5. Manna issue 96 - Spiritual Power from Prayer (Part 1) 禱告的屬靈力量(第一回)


Based on sermons by Timothy Yeung—Calgary, Canada 加拿大卡加利


INTRODUCTION 引言


We pray for different reasons: 
to seek help in times of need, make requests, and intercede for others. 
On reflection, our prayers may become transactional
—we petition God only when we need something from Him. 
Is this the sole purpose of prayer? 
If so, why is it necessary to pray in the Spirit, 
as the Bible implores 
(Jude 1:20)?

我們出於不同的原因禱告:
在需要時尋求幫助,提出請求,並為別人代禱。
經過了反省,我們的禱告可能會變成像是交易,
—只有我們需要神的賞賜時,才會向神祈求。
這是禱告的唯一目的嗎?
如果是這樣,為什麼有需要靠著聖靈禱告,
正如聖經的懇求
(猶 1:20)


God wants us to pray in the Spirit not only to make requests 
but also to gain spiritual power.

神想要我們用聖靈禱告,而不僅是用來提出請求,
更是為了獲得屬靈的力量。


"But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; 
and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, 
and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth." 
(Acts 1:8)

“8但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,
並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。”
(徒 1:8)


This spiritual power can transform our lives, 
granting us the ability to make wise, life-enhancing choices, 
and the resolve to keep to those decisions. 
How does this spiritual empowerment occur, 
and how should we reset our view on prayer to enable this transformation?

這種屬靈的力量可以改變我們的生活,
賦予能力,作出智慧,提昇生命的選擇,
以及堅持這些決定的決心。
這種屬靈的力量是如何發生的呢,
我們應該怎麼重新調整自已對禱告的想法,才能實現這個轉變呢?


THE POWER TO CHANGE 改變的力量


Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, 
that you may be healed. 
The prayer of a righteous person has great power as it is working. 
(Jas 5:16, ESV)[1]

16所以你們要彼此認罪,互相代求,
使你們可以得醫治。
義人祈禱所發的力量是大有功效的。
(雅 5:16,ESV)[1]


We use electricity to power our lights and heat our water. 
But electricity does not come from thin air
—it must be generated by converting energy from various sources. 
Similarly, spiritual power is generated through prayer. 
Critically, according to Elder James,  
it is the prayer of a righteous person that generates such great power. 
Imagine, then, how powerful the prayers of a church full of righteous members, 
praying with one accord, can be.

我們使用電力來點亮燈火及加熱冷水。
但電力並非是憑空而來的,
—它必須透過各種來源轉換的能量來產生。
同樣的,屬靈力量是經由禱告所產生的。
重要的是,根據雅各長老的說法,
只有義人的禱告才能產生這種巨大的力量。
想像一下,一個充滿公義信徒教會的禱告有多麼巨大的力量,
大家同心禱告,可以成就。


However, there are times when our prayers seem weak and ineffective
—when we cannot even muster the strength to continue praying. 
Since God, our source of power, is perfect, the problem must lie with us. 
Elder James has also explained why our prayers
—our power generator
—have become defective.

然而,有時候我們禱告似乎顯得軟弱沒有功效,
—由其當我們甚至無法鼓起力量來繼續禱告時。
既然神是我們力量的源泉,祂是完美的,那麼問題必定出在我們身上。
雅各長老也已經解釋了為什麼我們的禱告,
—我們力量的發電機
—已經變得有問題了。


For our prayers to be powerful, we must first confess our trespasses. 
Then when we pray for ourselves or others, great transformational power will come upon us. 
Unfortunately, our prayers are often so focused on changing a situation 
or solving a problem 
that we forget the most important part of prayer is our own change from within. 
When we are transformed, our problems often resolve themselves: 
God's work prospers, our relationships improve, and harmony comes to our family. 
Conversely, persistently asking for God’s help without the willingness to change 
is the reason our prayers often go unanswered. 
So it is crucial to pray for the power to transform ourselves.

為了讓我們的禱告更有力量,我們必須先承認自已的罪過。
然後,當我們為自己或別人禱告時,巨大改變的力量就會賞賜給我們。
不幸的是,我們的禱告常常專心想要改變情況,
或是解決問題,
而我們忘記了禱告最重要的部分,就是自己從內心的改變。
當我們轉變時,我們的問題常常會自行解決:
神的聖工會興旺,我們的人際關係會改善,家庭變得和睦。
相反的,持續尋求神的幫助,卻不願意改變,
就是我們禱告常常得不到回應的原因。
因此,祈求得到改變自己的力量是至關重要的。


Consider Your Ways 思考自已的道路


As long-time believers, 
how often do we truly reflect on ourselves and repent from the bottom of our hearts? 
A common "malady" afflicting those of us 
who faithfully attend services and participate in holy work 
is our sense of self-righteousness before God. 
We are ticking the right "faith action checklist" boxes 
and, hence, we neglect to look inward. 
Worse, some of us have stopped looking at Jesus and trying to be more like Him; 
instead our gaze is fixed on the glittering distractions of the world. 
This is similar to the attitude of God’s people in the time of Haggai:

作為老信徒,
我們有多常真正反省自己,從心底悔改呢?
困擾我們這些人常見的一種“弊病”,
我們都是虔誠參加聚會且參與聖工的人,
就是我們在神面前有人自以為義。
我們正勾選了正確的“信仰行動名單”選取格,
因此,我們忽略了內省。
更糟糕的是,我們有一些人已經不再仰望耶穌,不再想努力能變得更像祂;
相反的,我們的目光專注於世上閃閃發光讓人分心的事物。
這與哈該先知時代神百姓的態度相似:


"Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses, 
and this temple to lie in ruins?" 
Now therefore, thus says the LORD of hosts: "Consider your ways!" 
(Hag 1:4–5)

“4這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋麼?
5現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。”
(該 1:4–5)


This warning from God came more than ten years 
after the Israelites returned to Jerusalem to rebuild the temple. 
After laying the foundation, 
they encountered challenges that brought the work to a standstill. 
As the years passed, instead of keeping the rebuilding work in their hearts, 
these Israelites channeled their energies into establishing their own lives
—tending fields, doing business, and improving their homes
—all while the temple lay in ruins. 
Their heart for God had grown cold. 
So God commanded them to consider their ways
—to look beyond the surface and examine their current state.

這個神的警告已經持續了十多年,
在以色列人返回耶路撒冷重建聖殿之後。
在立好根基之後,
他們遇到了工作陷入停滯的挑戰。
經過了許多年,他們不再把重建工作的事放在心中,
這些以色列人將自已的精力轉變為建立自己的生活,
—開墾田地,做生意,改善自已的家園,
—而此時聖殿卻變的荒廢。
他們對神的心漸漸冷淡。
所以神命令他們省察自己的道路,
—要超越表面且檢查自已目前的狀態。


"You have sown much, and bring in little;
You eat, but do not have enough;
You drink, but you are not filled with drink;
You clothe yourselves, but no one is warm;
And he who earns wages, Earns wages to put into a bag with holes." 
(Hag 1:6) 

“6你們撒的種多,收的卻少;
你們吃,卻不得飽;
喝,卻不得足;
穿衣服,卻不得暖;
得工錢的,將工錢裝在破漏的囊中。”
(該 1:6)


Similarly, we must deeply consider our ways. 
We enjoy many material blessings but are we satisfied? 
We believe in God but do we have true joy in our hearts? 
We serve God but do we feel God drawing closer and working with us? 
If not, let us identify and overcome those weaknesses hindering us from a life of true faith.

同樣的,我們必須深入思考自已的道路。
我們享受了很多物質的福氣,但我們有滿足嗎?
我們信神,但我們心裡是否有真正的喜樂呢?
我們事奉神,但我們是否有感覺到神正在靠近自已,並與我們同工呢?
如果沒有,讓我們找出並克服那些阻礙自已過真正信仰生活的軟弱。


God Reveals Our Shortcomings 神顯露我們的缺點


Examine yourselves as to whether you are in the faith. 
Test yourselves. 
Do you not know yourselves, that Jesus Christ is in you?
—unless indeed you are disqualified. 
(2 Cor 13:5)

5你們總要自己省察有信心沒有,
也要自己試驗。
豈不知你們若不是可棄絕的,
就有耶穌基督在你們心裡麼?
(林後 13:5)


Self-examination precipitates change, 
but we cannot rely on our own methods and reasoning during this process. 
Doing so often makes matters worse. 
Instead, we should come before God and ask, 
"Lord, in what ways am I lacking?" 
Such reflection invites God to act in our lives.

自我反省會促進改變,
但是在這個過程中,我們不能依靠自己的方法和邏輯。
這樣做常常會使事情變得更糟。
相反的,我們應該來到神面前詢問:
“主啊,在哪些方面我還欠缺呢?”
這樣的反省會請神動手改變我們的生命。


There was a sister who was blessed in many ways, 
but she was troubled by her relationship with her daughter-in-law. 
Though she loved her daughter-in-law very much, 
the latter seemed disrespectful and disobedient in return. 
During a church seminar, the sister prayed and poured out her troubles tearfully to God
—how she was the most pitiful mother-in-law 
and how she had lost many nights of sleep. 
After praying in this way for a few days, her prayers changed. 
Filled with the Holy Spirit, she started to reflect on herself instead. 
Then she heard God's voice: "Your love is not enough." 
He said this three times. 
Puzzled by this message, she asked the Holy Spirit to reveal her weaknesses. 
Eventually, God helped her to understand that 
although she thought she was expressing her love for her daughter-in-law, 
she was in effect using her own thinking and force of will to compel her daughter-in-law. 
As a result, the latter did not feel loved and the distance between them grew. 
Introspecting in prayer, this sister recognized 
that she had to become more understanding, reasonable, and approachable. 
With this insight, the Holy Spirit filled her and gave her the power to transform herself.

有一位姊妹,在許多方面都受到祝福,
但她卻因為婆媳關係而遇到困難。
雖然她很愛自己的媳婦,
後者則顯得沒有尊重、不會聽話。
在一次教會講習會上,姊妹向神禱告,流淚傾訴自己的煩惱,
—她是如何成為最可憐的婆婆,
以及她是如何失眠了許多夜晚。
這樣禱告了幾天後,她的禱告改變了。
聖靈充滿的她反而開始反省自己。
然後她聽到神的聲音:“你的愛還不夠。”
這句話祂說了三遍。
她對這個信息感到困惑,請求聖靈顯明她的軟弱。
最終,神幫助她明白到,
雖然她自以為正在表達對媳婦的愛,
她其實是在用自己的想法和意志力來強迫媳婦。
結果,後者感受不到關愛,產生了兩人之間的距離。
在禱告反省中,這位姐妹體認到,
她必須變得更善解人意,通情達理,平易近人。
有了這種體悟,聖靈充滿她,並給她改變自己的能力。


Transformed by God's Grace 神恩典的改變


One of the greatest works of the in-dwelling Holy Spirit 
is to help us introspect and transform. 
Even when others tell us our shortcomings, 
we may not have the will or strength to change. 
But when we humble ourselves in prayer, 
our merciful Father lifts us and gives us grace 
to help us take the first steps towards transformation.

聖靈內住最偉大的工作之一,
就是要幫助我們反省和轉變。
即使別人告訴我們自已的缺點,
我們可能沒有意願或力量去改變。
但是當我們在禱告中謙卑自己的時候,
我們仁慈的天父抬起我們,賞賜給我們恩典,
就能幫助我們踏出第一步去轉變。


"And the tax collector, standing afar off, 
would not so much as raise his eyes to heaven, 
but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me a sinner!' 
I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; 
for everyone who exalts himself will be humbled, 
and he who humbles himself will be exalted." 
(Lk 18:13)

“13那稅吏遠遠的站著,
連舉目望天也不敢,
只捶著胸說:神阿,開恩可憐我這個罪人!
14我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;
因為,凡自高的,必降為卑;
自卑的,必升為高。”
(路 18:13-14)


In this parable, Jesus compared the prayers of the sinful tax collector and the self-righteous Pharisee. 
The Lord concluded that the tax collector was more justified than the Pharisee, 
who had proclaimed himself better than others.

在這個比喻中,耶穌比較了罪惡稅吏和自以為義法利賽人的禱告。
主得出結論,稅吏比法利賽人更有義,
而法利賽人卻宣稱自己比其他人更好。


It is discomfiting to think that our attitude may be like the Pharisee’s. 
But have we not occasionally comforted ourselves that our transgressions, if any, are minor; 
and that we are better than others? 
If we embark on genuine and deep reflection, 
we would unearth the weaknesses we have been unable to overcome even after believing for so long. 
We would feel as wretched as the tax collector, 
and realize how desperately we need God's mercy and power to change.

一想到自已的態度可能像法利賽人一樣,就會感到不安。
但是難道我們沒有偶爾會安慰自己說,我們的過犯,如果有的話,也是小罪;
而我們是比別人更好的嗎??
如果我們開始真心而深刻的反省,
信主了這麼久之後,我們還會找出自已仍然無法克服的軟弱。
我們會覺得自已就像稅吏一樣感到可憐,
並明白到自已有多麼迫切需要神的憐憫和力量來改變。


THE POWER TO SOFTEN OUR HEARTS 軟化人心的力量


God created us as flesh and blood. 
Healthy organs are soft. 
If they harden, they lose their ability to function well. 
Blood circulation is impaired when the heart muscle calcifies through old age, disease, or trauma. 
These hardened arteries will then bring about coronary artery disease, angina, heart attack, or heart failure. 
Taking steps to prevent our hearts from hardening can help us live a long and healthy life.

神造了我們成為有血有肉的人。
健康的器官是柔軟的。
如果它們變硬了,它們就會失去能力正常運作。
當心肌因年老,疾病或創傷而鈣化時,血液循環就會減弱。
然後這些硬化的動脈,就會導致冠狀動脈疾病,心絞痛,心臟病發作或心臟衰竭。
要防止自已的心臟硬化的步驟,可以幫助我們過上健康長壽的生活。


Spiritually, it is no different. 
Our inner hearts must remain soft and sensitive to God's word. 
What could cause our hearts to harden?

在屬靈上,事情並沒有什麼不同。
我們的內心必須保持柔軟,對神的話語敏感。
有什麼事情會使我們的內心變得剛硬呢?


[B]ut exhort one another daily, while it is called "Today," 
lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. 
(Heb 3:13)

13總要趁著還有今日,天天彼此相勸,
免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。
(來 3:13)


There are sins we would never dream of committing, 
such as adultery, murder, and theft. 
But, living amidst a sinful generation, 
our hearts are easily influenced by the trends of the world. 
Unwittingly, our hearts become hardened over time, 
developing into a wicked heart of unbelief 
(Heb 3:12). 
Such a hardened heart has lost all feeling and is no longer touched by God's love. 
Our attitude toward God changes: we are indifferent and no longer care.

有些罪是我們都不會想去犯的,
例如,通姦、謀殺和偷竊。
但是,活在一個罪惡的世代,
我們的內心很容易受到世界潮流的影響。
不知不覺間,自已的心就隨著時間而變得堅硬,
形成一顆邪惡的不信之心
(來 3:12)。
這種剛硬的內心已經失去了一切感覺,不再愛到神的慈愛所感動。
我們對神的態度改變了:我們變得冷漠,不再關心。


A Change of Heart 改變心意


It is obvious when a person's heart changes within a relationship. 
For example, a once-devoted father can change completely 
under the influence of a gambling addiction. 
He no longer has patience with his children 
and avoids coming home so that he can spend time gambling. 
His heart has been captured by the addiction and no longer belongs to his family.

明顯的是,當一個人的內心在關係中改變時。
例如,一位曾經顧家的父親可能會徹底改變,
受到賭癮的影響。
他不再對孩子有耐心,
並避免回家,這樣他才可以有時間賭博。
他的內心已被賭癮擄獲,不再屬於家人。


This is how sin can deceive and harden our hearts. 
When our heart changes, our attitude follows. 
This process can be seen even from the first sin. 
When God created Eve, Adam spoke most eloquently.

這就是罪如何欺騙並使我們的內心變得剛硬。
當我們的心改變時,我們的態度也會跟著改變。
這個過程甚至可以從第一次犯罪就看的出來。
當神創造夏娃時,亞當很會說話。


And Adam said:
"This is now bone of my bones
And flesh of my flesh;
She shall be called Woman,
Because she was taken out of Man." 
(Gen 2:23)

23那人說:
這是我骨中的骨,
肉中的肉,
可以稱他為女人,
因為他是從男人身上取出來的。
(創 2:23)


Men are stereotyped as inexpressive, 
but Adam spouted such romantic poetry! 
His first statement was an ode to his wife
—expressed in a poetic structure using comparison and wordplay
—conveying how precious she was and how intimate their relationship. 
And these were the first words Eve heard.

男人的刻板印象常為認為是缺乏表達能力,
但亞當卻能說出如此浪漫的詩句!
他第一句話是對妻子的歌頌,
—用比較和雙關語以詩曲的結構表達而出,
—傳達出她是有多麼珍貴,以及他們的關係是有多麼的親密。
而這是夏娃所聽到的第一句話。


Today, the first words many husbands utter when they return home are, 
"Is dinner ready?"
—much to their wives’ chagrin. 
However, man was once eloquent, speaking words pleasing to his wife. 
Man could do this because he was created with a soft heart. 
After he sinned, his attitude and tone changed.

如今,許多丈夫回家後所說的第一句話是:
“晚餐準備好了嗎?”
—很令他們的妻子失望。
然而,男人也曾經能言善道,說些會令妻子高興的甜言蜜語。
人之所以能做到這一點,是因為他生來就具有一顆柔軟的心。
而他犯罪之後,他的態度和語氣就改變了。


Then the man said, "The woman whom You gave to be with me, 
she gave me of the tree, and I ate." 
(Gen 3:12)

12那人說:你所賜給我與我同居的女人,
他把那樹上的果子給我,我就吃了。
(創 3:12)


Adam's endearment for Eve as the "bone of my bones, flesh of my flesh" 
was now an accusatory or defensive "the woman whom You gave me." 
His tone and demeanor changed from intimacy to disaffection as his heart was hardened by sin. 
From them on, not only would woman suffer in childbirth, 
but she would be dominated by her husband 
(Gen 3:16).

亞當對夏娃的喜愛就如這句“骨中的骨,肉中的肉”,
現在已成一句指責或辯解“你所賜給我的女人”。
他的語氣和舉止從親密變成了不滿,因為他的內心因罪而剛硬。
從此以後,女人不僅要忍受生子的苦楚,
她也會受到丈夫的支配
(創 3:16)。


A similar thing can happen in our faith and relationship with God. 
When we first believed, every little thing touched our heart. 
We were motivated to attend every church service and activity, 
and singing hymns moved us to tears. 
Our tender hearts needed no material blessings or awesome miracles 
to feel the great love of Jesus.

類似的事情也可能會發生在我們的信仰及與神的關係中。
當我們初信主的時候,每一件小事都感動自已的內心。
我們受到激勵去參加每一次教會聚會和活動,,
唱讚美詩會讓我們感動流淚。
我們溫柔的內心不需要物質的祝福,或是令人敬畏的神蹟,
才會感受到耶穌偉大的慈愛。


But after some time, the busyness and stress of life calcify our hearts. 
Discontentment reigns; 
our desire to attend services and draw closer to God wanes. 
When we lose this loving feeling towards God, 
we must examine whether our heart has changed towards God. 
A proxy indicator of this is how we treat our family, 
because our relationship with God is the foundation of all our relationships. 
God is love 
(1 Jn 4:8). 
If we are close to God, our hearts will be filled with love. 
We will be more forgiving and patient with others; 
our family life will be loving and peaceful. 
But if our heart has hardened, we will become neglectful and uninvolved; 
we would care only about matters that directly impact us. 
If our hearts reach such a state, what should we do?

但是一段時間之後,生活的忙碌和壓力使我們的內心變硬。
心懷不滿;
我們想參加聚會和親近神的渴望減弱了。
當我們失去愛神的感覺時,
我們必須檢查自已內心是否改變愛神的心。
這種情況的一個代替指標,就是我們對待家人的方式,
因為我們與神的關係,就是我們一切人際關係的基礎。
神就是愛
(約壹 4:8)。
如果我們親近神,我們的心就會充滿愛。
我們會對他人更加寬容和耐心;
我們的家庭生活將會充滿慈愛與平安。
但如果我們的內心剛硬,自已就會疏忽而漠不關心;
我們只會關心那些會直接影響自已的事情。
如果我們的心變成了這種情況,我們應該怎麼辦呢?


A New Heart 一顆新心


Just as a heart can harden, the inverse is also true. 
A truth-seeker can gradually go from disbelief to belief 
to accepting baptism because God's grace moves him. 
This is the softening process
—receiving a heart of flesh.  

正如內心可以變得鋼硬,反之亦然。
慕道可以從懷疑逐漸變成相信,
可以接受洗禮是因為神的恩典感動了他。。
這就是軟化過程,
—得到一顆肉心。


"I will give you a new heart and put a new spirit within you; 
I will take the heart of stone out of your flesh and give you a heart of flesh." 
(Ezek 36:26)

“26我也要賜給你們一個新心,將新靈放在你們裡面,
又從你們的肉體中除掉石心,賜給你們肉心。”
(結 36:26)


This is the work the Lord will do in the New Testament era. 
The Israelites in the Old Testament often rebelled and murmured against God 
even though they had the law to follow. 
Despite their best efforts, they were unable to change or fully obey. 
Today, relying on our own willpower to change is also hopeless. 
Though we know we must love and forgive others, we cannot. 
We thus need to pray for the Holy Spirit to perform a heart transplant on us.

這就是主在新約時代要作的工作。
舊約的以色列人常常悖逆神,向神發怨言,
即使他們有律法可遵循。
儘管他們盡了最大努力,但他們無法改變或是完全順服。
如今,依靠我們自己的意志力去改變,也是令人絕望。
儘管我們知道,自已必須關愛及寬恕他人,但我們做不到。
因此,我們需要祈求聖靈為我們進行心臟轉換的手術。


Receiving a physical heart transplant not only restores health to a once-critically ill patient, 
but often gives them a more positive outlook and a new lease of life. 
In recent decades, there have even been rare cases of heart transplants 
causing a complete personality change, 
where patients believe they have inherited characteristics and memories from their heart donor.

接受心臟移植手術不僅可以恢復曾經病危患者的健康,
還經常會給他們帶來更積極的心態和新的生活希望。
近幾十年來,甚至有少數心臟移植的病例,引起了完全性格的變化,
患者認為自己繼承了捐贈者的特徵和記憶。


When our heart changes, our attitudes and thinking change. 
It is not difficult to modify our appearance cosmetically, 
or transform our physique through exercise. 
But changing our mindset is a Herculean task. 
We need God’s help and the willingness to undergo spiritual heart surgery.

當我們的心臟改變時,自已的態度和想法也會隨之改變。
通過化妝來改變外貌並不困難,
或者通過運動來改變體型。
但是,改變心態卻是一項艱鉅的任務。
我們需要神的幫助及同意去接受屬靈的心臟手術。


There was a sister whose life was full of great hardships 
because of complicated family issues. 
She knew she should forgive but could not overcome the hurt she felt. 
Her pain was compounded because she knew the truth and could not live it out, despite her efforts. 
So, this sister fervently prayed for God’s help, 
telling Him she had no strength to move forward. 
In her prayer, 
she sensed God's hand reach into her, removing her heart like a stone and throwing it into a lake. 
The heart sank into the depths, leaving ripples on the surface. 
Then God's hand reached back in, placing a tender heart within her. 
From that moment on, she felt different. 
Her emotional pain had disappeared and she was released from the grip of her unpleasant memories. 
Even though she could still see the same problems, she no longer harbored hatred. 
Her changed heart was filled with God's love and strength. 
Our efforts cannot attain such a change; 
it is possible only through the power of Jesus Christ.

有一位姐妹,祂生活充滿了極大的艱辛,
因為複雜的家庭問題。
她知道自己應該饒恕,卻無法克服祂內心的傷痛。
她的痛苦加劇了,因為她知道真理卻無法活出來,儘管她付出了努力。
因此,這位姐妹迫切祈求神的幫助,
告訴祂自己沒有力量繼續前行。
在禱告中,她感受到神的手伸進她身體,將她像石頭一樣的心取出來並扔進湖裡。
那顆心沉入深處,並在水面上留下波紋。
然後神的手再次伸進去,放入一顆柔軟的心。
從那一刻起,她覺得不一樣了。
她的情感傷痛消失了,她從自已不愉快的記憶中解脫出來。
雖然她仍能看見相同的問題,但她不再心懷憎恨。
她改變的內心充滿了神的慈愛和力量。
我們的努力無法達成這種改變;
這只有通過耶穌基督的力量才有可能。


"I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, 
and you will keep My judgments and do them." 
(Ezek 36:27)

“27我必將我的靈放在你們裡面,
使你們順從我的律例,謹守遵行我的典章。”
(結 36:27)


Those who believe in God’s word but cannot exercise it, 
struggling daily with their conscience, are the ones who suffer most pain. 
Unlike recalcitrant sinners, such believers are aware of God’s judgement but lack the strength to change. 
However, with a tender heart given by the Lord, 
we will no longer struggle to do as Jesus commands. 
We gain the power to soften our hearts through the Holy Spirit. 
So, we must pray in the Holy Spirit daily to remove our human will and replace it with God's.

那些相信神話語卻無法實行的人,
每日與良心掙扎的人,就是最痛苦的人。
與頑固的罪人不同,這種信徒知道有神的審判,但卻缺乏改變的力量。
然而,得到了主所賜的柔軟之心,
我們將不會再掙扎去遵行耶穌的命令。
我們透過聖靈得到使自已柔軟心靈的力量。
因此,我們必須每日用聖靈禱告,去除自已個人的意志,並以神的意志取代之。


CONCLUSION 結論


In our lives of faith, we seek to be transformed by the Spirit 
and regain the image of God. 
Prayer gives us the spiritual power to undergo such a transformation, 
but we must first know where we fall short. 
We must humble ourselves before God and ask, "Lord, reveal my weaknesses. 
Please give me the power to change. 
Remove the hard spots in my heart, and give me a tender heart of flesh." 
Let us enter into deep prayer, sincerely reflect and repent, 
and open ourselves unreservedly to God. 
Then, God will raise us up and shower us with His grace and spiritual power, 
enabling us to submit to His will and change our lives for the better.

在我們的信仰生活中,我們尋求被聖靈改變,
並重新獲得神的形象。
禱告賜予我們經歷這種轉變的靈力,
但我們必須先知道自己的不足之處。
我們必須在神面前謙卑自己,並求問說:“主啊,顯明我的軟弱。
請賜給我改變的力量。
請除去我心中的剛硬,賜我一顆柔軟的肉心。”
讓我們進入深切的禱告,真誠地反省和悔改,
毫無保留地向神敞開自己。
這樣,神會提昇我們,賜予我們祂的恩典和靈力,
使我們順服祂的旨意,改變我們的生命,成為更加美好。


[1] The Holy Bible, English Standard Version. ESVR Text Edition: 2016. 
Copyright c 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.

[1] 《聖經》, 英文標準版。ESVR 文字版:2016。 
版權所有 c 2001 由 Crossway Bibles, 好消息出版事工。


小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 小頁子 的頭像
小頁子

markvmax 的部落格

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)