8. Manna issue 63 - Jesus, Saviour, Pilot Me 耶穌,救主,引導我
Adapted from a sermon by Peter Shee—Singapore 新加坡
Jesus, Saviour, pilot me
Over life’s tempestuous sea;
Unknown waves before me roll,
Hiding rock and treach’rous shoal;
Chart and compass came from Thee:
Jesus, Saviour, pilot me.[i]
求主耶穌掌我舵,
世海波濤安渡過,
前面滾滾風浪作,
暗礁隱隱險且惡;
南針、海圖、主掌握,
求主耶穌掌我舵。[i]
Life is comparable to sailing.
We are sailing a bitter sea.
Bitter, because there are many difficulties and dangers along our way.
We may hit an iceberg;
we may meet with a storm or we may get lost due to lack of orientation.
For this reason we need Jesus to safely pilot us to shore.
人生就像航海一樣。
我們正航行在苦海中。
痛苦,是因為我們一路前行,有很多困難和危險。
我們可能會撞上冰山;
我們可能會遇到風暴,也可能因為缺乏方向而迷失。
因此,我們需要耶穌帶領我們安全上岸。
Sailing is very dangerous.
Titanic was thought to be safe and unsinkable.
Some people thought that even God could not sink that ship.
But the very first time Titanic set sail, it collided with an iceberg and sank.
Whether our ship of life will be able to reach the shore safely
is still a question mark.
航行是非常危險的。
泰坦尼克號被認為很安全,而且不會沉沒的。
有些人認為,即使是神也無法擊沉那艘船。
但是泰坦尼克號第一次起航的時候,就與冰山相撞而沉沒。
我們的生命之船是否能夠安全上岸,
仍是一個問號。
PATHS IN THE SEA 海中的路
Did you know that there are paths in the sea?
It is true that we cannot see these paths,
but they are there, for God personally created them.
你知道海裡有路嗎?
確實,我們看不到這些路徑,
但它們就在那裡,因為神親自創造了它們。
You have made [man] to have dominion over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,
All sheep and oxen--
Even the beasts of the field,
The birds of the air,
And the fish of the sea
That pass through the paths of the seas.
(Ps 8:6-8)
6你派他管理你手所造的
,使萬物,
就是一切的牛羊、
田野的獸、
空中的鳥、
海裡的魚,
凡經行海道的,都服在他的腳下。
(詩 8:6-8)
The sea of our life also contains a path for us to walk on,
which God has already prepared long ago.
Although we may not see this path, we can find it very quickly.
If we are able to find Jesus,
we will find our direction and path in life.
He is the path that leads to eternal life.
He is the path that leads us to the shore.
For the Lord Jesus says,
“I am the way, the truth, and the life”
(John 14:6).
我們的人生大海也包含了著我們行走的路,
是神早已準備好了。
雖然我們可能看不到這條路,但我們可以很快找到它。
如果我們能夠找到耶穌,
我們會找到人生的方向和道路。
祂是通往永生的道路。
祂是引領我們到達彼岸的道路。
因為主耶穌說:
“6我就是道路、真理、生命;”
(約 14:6)。
Since God created the paths in the sea,
it is only logical that
“chart and compass came from [Him]”,
and that He is able to pilot us over life’s tempestuous sea.
因為神在海中創造了道路,
這是合乎邏輯的
“南針、海圖、主掌握,[他]”,
祂能夠引導我們穿越人生的驚濤駭浪。
If we walk in the path that God has prepared for us,
He will help us to avoid the
“hiding rock and treach’rous shoal”,
i.e. things that can kill us spiritually;
for only God knows the paths in the sea.
Paul understood this very well:
如果我們走在神為我們預備的道路,
祂會幫助我們避免,
“暗礁隱隱險且惡”,
即是那些可以在屬靈上殺死我們的事物;
因為只有神知道大海中的路徑。
保羅非常明白這一點:
And the Lord will deliver me from every evil work
and preserve me for His heavenly kingdom.
To Him be glory forever and ever.
Amen!
(2 Tim 4:18)
18主必救我脫離諸般的兇惡,
也必救我進他的天國。
願榮耀歸給他,直到永永遠遠。
阿們。
(提後 4:18)
JESUS’ TOOLS OF NAVIGATION 耶穌導引的工具
So what does it mean to be piloted by Jesus?
那麼被耶穌引導代表什麼意思呢?
It means that we have to follow the Lord Jesus in the paths of righteousness.
這個意思是,我們必須跟隨主耶穌走公義的道路。
He leads me in the paths of righteousness
For His name’s sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death,
I will fear no evil;
For You are with me;
Your rod and Your staff, they comfort me.
(Ps 23:3-4)
3為自己的名引導我走義路。
4我雖然行過死蔭的幽谷,
也不怕遭害,
因為你與我同在;
你的杖,你的竿,都安慰我。
(詩篇 23:3-4)
The path of righteousness is not an easy one.
If we are determined to lead godly lives,
we need to go through tribulations and sufferings.
In fact, the path of righteousness leads through the valley of the shadow of death.
Yet, Jesus uses His rod and staff to comfort and pilot us.
A shepherd uses his rod and staff to keep his flock together,
so that none of his sheep will get lost.
If a sheep is about to go astray,
he will use his rod or staff to hook its neck or even hit and poke it.
In this way the sheep will feel pain and subsequently, return to the flock.
The shepherd’s intention is not to hurt the sheep but to bring it back,
for the real pain lies in going astray.
Today, Jesus guides us in like manner.
But why do we have to suffer?
Psalms tells us that suffering benefits us,
for “[b]efore I was afflicted I went astray,
But now I keep Your word”
(Psalm 119:67).
公義之路並不平坦。
如果我們決心過著敬虔的生活,
我們需要經歷磨難和痛苦。
事實上,公義的道路會通過死蔭的幽谷。
然而,耶穌用祂的杖和杆來安慰和引導我們。
牧羊人用他的杖和杖將他的羊群聚集在一起,
這樣他的羊就不會迷失。
如果有一隻羊即將走入歧途,
他會用杖或杆勾住它的脖子,甚至會擊打和戳一戳。
這樣,羊就就會感到疼痛,然後回到羊群。
牧羊人的用意不是要傷害羊,而是要帶羊回來,
因為真正的痛苦存在於誤入歧途的時候。
今日,耶穌也以同樣的方式引導我們。
但我們為什麼要受苦呢?
詩篇告訴我們,苦難於我們有益,
因為“67我未受苦以先走迷了路,
現在卻遵守你的話。”
(詩 119:67)。
So the Lord’s rod and staff are His tools of navigation
to ensure that we do not go astray.
所以主的杖和杖是他導航的工具
以確保我們不會誤入歧途。
As a mother stills her child,
Thou canst hush the ocean wild;
Boist’rous waves obey Thy will
When Thou say’st to them, “Be still”;
Wondrous Sov’reign of the sea,
Jesus, Saviour, pilot me. [ii]
宛如慈母撫幼嬰,
主命海洋默無聲,
聞主一言即安靜,
喧騰海面立平定,
宇宙主宰妙無窮,
求主耶穌導我行。[二]
TRUSTING IN JESUS TO CALM OUR HEARTS 信靠耶穌來平靜自已的內心
Sometimes while boisterous waves are raging outside,
there may be even more frightening waves inside our hearts.
However, if we have faith, we will not be afraid.
Look at Peter—by faith he was able to walk on the sea.
But when he focused on the boisterous waves,
he was afraid and began to sink.
有時,當外面洶湧的海浪波濤澎湃時,
我們的內心或許還有更可怕的怒濤。
然而,只要我們有信心,我們就不會害怕。
看看彼得-憑著信心,他能夠行走在海面。
但是當他轉移焦點於洶湧的海浪時,
他就害怕,並且開始下沉。
Without faith, even a small matter will be a big wave to us.
When the Israelites were just one footstep away from the promised land,
they did not have enough faith to enter it.
Due to their fear,
the giants in the land of Canaan appeared much bigger than they were
—a small wave that looked like a big tsunami.
For this reason, we need to rely on Jesus’ words.
If we do so, we will be like a child,
resting very assuredly in its mother’s bosom.
若沒有信仰,即使是一件小事,對我們來說也會是個大波浪。
當以色列人僅僅距離應許之地只有一步之遙的時候,
他們沒有足夠的信心走進其中。
由於他們的恐懼,
迦南地很多巨人看起來比實際上要大得多,
—小波浪看起來像大海嘯一樣。
因此,我們需要依靠耶穌的話語。
如果我們這麼做的話,我們就會像個孩子一樣,
安心的躺在母親的懷抱裡。
Surely I have calmed and quieted my soul,
Like a weaned child with his mother;
Like a weaned child is my soul within me.
O Israel, hope in the LORD
From this time forth and forever.
(Ps 131:2-3)
2我的心平穩安靜,
好像斷過奶的孩子在他母親的懷中;
我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
3以色列啊,你當仰望耶和華,
從今時直到永遠!
(詩 131:2-3)
We also need to believe that Jesus is the Lord, God Almighty
– the Wondrous Sov’reign of the sea.
Only He is able to give us true peace and to calm our hearts,
no matter what winds and waves, external dangers or internal sorrows may arise.
我們也需要相信,耶穌是主,全能的神,
—奇妙海洋的君王。
只有祂才能給我們真正的平安,讓我們的內心平靜下來,
無論風浪如何,外部的危險,內部的憂愁。
When at last I near the shore,
And the fearful breakers roar
‘Twixt me and the peaceful rest,
Then, while leaning on Thy breast,
May I hear Thee say to me,
“Fear not, I will pilot thee.” [iii]
當我航近福樂港,
岸邊巨浪猶猖狂,
容我在主懷中藏,
度過險境入安康;
聞主慰言在耳旁:
“有我同在,莫驚慌!” [三]
GOD’S LOVE WILL LEAD US TO THE SHORE 神的慈愛會引導我們靠岸
A certain song says that life is beautiful only, if there is a shore.
In fact, life is like a bitter sea, which we are sailing.
For this reason we need to look towards the shore
—the beautiful shore of our heavenly home.
Only then will we have a goal in life.
Only then will life be beautiful.
有一首歌說,人生只有到岸,才會有美麗。
其實,人生就像一片苦海,我們在其中航行。
因此我們需要將目光投向海岸,
—我們天國家園美麗的海岸。
只有這樣,我們的人生才會有目標。
只有這樣,生活才會美好。
Although fearful breakers will roar and try to separate us from the peaceful shore
that we are trying to reach, we need not fear.
Instead, we can assuredly lean on Jesus.
儘管可怕的海浪咆哮,並試圖使我們與平靜的海岸分開,
是我們想要達到的目標,但我們無需恐懼。
相反的,我們可以放心依靠耶穌。
Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?
(Song 8:5)
5那靠著良人從曠野上來是誰呢?
(歌 8:5)
It is the Shulamite, Solomon’s beloved wife, representing the church
– you and me.
She is named after Solomon himself, whose name means peace.
Solomon named the Shulamite after himself
because he loved her as his own body.
This act prefigures the love between Christ and us, His church.
Since God’s love for us is so deep,
nothing can separate us from His love.
這是所羅門的愛妻,書拉密女,代表了教會,
—是你和我。
她是以所羅門本人的名字而命名,他的名字意思是和平。
所羅門以自己的名字命名書拉密女,
因為他愛她,就像愛自己的身體一樣。
這行為預示了基督與我們之間的愛─祂的教會。
既然神對我們的慈愛如此深,
任何事物都不能使我們與祂的愛隔絕。
Many waters cannot quench love, Nor can the floods drown it.
(Song 8:7)
7愛情,眾水不能息滅,大水也不能淹沒。
(歌 8:7)
So if we lean on Jesus’ breast,
we will not only find peace
but we will also enjoy His love and protection.
Leaning on His breast,
we will peacefully pass through those fearful wild waves of life
until we safely reach the beautiful shore.
For this reason, the Shulamite says,
“Then I became in his eyes as one who found peace”
(Song 8:10).
因此,如果我們倚靠在耶穌的懷中,
我們不僅會找到平安,
但我們也會享受祂的慈愛和保護。
靠在祂的胸前,
我們將平安的度過那些可怕的生命狂潮
直到我們安全到達美麗的彼岸。
為此,書拉密女說:
“10那時,我在他眼中像得平安的人。(新郎)”
(歌 8:10)。
NO MORE SEA 不再靠近海水
Now I saw a new heaven and a new earth,
for the first heaven and the first earth had passed away.
Also there was no more sea.
(Rev 21:1)
21我又看見一個新天新地;
因為先前的天地已經過去了,
海也不再有了。
(啟 21:1)
In the end, when the new heaven and new earth appears,
the sea will be no more,
i.e. things that used to trouble us will cease to exist.
So, leaning on Jesus’ breast,
we will be able to cross the boisterous sea
… until the sea is no more and we remain in the arms of Jesus forever.
最後,當新天新地出現時,
大海將不再存在,
也就是說,過去那些困擾我們的事情,將停止存留。
所以,依靠在耶穌的胸前,
我們一定能夠跨越洶湧的大海
…直到不再有大海,我們永遠留在耶穌的懷抱裡。
·[i] Hymns of Praise, True Jesus Church 1993, No. 69
·[ii] Hymns of Praise, True Jesus Church 1993, No. 69
·[iii] Hymns of Praise, True Jesus Church 1993, No. 69
·[i] 讚美詩,真耶穌教會1993年,第69首
·[ii] 讚美詩,真耶穌教會1993年,第69首
·[iii] 讚美詩,真耶穌教會1993年,第69首
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
