9. Manna issue 64 - A Greater Weight of Glory 極重無比的榮耀
Based on a testimony from “Sabah Testimony Book 2006”
見證節錄自 " 2006 年沙巴見證集"
A FIERY TRIAL 火的試煉
Brother Leong Zhao Siong was around thirty years of age
and belonged to the Kota Kinabalu church in Sabah.
Not long after his baptism, relatives and friends sent him and his newly wedded wife off,
as they traveled to Canada for their honeymoon.
Sadly, this was a trip of no return.
梁兆祥弟兄大約三十歲左右,
屬於沙巴的亞庇教會。
他洗禮後不久,親友送他和新婚妻子離開,
他們去加拿大度蜜月。
遺憾的是,這是一條不歸路。
Brother Leong met with a fatal car accident in Canada.
The driver of the car that he was in lost control of the vehicle
while driving in the winter snow.
The car flung to the opposite side of the road,
swirled and crashed head on with an oncoming car.
Death was immediate.
His wife was also seriously injured.
在加拿大梁弟兄發生車禍身亡。
他乘坐司機的車輛失控,
那時開在冬季的雪地。
車子甩到馬路對面,
旋轉噴出,迎頭撞上迎面而來的汽車。
當地即時死亡。
他的妻子也受重傷。
The long distance telephone call from Canada was like a clap of thunder to his mother.
She could not accept the fact; it was too sudden.
She nearly fainted.
When church brethren visited the family to offer condolences and comfort to the family,
brother Leong’s ashes had just arrived from Canada.
The Leong family had only one son.
His early death came so suddenly
that everyone could understand why brother Leong’s mother wept so endlessly and sorrowfully.
But unexpectedly, the end of man is the beginning of God’s grace….
從加拿大打來的長途電話,對母親來說猶如晴天霹靂。
她無法接受這個事實; 真是太突然了。
她差點暈了過去。
教會弟兄姐妹家訪表示哀悼及安慰親屬時,
梁弟兄的骨灰剛從加拿大運回來。
梁家只有一個兒子。
他的早逝來得很突然,
以至於大家都能理解梁弟兄的母親為何悲痛欲絕。
卻沒想到,人的終結,卻是神恩典的開始……
“…And God will wipe away every tear from their eyes.”
(Rev 7:17)
“17...神也必擦去他們一切的眼淚。。”
(啟 7:17)
THE COMFORT OF HYMNS 讚美詩的安慰
Confronted with such great pain and sorrow,
even the brothers and sisters in Christ
who visited the bereaved family could not control their tears.
Words were not sufficient to comfort them.
In the end, the visitors sang three hymns with the family:
“Think and Reflect”, “Heaven Is My Home” and ”In the Sweet By and By”.
All these hymns were related to the believers’ hope of the heavenly home.
Amazingly, the mourning family’s heart felt more at peace after they had sung those hymns.
This shows that hymns truly comfort the broken-hearted.
Hymns are similar to prayers
—they help us to express what is in our inmost heart and to tell our sorrows to the Lord.
Hymn singing can also help us to comprehend the will and the love of God,
and lift any heavy weight or pressure from our hearts.
Therefore, whenever we are in sorrow or affliction,
let us remember to sing hymns of praise to God.
面對如此巨大的哀痛和悲傷,
即使是基督裡的弟兄姊妹,
探望死者家屬的人,都忍不住流下了眼淚。
言語已不足以安慰他們。
最後,來訪者和家人一起唱了三首讚美詩:
“思慕天家 Think and Reflect”,“我家乃在天 Heaven Is My Home”和“來到美地 In the Sweet By and By”。
這一切讚美詩都有關信徒天家的盼望。
很奇妙的是,唱完這些讚美詩之後,傷痛家人的內心更加平靜了。
由此可見,詩歌確實能安慰傷心的人。
讚美詩如同祈禱一樣,
—詩歌能幫助我們表達內心深處的想法,並向主訴說我們的傷痛。
吟唱讚美詩也能幫助我們明白神的旨意和慈愛,
卸下我們心中的重擔或壓力。
因此,當我們憂傷或患難時,
請記得歌唱讚美詩,稱頌神。
On the night that the Lord Jesus was betrayed, His heart was very sorrowful
—even to the point of death.
So, He did two things.
First, after eating the Passover dinner with His disciples,
He sang hymns with them.
Certain old manuscripts say that they sang all the way to the Mount of Olives.
Second, He prayed in the Garden of Gethsemane.
When Paul and Silas were thrown into prison and faced such an adverse situation,
they did not forget to pray and to sing hymns in praise of God.
They were thus able to face their afflictions bravely.
This was a most moving event.
Therefore even the earth shook and the prison doors burst open.
主耶穌被賣的那一夜,祂的內心非常難過,
—甚至快到死亡的地步。
所以,祂做了兩件事。
首先,祂與門徒吃完逾越節的晚餐後,
和他們一起唱讚美詩。
有些古老的手稿說,他們一路歌唱走到橄欖山。
第二,祂在客西馬尼園禱告。
當保羅和西拉被關進監獄,面對如此的困境時,
他們沒有忘記禱告和歌唱讚美詩稱頌神。
因此,他們能夠勇敢面對自已的苦難。
這是一個最感人的事件。
因此,甚至大地震動,監獄的門也裂開了。
“…I have tested you in the furnace of affliction.”
(Isa 48:10)
“10...你在苦難的爐中,我揀選你。”
(賽 48:10)
THE CHANGE IN BROTHER LEONG’S FATHER
LEONG 梁弟兄父親的轉變
Even more unexpected was the decision of brother Leong’s father
to accept baptism into the Lord.
Some might have expected that he would reject the faith in his grief.
That would have been a natural human reaction.
Yet, he wanted to be baptized.
Later, when asked on the reason for his decision,
he simply replied, “Three hymns.”
These three hymns had touched his heart deeply.
He had received inexpressible inspiration and unconscious comfort from them.
By God’s grace, his spiritual eyes were opened
so that he could see the true meaning of life
and make a great change to his philosophy of life.
In the past, he had only sought fame and profits in this world
and had deeply disliked the true church.
Consequently, he had never wanted to accept the gospel.
However, when his son’s life was taken away,
he had to face the fact that life is too fragile.
Many questions kept floating into his mind, e.g.,
“What is the true meaning of man’s life in the world?”,
“What ought a man pursue in this life?”
All these questions eventually made him realize that
Jesus is the most precious treasure in the world
and the only hope and reliance of man in this temporary life.
更出乎意料的是,梁弟兄父親的決定
要接受洗禮歸入主。
有些人可能會預料,悲傷中他會拒絕信仰。
那將是人類的自然反應。
然而,他想要受洗。
後來,當被問及他做這個決定的原因時,
他簡單回答說:“因為那三首讚美詩。”
那三首讚美詩深深打動了他的內心。
他從讚美詩得到了難以言喻的鼓舞和無意識的安慰。
因著神的恩典,他屬靈的眼睛打開了,
讓他可以看到生命真正的意義,
並使他的人生哲學發生了巨大的轉變。
以前,他在這個世界上只求名利,
並且深深不喜歡真教會。
因此,他從來不想接受福音。
然而,當兒子的生命被取走時,
他不得不面對事實,生命真的很脆弱。
許多問題一直浮現在他的腦海中,例如,
“什麼是人生在世的真正意義?”,
“個人今生應該追求什麼?”
這一切的問題最終讓他了解到,
耶穌是世上最珍貴的寶藏
也是這短暫的生命中,個人唯一的盼望和依靠。
Blessed are those whose strength is in you,
who have set their hearts on pilgrimage.
As they pass through the Valley of Baca,
they make it a place of springs….
(Ps 84:5–6).
5靠你有力量、心中想往錫安大道的,這人便為有福!
6他們經過流淚谷,叫這谷變為泉源之地;...
(詩 84:5-6)。
God truly turned the valley of tears into a place of springs for brother Leong’s family.
He used this great affliction to bring his father,
and also his grandmother, to believe in Christ.
In addition, the Lord revived the faith of brother Leong’s mother.
In the past she had not been attending church services regularly due to her husband’s unbelief.
But after her son’s death, she and her whole family grew in fervency.
They began to attend church services regularly
and to join in the divine work.
The great grace and love of the Lord is really beyond the expectation of men.
神真的把流淚谷轉變成了梁弟兄一家的泉源。
祂以這巨大的傷痛,來帶領他的父親,
還有他的祖母,來相信基督。
此外,主重新點燃了梁弟兄母親的信心。
過去,由於丈夫沒信主,她沒有定期參加聚會。
但是她兒子去世之後,她和全家人都變得熱心。
他們開始定期參加聚會
並且參與聖工。
主的大恩大愛,真是出乎人的意料。
“Who comforts us in all our troubles….” (2 Cor 1:4)
“4我們在一切患難中,他就安慰我們,...”
(林後 1:4)
PERSONAL COMFORT FROM GOD THROUGH VISIONS 異象神的個人安慰
Brother Leong’s sudden death caused many tears to fall and many hearts to bleed,
not only among his physical but also among his spiritual family members.
But Jesus lovingly wiped away all tears….
梁弟兄突然離世,讓很多人流淚,很多人心中滴血,
不僅是他的肉體的家庭,而且還有他的屬靈家庭的成員。
但是耶穌的慈愛擦乾了所有的眼淚...
During a visit to the bereaved family, a sister saw a glorious light in prayer.
Her heart had been heavy with sadness,
but when she saw this vision, she was filled with joy.
When she shared this vision with the Leong family,
they received great comfort and assurance that the Lord was with them.
探訪親人離世的家庭時,有一位姊妹禱告中看到了榮光。
她的內心因為悲傷而沉重,
但是當她看到這個異象時,就充滿了喜悅。
當她與梁家分享這個異象時,
他們得到了極大的安慰,並且確信,主與他們同在。
Later, brother Leong’s mother also saw a vision during a prayer that deeply comforted her.
In her vision, she was taken to a very bright place.
Although it was very bright, the light that she saw was a gentle one.
She was then lifted up into a clear sky,
passed through a forest of green trees and came to a very beautiful place.
When she saw this beautiful scene,
her heart immediately rejoiced,
and the dark mist that had wrapped up her heart vanished completely.
She seemed to have been lifted up from a painful abyss into a very joyful world.
She felt as if she had entered into heaven
and her heart was filled with an inexpressible serenity, joy and comfort,
which she had never experienced before.
Therefore, she could not help but to pray loudly in praise of the Lord Jesus.
When she saw the same vision a second time during that prayer,
she was so happy that she even broke into high spiritual song
and did not want to stop praying.
A week later, God allowed her to see another vision.
This time she saw many doors in heaven from which glorious light shone forth.
後來,梁弟兄的母親禱告中也看到了異象,令她深受安慰。
在她的異象中,她被帶到一個非常明亮的地方。
雖然很亮,但她看到的光線卻是柔和的。
然後她被提升到晴朗的天空,
穿過一片綠樹森林,來到了一個非常美麗的地方。
當她看到這種美麗的景象時,
頓時心中一喜,
籠罩她心間的黑霧就完全消散了。
她似乎從痛苦的深淵,已被提升到一個非常快樂的世界。
她覺得自己彷彿進入了天堂,
她的內心充滿了無法言諭的平靜、喜悅和安慰,
這是她以前從沒有經歷過的。
於是,她忍不住放聲禱告讚美主耶穌。
當她那次祈禱中,再次看到同樣的異象時,
她很喜樂,以致於甚至唱起了高吭的靈歌,
並且不想停止禱告。
一周後,神讓她看見另一個異象。
這一次,她看到天上有許多門,從中發出榮光。
The Lord Jesus said, 主耶穌說,
Do not let your hearts be troubled …
I am going there to prepare a place for you.
And if I go to prepare a place for you,
I will come back and take you to be with me that you may also may be where I am.
(Jn 14:1–3)
1你們心裡不要憂愁;你們信神,也當信我。
2在我父的家裡有許多住處;若是沒有,我就早已告訴你們了。我去原是為你們預備地方去。
3我若去為你們預備了地方,就必再來接你們到我那裡去,我在那裡,叫你們也在那裡。
(約 14:1-3)
THE LORD’S INTENTION IS GOOD 神的旨意美好
Brother Leong’s mother used to have very little knowledge of the word of God,
so she could not find an answer to the events in her life.
The Lord, however, helped her to understand that
the pain of physical separation from her beloved son had eventually achieved a greater purpose
—the salvation of her whole family.
These events were to show her that her home is not in this world but in heaven.
梁弟兄的母親,以前對神的話認識很少,
所以她無法找到生活中事件的答案。
然而,主幫助她明白,
與她心愛的兒子肉體分離的痛苦,最終達成了更大的目的,
—她全家可以得救。
這些事情是要向她顯明,她的家並不在這個世界,而是在天國。
We are but sojourners in this world;
therefore do not yearn for the affections and the things of this world.
All things in the world will pass away.
So, we ought to hope in that which is eternal,
the more beautiful place in heaven,
built and governed by God and prepared for those who love Him.
One day, we will return to that place which is wonderful beyond compare.
On that day, when we are united in joyful fellowship with the Lord in our heavenly home,
we will finally understand and say:
“O Lord! All Your intentions are good,
for they have accomplished today’s salvation for us.”
我們只不過是這個世界的旅人;
因此,不要渴望這個世界的情感和事物。
世上的一切都會過去。
所以,我們應該期盼永恆的事物,
那天國更美麗的地方,
由神所建造和管理,並且預備好給那些愛神的人。
總有一天,我們會回到那好的無比之地。
在那日,在天家中,當我們與主快樂相交團契時,
我們終會明白,並且說:
主啊! 你的旨意很美好,
因為他們給我們成就今日的救恩。”
GREAT JOY UPON COMPREHENDING GOD’S WILL 明白神旨意大大喜樂
Many a time, God gives us the opportunity
to accompany our brothers and sisters in Christ
through their physical, emotional and spiritual pain and affliction.
We ourselves may also have tasted such afflictions.
On the surface, it seems as if God were quite unfair
and cruel by allowing His children to suffer.
However, God’s intention is good.
In fact, He will not allow His children to suffer in vain
—there is a purpose.
很多時候,神給我們機會,
來陪伴我們基督裡的兄弟姐妹,
通過他們肉體、情感和精神上的痛苦和磨難。
我們自己或許也嚐過這樣的苦難。
從表面上看,就好像神很不公平,
讓祂很多孩子受苦很殘忍。
然而,神的旨意是好的。
實際上,祂不會讓自已的子女白白受苦,
—其中都有目的。
Moreover, He will walk through the valley of the shadow of death together with us;
He will comfort and encourage us, give us grace
and eventually, allow us to comprehend His will.
而且祂會與我們一起走過死蔭的幽谷;
他會安慰鼓勵我們,給我們恩典,
最終,讓我們明白祂的旨意。
And though the Lord gives you the bread of adversity and the water of affliction,
yet your teachers will not be moved into a corner anymore,
but your eyes shall see your teachers.
(Isa 30:20)
20主雖以艱難給你當餅,以困苦給你當水,
你的教師卻不再隱藏;
你眼必看見你的教師。
(賽 30:20)
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory
that far outweighs them all.
(2 Cor 4:17)
17我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
(林後 4:17)
Yes, the answer lies here,
“achieving for us” an eternal glory that far outweighs them all….
是的,答案就在這裡,
“為我們成就”極重無比、永遠的榮耀...。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
