曉得"神"[譯者置換我]的作為!(來 3:10)
他們看了,卻不明白;
神只把這些事情向那些謙卑如嬰兒的人啟示。
“The whole vision has become to
you like the words of a book that
is sealed, which men deliver to one
who is literate, saying, ‘Read this,
please.’ And he says, ‘I cannot,
for it is sealed.’ Then the book is
delivered to one who is illiterate,
saying, ‘Read this, please.’ And he
says, ‘I am not literate.’”
(Isa 29:11–12)
11所有的默示,你們看如封住的書卷,人將這書卷交給識字的,說:請念吧!他說:我不能念,因為是封住了。
12又將這書卷交給不識字的人,說:請念吧!他說:我不識字。
(賽 29:11-12)
Although Paul was knowledgeable,
he did not dare to declare the great
mystery of God with excellence of
speech or of wisdom. Instead, Paul
spoke in words that the Holy Spirit
taught, explaining and comparing
spiritual things with spiritual (1 Cor
2:1–2, 11–13). He clearly understood
that no man “knows the things of
a man except the spirit of the man
which is in him. Even so no one
knows the things of God except the
Spirit of God” (1 Cor 2:10–11).
雖然保羅很有學識,他不敢用大言大智來傳講神極大的奧秘。
反過來,保羅只傳講聖靈所教導的,用屬靈的事來解釋及比較屬靈的事情。(林前2:1-2,11-13)
他清楚知道,
11除了在人裡頭的靈,誰知道人的事;像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
(林前 2:10-11)
The Consistency of the Truth 真理的一致性
Truth transcends space and time and
is always consistent. For example,
after Adam was created, he was
tempted and sinned. However,
because of the saving grace that was
accomplished through Jesus on the
cross, all mankind were redeemed
from sin, and regained their glorious
hope and identity as God’s children.
真理超越時間空間,而且總是一致的。
例如,在創造亞當之後,他被引誘犯了罪。
然而因為救贖的恩典已經透過耶穌在十字架上完成了,
所有人都被從罪中拯救出來,
重得自已榮耀的盼望,及自已身為神子女的身份。
The Old Testament accounts of
God clothing Adam with the skin of
animals, Abel offering the firstborn
of the flock and its fat, Noah offering
clean animals as a burnt offering,
Moses offering sacrifices to God on
Mount Sinai and using the blood of
cattle and sheep to make a covenant
with God’s people are consistent with
the truth that points to the cross of
Christ’s salvation. In addition, the
sprinkling of the blood of cattle and
sheep onto the bodies of the people,
Noah’s flood, and the Israelites’
crossing of the Red Sea, all prefigure
the receiving of the forgiveness of
sins through baptism by immersion
(1 Pet 3:21; 1 Cor 10:1–2).
舊約記載,神用動物的毛皮給亞當作衣服,亞伯獻上了首生的小羊和脂油給神,
諾亞獻上潔淨的動物作燔祭,摩西在西奈山上獻祭給神,
用牛羊的血與神的百姓立約,符合真理,代表了基督救贖的十字架。
此外,用牛羊的血撒在人的身體上,諾亞時代的大水,以色列人越過紅海,
一切都預表了透過全身浸入水中的洗禮,可以讓人得到赦罪。
(彼前 3:21;林前 10:1-2)
Before the priest administered at
the altar, he had to first wash himself
with water, anoint himself with oil
and change into a new robe. This
tells us that one who wishes to draw
near to God must first accept water
baptism, receive the Holy Spirit, and
be born again before he is eligible to
serve the Lord and offer himself as
a living sacrifice (Lev 8:6–13; Acts
2:37–39).
祭司在祭壇上主持之前,先要自已用水洗乾淨,用油擦身,換上一件新的衣服。
這告訴我們,若想要靠近神,一定要先接受洗世,領受聖靈,
在可以有資格來服事主,獻上自已成為活祭之前,要先得重生。
The Old Testament laws, including
the sacrificial rituals, the dietary rules,
health regulations, rules for cleansing,
feasts of the New Moon, and so on,
are a shadow of the good things to
come, not the realities themselves.
The New Testament is the ultimate
reality, of which Jesus Christ Himself
is the embodiment (Rom 10:4; Heb
10:1; Col 2:17; Mt 5:17–18).
舊約律法,包括了獻祭的儀式,飲食的規則,健康的條例,潔淨的準則,新月的宴席,等等,
是將來好事發生之前的影兒或預表,但不是真正的本體。
新約才是最終的本體,其中耶穌基督自已,就是一種具體的實現。
(羅 10:4;來 10:1;西 2:17;太 5:17-18)
Hence, we can see that the chosen
people of the Old Testament and the
disciples of the New Testament were
all looking forward to the salvation of
Jesus Christ (Jn 8:56). “The first man
Adam became a living being. The last
Adam became a life-giving spirit” (1
Cor 15:21–22, 45).
因此,我們可以看到,舊約的選民和新約的門徒,全部都在期待耶穌基督的救贖。
(約 8:56)
45首先的人亞當成了有靈(靈:或作血氣)的活人;末後的亞當成了叫人活的靈。
(林前 15:21-22;45)
The author of Hebrews enumerated
the heroes of faith of the past and
came to the following conclusion:
“And all these, having obtained a
good testimony through faith, did
not receive the promise, God having
provided something better for us,
that they should not be made perfect
apart from us” (Heb 11:39–40).
希伯來書的作都,列舉了過去信仰上的成功人物,並且作了以下的結論:
39這些人都是因信得了美好的證據,卻仍未得著所應許的;
40因為神給我們預備了更美的事,叫他們若不與我們同得,就不能完全。
(來 11:39-40)
GOD’S PURPOSE IN REVEALING THE TRUTH 神啟示真理的用意
To Lead Man to Salvation (Ps 25:5) 讓人得拯救 (詩 25:5)
Moses said: “The days of our lives
are seventy years; and if by reason
of strength they are eighty years, yet
their boast is only labor and sorrow;
for it is soon cut off, and we fly
away” (Ps 90:10). Our life on earth
is indeed short and filled with sorrow.
Yet God promises us eternal life in
the kingdom of God if we accept
His word. As the apostle Peter has
said: “Having been born again, not
of corruptible seed but incorruptible,
through the word of God which lives
and abides forever, because all flesh
is as grass, and all the glory of man
as the flower of the grass. The grass
withers, and its flower falls away, but
the word of the Lord endures forever.
Now this is the word which by the
gospel was preached to you (1 Pet
1:23–25).
摩西說:
10我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲;但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩,轉眼成空,我們便如飛而去。
(詩 90:10)
我們地上的生命真的很短,而且充滿了愁苦。
然而神應許了我們在神的國度之中有永生,若我們有接受祂的話。
就如同使徒彼得曾說過的:
23你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。
24因為凡有血氣的,盡都如草;他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝;
25惟有主的道是永存的。所傳給你們的福音就是這道。
(彼前 1:23-25)
God has revealed the truth to us
through His Son, our Lord Jesus
Christ. “For God so loved the world
that He gave His only begotten Son,
that whoever believes in Him should
not perish but have everlasting life”
(Jn 3:16). Blessed be the God and
Father of our Lord Jesus Christ, who
according to His abundant mercy
has begotten us again through the
resurrection of Jesus Christ from the
dead, giving us an abundant and
beautiful life and a living hope. And
the end of our faith is the salvation of
our souls (1 Pet 1:3–4, 9).
神透過祂的兒子,啟示了真理,我們的主耶穌基督。
16「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。(約 3:16)
3願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裡復活,重生了我們,
給我們有美好的生活及活潑的盼望。
你們信心的果效,就是靈魂的救恩。
(彼前 1:3-4,9)
As the Lord Jesus Himself has said,
“I am the door. If anyone enters by
Me, he will be saved, and will go
in and out and find pasture. … I
have come that they may have life,
and that they may have it more
abundantly” (Jn 10:9–10).
就如同主耶穌自已所說的,
9我就是門;凡從我進來的,必然得救,並且出入得草吃。
10盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。
(約 10:9-10)
Paul understood the role to which
God had called him—he was to be
a minister to the Gentiles according
to the stewardship from God, and to
preach the whole truth as revealed
by God. Therefore, he encouraged
himself, telling himself that he was
to warn every man and teach every
man in all wisdom, that every man
might be presented perfect in Christ
Jesus (Col 1:25, 28).
保羅明白自已被神呼召,所要扮演的角色,
25他照神為你們所賜我的職分作了教會的執事,要把神的道理傳得全備,
他勉勵自已,
28是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全的引到神面前。
(西 1:25,28)
To Sanctify Man and Set Him Free (Jn 17:17) 使人成聖,並且得著釋放
Paul spoke of his diligence and
blamelessness in observing the law
before he received the grace of
salvation. Yet his conscience always
pricked him: “For what I will to do,
that I do not practice; but what I
hate, that I do. … I know that in me
(that is, in my flesh) nothing good
dwells; for to will is present with me,
but how to perform what is good I
do not find. For the good that I will
to do, I do not do; but the evil I will
not to do, that I practice.” This was
because he was “carnal, sold under
sin” (Rom 7:14–19). But he thanked
God that through Jesus Christ our
Lord he was able to escape from
sin, for the law of the Spirit of life in
Christ Jesus had made him free from
the law of sin and death (Rom 8:2).
保羅談到他領受救贖恩典之前,所付出的努力,以及律法遵守上的毫無瑕疵,
然而他的良心總是在譴責自已:
15我所願意的,我並不做;我所恨惡的,我倒去做。
18我也知道在我裡頭,就是我肉體之中,沒有良善。因為,立志為善由得我,只是行出來由不得我。
19故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。
這就是因為,他是
14屬乎肉體的,是已經賣給罪了。
(羅 7:14-19)
但他感謝神,因為有了耶穌基督我們的救主,他可以脫離罪的轄制,
2因為賜生命聖靈的律,在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。
(羅 8:2)
Those who commit sin are slaves to
sin. The whole world lies under the
sway of the wicked one; all who live
in the world sin and are slaves to sin
(1 Jn 5:19). But the Lord Jesus said
to the Jews who believed in Him: “If
you abide in My word, you are My
disciples indeed. And you shall know
the truth, and the truth shall make
you free” (Jn 8:31–32).
犯罪的人都是罪的奴僕。
全世界都臥在那惡者手下;
一切活在世上的人都犯了罪,成為罪的奴僕。
31耶穌對信他的猶太人說:你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒;
32你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。
(約 8:31-32)
We have been called by the Lord
and live under His grace; sin shall no
longer have dominion over us. As
long as we set our minds on the things
of the Spirit and act in obedience
to the Spirit, presenting our bodies
as instruments of righteousness to
God, we will surely triumph over
evil, lust and the world. Our lives will
be transformed and renewed; we
shall bear the fruit of the Spirit and
gradually become sanctified (Rom
7:18–25, 6:11–14; Gal 5:22–23).
我們已經被主呼召,活在祂的恩典之下;罪不在有權柄可以控制我們。
只要我們讓心思專心在聖靈的事上,順服聖靈行事,獻上身體成為公義的器皿給神,
我們一定會勝過邪惡,慾望,以及事上的事。
我們的生活就會改變和更新;
我們應該要結出聖靈的果子,漸漸的成為聖潔。
(羅 7:18-25,6:11-14;加 5:22-23)
To Set the Standard of Judgment (Rom 2:2, 8) 立下審判的標準 (羅 2:2,8)
The truth is God’s standard of
judgment (Rom 2:6), and there is
no partiality with Him. He will surely
render to each one according to his
deeds, and will grant eternal life to
those who, by patient continuance
in doing good, seek for glory, honor,
and immortality (Rom 2:7), while
those who do not believe the truth
but have pleasure in unrighteousness
will be condemned (2 Thess 2:12).
真理是神審判的標準(羅 2:5),祂並不會偏心。
祂一定會跟據每個人的行為來審判,
7凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴,和不能朽壞之福的,就以永生報應他們(羅 2:7),
而那些不信真理,倒喜愛不義的人,都會被定罪。
The Lord Jesus affirmed that we
shall be judged by His words. He said:
“I did not come to judge the world
but to save the world. He who rejects
Me, and does not receive My words,
has that which judges him—the
word that I have spoken will judge
him in the last day” (Jn 12:47–48).
Jesus also said, “Not everyone who
says to Me, ‘Lord, Lord,’ shall enter
the kingdom of heaven, but he who
does the will of My Father in heaven.
… Therefore whoever hears these
sayings of Mine, and does them, I
will liken him to a wise man who built
his house on the rock: and the rain
descended, the floods came, and the
winds blew and beat on that house;
and it did not fall, for it was founded
on the rock” (Mt 7:21, 24–25).
主耶穌証實,我們會被祂的話審判。祂說:
47我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
48棄絕我、不領受我話的人,有審判他的─就是我所講的道在末日要審判他。
(約 12:47-48)
耶穌也說:
21凡稱呼我主阿,主阿的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。
24所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
25雨淋,水沖,風吹,撞著那房子,房子總不倒塌,因為根基立在磐石上。
(太 7:21:24-25)
In addition, James tells us that it
is not enough to simply listen to the
word; we ought to put what we hear
into practice: “But be doers of the
word, and not hearers only”, for such
“will be blessed” in what they do.
God’s word is like a mirror, reflecting
our imperfections. We need to look
into this mirror and change ourselves,
gradually becoming holy and
complete, without spot and blemish,
so that we will be able to face our
Lord in peace (Jas 1:21–25; 2 Pet
3:14).
此外,雅各告訴我們,只聽道是不夠的,還應該要行出來:
"只是你們要行道,不要單單聽道,因為這樣在他所行的事上"必然得福"。
神的話就像鏡子一樣,會反射出不完美的地方。
我們要看鏡中的自已,改變自已,漸漸成聖,變得完全,沒有玷污,
這樣我們才能無可指摘,安然見主。
(雅 1:21-25;彼後 3:14)
THE TRUTH AS RECEIVED BY THE TRUE JESUS CHURCH 真耶穌教會得到真理
Paul tells us that the church is the
house of the living God, the pillar and
ground of the truth (1 Tim 3:15). He
has also said that the church is the
household of God, having been built
on the foundation of the apostles and
prophets, Jesus Christ Himself being
the chief cornerstone (Eph 2:19–20).
保羅告訴我們,
教會就是永生神的家,真理的柱石和根基。(提前 3:15)
他也曾說過,
教會是神的家,被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。(弗 2:19-20)
The True Jesus Church was
established by the Holy Spirit Himself,
which shows that the doctrines of
our church have their origins in God’s
revelation. This is similar to the case
of Paul: the gospel preached by him
also came through the revelation of
Jesus Christ (Gal 1:11–12).
聖靈本身建立了真耶穌教會,表明了我們的教義,在神的啟示中有其來源。
這和保羅的情況一樣,他所傳的福音,也是來自耶穌基督的啟示。(加 1:11-12)
The True Jesus Church has always
adopted a very cautious attitude in
examining the truth and has always
judged matters based on the Bible.
In the history of the church, there
have been disagreements with our
church doctrines, resulting in strong
challenges and even contradictory
claims, but those that lacked biblical
support or were inconsistent with the
truth have disappeared into oblivion
like a gust of wind.
真耶穌教會總是用非常嚴謹的態度來檢視真理,也總是根據聖經來判斷事情。
在教會歷史中,曾經有幾次對本會教義有不同的見解,造成了嚴峻的挑戰,
甚至有矛盾的說法,而這些說法都沒有聖經的根據,或是與真理的原則不同,
最後被消失遺忘,像一陣風一樣。
GUARDING AGAINST FALSE
TEACHINGS AND DEFENDING THE
TRUTH
小心假教師,保護真理
Recognizing the Ploys of the Devil 辨別魔鬼的詭計
The Bible says: “The devil…was a
murderer from the beginning, and
does not stand in the truth, because
there is no truth in him. When he
speaks a lie, he speaks from his own
resources, for he is a liar and the
father of it” (Jn 8:44).
聖經說:
44魔鬼從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理。
他說謊是出於自己;因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。
(約 8:44)
In ancient times, Satan used the
serpent to deceive Eve, deliberately
twisting and changing God’s words.
God told Adam, “…of the tree of the
knowledge of good and evil you shall
not eat, for in the day that you eat of
it you shall surely die” (Gen 2:17). But
the serpent said, “You will not surely
die” (Gen 3:4) and added, “For God
knows that in the day you eat of it
your eyes will be opened, and you
will be like God, knowing good and
evil” (Gen 3:5). Satan, on the one
hand, changed God’s words, and on
the other, deliberately sowed discord
between man and God. This caused
Eve to lose faith in the words of God
and led her to fall into temptation.
This is the ploy Satan usually uses to
deceive people.
古時,撒旦以蛇來騙夏娃,故意扭曲改變神的話。
神告訴亞當,
17只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!(創 2:17)
4蛇對女人說:你們不一定死;(創 3:4)
並且加油添醋的說,
5因為神知道,你們吃的日子眼睛就明亮了,你們便如神能知道善惡。(創 3:5)
撒旦一方面改變神的話,另一方面故意在人與中之間撒下不合的種子。
這導致了夏娃對神的話失去信心,讓她掉入試探。
這就是撒旦通常會用來騙人的計謀。
During the last days of the
apostolic church, the devil seized the
opportunity to sow tares among the
wheat through false teachers and
false apostles, who preached heresies
and adulterated the word of God. For
example, they taught that Gentile
believers had to be circumcised and
keep the law, forbade marriage and
commanded people to abstain from
certain foods. They also preached
many other heretical teachings that
appeared to be true but were not
(cf. Acts 15:1; 1 Tim 4:1–3; 2 Tim
2:18). Paul encouraged the elders
at Ephesus, “Therefore take heed to
yourselves and to all the flock… [for]
savage wolves will come in among
you, not sparing the flock. Also from
among yourselves men will rise up,
speaking perverse things, to draw
away the disciples after themselves”
(Acts 20:28–30).
使徒教會的末期,魔鬼抓住機會,用假教師和假先知,在麥子中撒入稗子,
他們傳異端,把雜質滲入神的話。
例如,他們教外邦信徒要受割禮,遵守律法,禁止婚姻,命令別人不吃某些食物。
他們也傳很多異端的教導,看起來很像真的,但卻不是。
(參考,徒 15:1;提前 4:1-3;提後 2:18)
保羅勸勉以弗所的眾長老,
28你們就當為自己謹慎,也為全群謹慎。
29有兇暴的豺狼進入你們中間,不愛惜羊群。
30就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。
(徒 20:28-30)
Distinguishing Between True and False Teachings 分辨真假教導
Our Lord Jesus repeatedly reminded
the disciples that in the end times,
false christs and false prophets
would rise and show great signs
and wonders to deceive, if possible,
even the elect (Mt 24:4–5, 24). The
apostles also repeatedly warned:
“… that Day will not come unless
the falling away comes first, and the
man of sin is revealed, the son of
perdition” (2 Thess 2:3). Moreover,
the Spirit has expressly said “that in
latter times some will depart from
the faith, giving heed to deceiving
spirits and doctrines of demons” (1
Tim 4:1).
主耶穌一再提醒門徒,在末日會有假基督和假先知會興起,
他們會顯大異象和很多奇事來騙人,若可能,連選民都被騙。(太 24:4-5,24)
使徒也重覆警告:
3因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。(帖後 2:3)
4聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
(提前 4:1)
In times when heretical teachings
prevail, the saints must weigh
carefully what is said so that they
themselves are not confused. Apostle
John encourages us, “Beloved, do
not believe every spirit, but test the
spirits, whether they are of God;
because many false prophets have
gone out into the world” (1 Jn 4:1).
Below are some basic principles we
can use to distinguish between truth
and heresy.
當異端猖狂的時候,眾聖徒一定要謹慎衡量所聽到的事情,這樣他們自已才不會被迷惑。
使徒約翰勸勉我們,
1親愛的弟兄阿,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
(約一 4:1)
下面是一些基本的原則,我們可以用來分辨真理與異端。
(1) Is it in accordance with the Bible? 有沒有根據聖經?
The Bible is the word of God and is
the only standard by which to judge
right from wrong. Any gospel other
than the gospel that was preached
by the apostles is heresy (Gal 1:6–
9). Men should seek the law and
the testimony; if they do not speak
according to God’s word, it is because
there is no light in them (Isa 8:20).
聖經是神的話,並且是唯一的標準,用此原則來判斷對錯。
任何福音,與使徒所傳給你們的不同,就是異端。(加 1:6-9)
20人當以訓誨和法度為標準;他們所說的,若不與神的話相符,那是因為他們心中沒有光明,沒有神同在。
(賽 8:20)
“Whoever transgresses and does
not abide in the doctrine of Christ
does not have God. … If anyone
comes to you and does not bring
this doctrine, do not receive him
into your house nor greet him; for
he who greets him shares in his evil
deeds.” (2 Jn 9–11)
9凡越過基督的教訓、不常守著的,就沒有神。
10若有人到你們那裡,不是傳這教訓,不要接他到家裡,也不要問他的安;
11因為問他安的,就在他的惡行上有分。
(約二 9-11)
(2) How does it view the true church? 怎麼看待真教會?
The true church was established by
the Holy Spirit. It possesses the full
gospel of salvation and is the ark of
the last days. This is an indisputable
truth, as explained earlier. If what
is preached is truth, it will surely be
at one with the beliefs of the true
church, and will surely be at one with
us in spirit (Jn 10:16). Even in Satan’s
kingdom, there is no division and
dispute (Mt 12:25–26); what more,
then, for truth which originates from
the same Holy Spirit? Can truth be
at odds with itself? (Eph 4:3–4; 1 Jn
2:19; 1 Cor 14:32–33). Apostle John
said, “We are of God. He who knows
God hears us; he who is not of God
does not hear us” (1 Jn 4:6).
真教會是由聖靈建立的。
她有全部救贖的福音,也是末日的方舟。
這是一件不可爭議的真理,如前所述。
若所傳講的是真理,就一定會與真教會的信仰一致。(約 10:16)
甚至是撒旦的國度,也不會出現分裂和爭論的;(太 12:25-26)
那麼從同一個聖靈帶領所產生的真理,還有什麼需要補充的嗎?
而真理本身是否有不一致的情況呢?
(弗 4:3-4;約一 2:19;林前 14:32-33)
使徒約翰說,
6我們是屬神的,認識神的就聽從我們;不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。
(約一 4:6)
(3) Redeeming the lost sheep with love 用愛拯救迷失的羊
“And a servant of the Lord must not
quarrel but be gentle to all, able to
teach, patient, in humility correcting
those who are in opposition, if God
perhaps will grant them repentance,
so that they may know the truth,
and that they may come to their
senses and escape the snare of the
devil, having been taken captive by
him to do his will.” (2 Tim 2:24–26)
24然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和的待眾人,善於教導,存心忍耐,
25用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
26叫他們這已經被魔鬼任意擄去的,可以醒悟,脫離他的網羅。
(提後 2:24-26)
The church applies certain
procedures and principles in dealing
with teachings that are contrary
to the truth. There is no room for
compromise when distinguishing
right from wrong. However, we
should admonish and exhort in love
those who have wandered from the
truth, pray for them and try to restore
them. Moreover, we should consider
ourselves lest we too be affected.
Judas betrayed the Lord out of his
greed for money, yet the Lord Jesus
never ceased to warn and exhort him;
He even washed his feet and tried
His best to turn him back. But Judas
refused to turn back and in the end,
Jesus could only say to him, “What
you do, do quickly” (Jn 13:27). We
also ought to play our part and try
to restore the lost ones, then entrust
them to God and pray for the Lord’s
mercy. For we cannot do anything
against the truth, but only for the
truth (2 Cor 13:8).
教會會採用某些程序和原則,來處理那些和真理矛盾的教導。
要分辨是非的時候,是不能妥協的。
然而我們應該要用愛來勸戒及勉勵那些迷失偏離真理的人,
為他們禱告,試著把他們找回來。
不但如此,我們要想想自已,以免也受了影響。
猶大因為對金錢有貪念,而背叛主,
然而主耶穌從來沒有停止去警告及勉勵他;
祂甚至去洗他的腳,盡祂全力去讓他回頭。
但猶大拒絕回頭,最後,耶穌只能對他說,
你所做的,快做罷!(約 13:27)
我們也應該扮演好自已的職份,試著找回迷失的人,
然後把他們交託主,禱告求主的憐憫。
8我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。(林後 13:8)
Let us, therefore, build up
ourselves on our most holy faith,
pray in the Holy Spirit, keep ourselves
in the love of God, and look for the
mercy of our Lord Jesus Christ unto
eternal life (Jude 20–21). Amen.
20所以讓我們在至聖的真道上造就自已,在聖靈裡禱告,
21保守自己常在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
(猶 20-21)
阿們。
小頁 markvmax@hotmail.com
