10. Manna issue 96 - Youth: Vessels for God's Work: Post-Pandemic Reflections on Serving God 青年:神聖工的器皿:後疫情時代服事神的反省
Elgin and Aberdeen Youths—Northern Scotland, UK 英國北蘇格蘭埃爾金與亞伯丁的青年
INTRODUCTION 簡介
"Now therefore, fear the LORD, serve Him in sincerity and truth."
(Josh 24:14a)
“14現在你們要敬畏耶和華,誠心實意的事奉他。”
(書 24:14a)
Towards the end of his life,
Joshua gathered the people of Israel to relay God's word and recount their history
—how God chose their ancestor, Abraham, and made his descendants a great nation;
how they were delivered out of Egypt and brought into the land they now occupied.
He reinforced the message
that they should choose the Lord as their God
and serve Him as they came to rest in the different parts of the land.
Being God's people meant serving and obeying Him alone.
Knowing the good works that God had done for Israel,
Joshua resolved to commit his life to this.
在他生命接近尾聲時,
約書亞召集以色列百姓,傳達神的命令並回顧他們的歷史,
—神是如何揀選他們的祖先亞伯拉罕,並使他的後裔成為一個大國;
他們是如何被救出埃及,並被帶入他們現在佔據的土地。
他強調了這個訊息,
他們應當選擇主耶和華作為他們的神,
並在他們安居於各地之時,事奉祂。
成為神的子民,代表只要服事祂和遵從祂。
要明白神為以色列所行的善事,
約書亞決心奉獻他的一生於此。
In his letters, Peter described such a life as a holy priesthood,
a precious status made possible through Jesus Christ,
where we serve and offer our lives to God.
在彼得的書信中,他將這樣的生活描述為一位聖潔的祭司職分,
是通過耶穌基督而得到的一種寶貴身份,
在其中我們事奉神,並獻給自已的生命給神 。
Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men,
but chosen by God and precious,
you also, as living stones, are being built up a spiritual house,
a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
(1 Pet 2:4–5)
4主乃活石,固然是被人所棄的,
卻是被神所揀選、所寶貴的。
5你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,
作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。,
(彼前 2:4–5)
Careful reflection is needed to cherish the grace God has bestowed upon us
and ensure that what we offer is acceptable to Him.
God intended the priesthood to be a gift
(Num 18:7),
so it befits us to consider how we receive it.
要謹慎反省是為了珍惜神賜予我們的恩典,
並確保自已的獻祭能為祂悅納。
神本意設立祭司職分是一項恩賜
(民 18:7),
所以我們要思考如何接受這份恩典是有幫助的。
We thank God that, although the COVID-19 pandemic presented obstacles to the ministry,
we have seen His guidance and providence in how various holy works
continued in different formats and via alternative channels.
Some workers found their areas of service put on hold,
unless they adapted.
Either way, the pandemic presented a time of change.
It provided points of reflection on our service,
even after restrictions were lifted in Scotland in the spring of 2022.
What have we learned about our heart to serve during this time of upheaval,
and how can we move forward to renew our zeal as vessels of God?
In this article, brethren from the church in Elgin and the place of worship in Aberdeen
share some of their reflections.
我們感謝神,雖然新冠疫情給宣道事工帶來阻礙,
但我們在各種聖工上看到神的引導和預備,繼續以不同的方式和不同的通路進行。
一些同工發現自已的事奉領域停滯了,
除非他們適應變化。
不管如何,疫情帶來了一個變革的時期,
提供我們自已事奉反省的契機,
即使 2022年 春天蘇格蘭的防疫限制解除之後。
面對這段動盪的時期,關於我們事奉的心志,學到了什麼?
我們又如何能繼續前行,作為神的器皿更新自已的熱心?
在本篇文章中,艾爾金教會和亞伯丁聚會所的弟兄姐妹,
分享了他們的一些反省。
PERSPECTIVE 觀點
Carol Ly
"Serving is a burden"
So for me, I don't feel that
I have the strength to continue
For God
Because the underlying fact is
I don't know if God is there
He isn't listening to my prayers and
I'm not going to pretend that
God wants me to serve so I can be blessed
That He cares when I am burnt out
But instead, I will keep reminding myself
That I am a useless, failed servant
And nothing I hear will make me believe
God still loves me
Because I know no matter how I feel
I am not gifted enough for Him to love me
Other people can serve in place of me
And I should not then think that
I must help to do my share of the church work
Because whenever I hear God's commission, I think
Should we really be doing our part to serve God?
Now read the same lines in reverse,
from the bottom to the top.
“事奉是個重擔”
對我來說,並沒有這種感覺,
我有力量繼續
為了神
因為潛藏的事實是
我不知道神是否存在
祂沒有垂聽我的禱告
我將不會去假裝
神要我去事奉可使我得福
祂會關心我在筋疲力盡之時
但相反的,我會不斷提醒自己
我是一個無用,失敗的僕人
沒有什麼我聽到的事,可讓我相信
神依然愛我
因為我知道無論自已感覺如何
我的天賦都不夠優秀,不配得到祂的慈愛
其他人可以代替我去事奉
所以我不應該認為
我必須去幫忙分擔教會的聖工
因為每當我聽到神的托付時,我就會思想
我們是否真的應該去盡自已的本分來服事神呢?
現在反過來讀這些句子,
從底部到頂部。
BE WILLING, BE PATIENT AND OPEN TO GOD'S PLAN FOR US
甘心樂意,耐心並開放接受神給我們制訂的旨意
Terie Chan
Many look back at the COVID period with mixed emotions.
It was a time of much uncertainty, fear, sorrow, loss, and grief.
However, some view the lockdown with fondness
—perhaps they were living in a bubble with family or friends
and were able to reassess and realign their priorities and mindset.
It was a wake-up call from the monotony of life.
Each of us has our own pandemic experiences and stories to share
—a testament to God's guidance and timely reminders.
許多人回顧新冠疫情時期,心情很複雜。
那是一段充滿不確定性,恐懼,悲傷,損失和哀悼的時間。
然而,也有人懷念封鎖期,
—或許他們與家人或朋友活在一個泡泡中,
得以重新評估及調整自己的優先順序和心態。
這是從生活單調中一個警鐘。
我們每個人都有自己的疫情經歷和故事要分享
—這是神引導和及時提醒的見證。
I was born into a True Jesus Church (TJC) family,
and we emigrated from Taiwan to Brisbane, Australia, when I was young.
Having spent most of my life in Brisbane,
I relocated to work in London in 2018.
Even though my initial intention was to stay for only a year,
God had other plans for me.
A year became two, and just as my life was becoming more settled in London,
the world as we knew it turned upside down.
我出生在一個真耶穌教會(TJC)的家庭,
小時候我們從台灣移民到澳洲布里斯本。
我的大部分生活都在布里斯本度過,
直到 2018 年我搬到倫敦工作。
儘管我原本打算只待一年,
但神為我安排了其他計劃。
一年變成了兩年,正當我在倫敦的生活漸漸安定下來時,
我們所知的世界卻發生了翻天覆地的變化。
In the short space of twelve months,
between December 2019 and December 2020,
my life changed dramatically
against the backdrop of COVID-19 and the uncertainty it brought.
During this time, I got engaged to a brother from Scotland,
whom I met a few years before in Taiwan;
my work contract ended because of the pandemic,
and I returned to Brisbane as borders were closing
—blissfully unaware of the risks and challenges to come.
I found myself navigating a period of unemployment before eventually starting a new role.
But after only four months, I resigned to relocate again
—this time to Elgin, Scotland, to get married.
在短短的十二個月區間內,
從 2019 年 12 月到 2020 年 12 月,
在新冠疫情及其帶來的不確定性背景下,
我的生活發生了巨大的變化。
在這段期間,我與一位來自蘇格蘭的弟兄訂婚,
我們幾年前在台灣相識;
由於疫情,我的工作合約結束了,
在邊境關閉前我回到了布里斯本
—幸福中毫無察覺即將面臨的風險和挑戰。
我經歷了一段失業期,後來才找到新工作。
然而,僅僅四個月後,我辭職並再次搬遷
—這次是前往蘇格蘭的埃爾金結婚。
My life during that year felt like an interminable period of waiting and change.
Our wedding planning was delayed as I waited for my UK spouse visa to be approved
and for the ever-changing government guidance on gatherings to be confirmed.
I spent nine months in Australia before the international border restrictions eased
and I could return to the UK.
God was moving me from place to place,
and although I sometimes felt confused, lost, or lonely,
I knew I was never truly alone.
Throughout it all, returning "home"
—both physically (to my family) and spiritually (to the church)
—was a source of solace, peace, and comfort.
It was a constant reminder not to worry and to be patient,
for God is in control and holds our future in His very hands.
那一年我的生活,就像是不停的等待與變遷。
我們的婚禮計劃延遲,因為我正在等待英國配偶簽證的批准,
並且不斷變動的政府集會指引得到確定。
我在澳洲待了九個月,直到國際邊境限制放寬,
我才得以返回英國。
神不斷的把我從一個地方帶到另一個地方,
雖然我有時候感到困惑,迷失或孤單,
但我知道自已從來沒有真的孤單。
走過這一切,回到“家”
—無論是物質上的(回自已的家),還是屬靈上的(回到教會),
都成為一種撫慰,平安和安慰的來源。
這不斷提醒著我,不要擔憂,要有耐心,
因為神掌管一切,並將我們的未來掌握在祂手中。
"Therefore, do not worry about tomorrow,
for tomorrow will worry about its own things.
Sufficient for the day is its own trouble."
(Mt 6:34)
“34所以,不要為明天憂慮,
因為明天自有明天的憂慮;
一天的難處一天當就夠了。”
(太 6:34)
A key lesson I learned during this time
was to be always willing and open to serve and take hold of every opportunity.
Often, we make excuses for ourselves:
we are too busy, not gifted enough,
other people are more fitting,
or we do not know what to do
—the list goes on!
However, as vessels for God, we need to cleanse and empty ourselves
so God can fill us and use us.
If we are willing, God will do the rest.
We should not let these opportunities simply pass us by.
在這段時間裡,我學到的一個重要課題是,
要隨時樂意和敞開心胸去服事,抓住每一個機會。
我們經常給自己找藉口:
自已太忙了、才能不太夠、
別人更加合適,
或是我們不知道該怎麼做,
—理由數不勝數!
然而,作為神的器皿,我們需要潔淨並倒空自己,
這樣神才能充滿我們並使用我們。
只要我們願意,神就會做其他的事情。
我們不應該讓這些機會白白從我們身邊飄走。
This firm belief that service is integral to our faith
—that they go hand in hand
—was instilled in me from a young age.
The Bible tells us that faith without deeds is dead
(Jas 2:17).
So, both in returning to Brisbane and after moving to Elgin,
I found myself wanting to serve as a way of contributing
—to feel like part of the family of faith, and to repay God's love.
服事是我們信仰不可或缺一部分的這種確信,
—兩者是相輔相成的,
—這種信念是從小就深植於我心。
聖經告訴我們,沒有行為的信心是死的
(雅 2:17)。
因此,無論是回到布里斯本,還是後來搬到埃爾金,
我發現自已想要透過服事,成為做出貢獻的方式
—就好像是信仰家庭的一份子,並要回報神的愛。
Despite knowing what I should do and feeling the urge to do it,
I sometimes found myself lacking in many aspects
—unmotivated, without the drive,
and conflicted about whether to participate in specific divine works.
Other times, certain works I had previously participated in
(such as interpreting and teaching religious education classes)
were no longer possible due to differences in language or services being held online.
While I was in Brisbane, uncertain of how long I would remain there,
I selfishly did not want to commit in case I disappointed others
and failed to fulfill the works entrusted to me wholeheartedly.
儘管知道自己應該做什麼事,內心也有感動想去做,
有時候我仍發現自己在許多方面有所不足,
—缺乏動力、沒有衝動,
並且內心掙扎是否要參與某些特定的聖工。
另外,我之前曾經參與的某些工作,
(例如口譯和教授宗教教育課程)
因為語言的差異,或是改為線上進行聚會,而變得不再可能。
當我在布里斯本的時候,由於不確定自己會待在那裡多久,
我很自私的不願意給出承諾,因為我擔心會讓別人失望,
未能全心全意的完成交託給我的工作。
However, through encouragement and prayer,
I was reminded that we must be willing and ready as God's vessel.
We should not wait until we think everything is perfect,
as we will be waiting forever and fail to act.
Patience is also an important quality for us as children and servants of God.
Sometimes, God does not give us opportunities immediately, so we must wait.
In such times, God may be testing our patience
by giving us time to prepare better, cultivate ourselves spiritually,
and undergo the necessary training to mold and equip us for His good works.
Everything happens in God's time.
然而,透過鼓勵和禱告
我得到提醒,我們必須樂意並準備好成為神的器皿。
我們不應該等到自已認為一切都完美才行動,
因為這樣會一直等待而錯失行動。
作為神的兒女和僕人,耐心也是一個非常重要的特質。
有時候,神不會馬上給我們機會,因此我們必須等待。
在這樣的時刻,神可能會考驗我們的耐心,
藉此給予我們時間來更好的準備自己,培養靈命,
並經歷必要的訓練,為神的善工塑造裝備自已。
萬事皆在神時間的安排發生。
But now, O LORD, You are our Father;
We are the clay, and You our potter;
And all we are the work of Your hand.
(Isa 64:8)
8耶和華啊,現在你仍是我們的父!
我們是泥,你是窯匠;
我們都是你手的工作。
(賽 64:8)
As God is the potter, we are the clay;
we must be submissive to how God wishes to use and mold us.
It takes time and work to be refined
—to be equipped, ready, or worthy to serve God.
Our service is not limited to "official assignments" or specific divine works.
We should be open to serving God in other ways,
such as reaching out to lost sheep and the overlooked brothers and sisters,
praying for others, working on our faith,
and better equipping ourselves with the resources to serve when the time comes.
神是窯匠,我們是泥土;
我們必須順服,神使用和塑造我們的方式。
要得到精煉是需要花時間和努力的,
—裝備,準備好或配得服事神。
我們的服事並不限於“正式指派的任務”或是特定的聖工。
我們應該敞開心胸,願用其他方式服事神,
例如,關懷迷失的羊群,及被忽略的弟兄姐妹,
為他人禱告,努力提升自己的信心,
並且裝備自己更好的資源去服事,當時機來到時。
In recent years, my life has been a series of unfathomable and unexpected changes:
moving countries, changing jobs, having a COVID wedding, and much more.
This has taught me that the only constant in life is change
—we make plans, but plans change
—and only God remains unchanging.
Only He knows what tomorrow may bring
(Prov 27:1, 16:9).
近年來,我的生活經歷了一連串難的變化,不但難以探測且意想不到:
搬遷到不同國家,變換工作,舉行疫情的婚禮,及更多其他的事情。
這些事情教會了我,生命中唯一不變的就是改變
—我們會制定計劃,但計劃會改變
—只有神是不會改變的。
唯有祂才知道明天會發生什麼事
(箴 27:1,16:9)。
Our faith in God grounds us and is the thread that binds together the various aspects of our lives.
It must be the anchor of our existence.
Our service to God demonstrates and manifests our love and gratitude to Him.
So, let us be vessels for our Master's good use, always ready to say,
"Here, am I, send Me!"
我們對神的信仰是我們的根基,是將我們生命各方面緊密連結起來的線。
它必須成為我們生命的錨。
我們事奉神,展示呈現出我們對祂的愛心與感恩。
所以,讓自已成為我主好用的器皿,隨時準備好說:
“我在這裡,請差遣我!”
Also I heard the voice of the Lord, saying:
"Whom shall I send,
And who will go for Us?"
Then I said, "Here am I! Send me."
(Isa 6:8)
8我又聽見主的聲音說:
我可以差遣誰呢?
誰肯為我們去呢?
我說:我在這裡,請差遣我!
(賽 6:8)
WORK APPROVED BY GOD 神准許的工作
Sean Ho
Everyone aims for success in their endeavors.
Whether in work, study, or personal pursuits,
we all desire our time and energy to lead somewhere and not be spent in vain.
We typically gauge our success by examining the results:
Is the outcome favorable?
Does it meet our expectations?
The answers to these questions help us to determine
whether we did enough to achieve what we wanted in the first place.
If our goals were met, we have done enough;
if not, we have fallen short in some way.
每個人都希望自己的努力能取得成功。
不論是在工作,學習或是個人的追求,
我們都希望自己的時間和精力有所收穫,而不是白費力氣。
我們通常透過檢視結果來衡量自己的成功:
結果是否理想?
事情是否達到我們的期望?
這些問題的答案會幫助我們判斷,
我們是否足夠付出以達成最初想要的目標。
如果達到了目標,我們就做得足夠;
如果沒有達標,我們某種程度上就有所不足。
Often, we take the same approach towards God's ministry.
In wanting to serve well,
we may look for tangible results, such as members' feedback.
While seeking improvement in our holy work is not wrong,
such a results-driven mentality can lead us to focus solely on ourselves and our actions.
We end up thinking that the outcome,
whether positive or negative, depends on what we have or have not done,
thus becoming a form of pride.
However, when it comes to working for God,
we cannot forget that this work is not our own.
我們經常採取相同的方式進行神的事工。
為了想要好好服事,
我們可能會尋求一些具體的結果,例如信徒的反饋。
雖然用聖工來尋求改進並沒有錯,
但這種結果為導向的心態可能會讓我們只專注於自己和自己的行為。
我們最終會認為,結果的好壞取決於自已做了什麼或沒做什麼,
從而變成一種驕傲。
然而,就為神工作的事而言,
我們不能忘記這工作不是為了我們自己。
I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
So then neither he who plants is anything,
nor he who waters, but God who gives the increase.
(1 Cor 3:6–7)
6我栽種了,亞波羅澆灌了,惟有神叫他生長。
7可見栽種的,算不得甚麼,
澆灌的,也算不得甚麼;只在那叫他生長的神。
(林前 3:6-7)
This verse reminds me that
the workers of God are only servants through whom He does His work;
all glory belongs to Him.
When I evaluated my service according to the outcome,
it produced a self-centered mentality about serving God.
I had overlooked an important question:
does God accept my service?
This is the metric we should consider when it comes to holy work.
這段經文提醒我,
神的工人只是僕人,透過祂作神的工;
一切榮耀都屬於祂。
當我根據結果來評估自已的服事時,
就產生了一種以自我為中心的心態去服事神。
我忽略了一個重要的問題:
神是否悅納我的事奉?
這才是我們碰到聖工時所應該考量的標準。
"Many will say to Me in that day, 'Lord, Lord,
have we not prophesied in Your name,
cast out demons in Your name, and done many wonders in Your name?'
And then I will declare to them, 'I never knew you;
depart from Me, you who practice lawlessness!' "
(Mt 7:22–23)
“22當那日必有許多人對我說:主阿,主阿,
我們不是奉你的名傳道,
奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能麼?
23我就明明的告訴他們說:我從來不認識你們,
你們這些作惡的人,離開我去罷! ”
(太 7:22-23)
Jesus teaches that He looks at the person rather than what he has done.
If I want to be truly accepted by Him and, by extension, my service, too,
then I must first make sure that I live a life obedient to His word.
耶穌教導我們,祂看重的是這個人,而不是他所做的事。
如果我想要真的被祂所接納,也希望自已的服事被接納,
那麼自已首先必須確保自己過著順服祂話語的生活。
During the lockdown, I was reminded
that I should still maintain a God-fearing attitude
even though I was observing the Sabbath in my home.
It led me to examine and test the kind of heart I had toward worship.
The same can be said about serving God;
He is looking at our heart towards Him, reflected in the life we lead.
在封鎖期間,我得到了提醒,
即使是在家中守安息日,
我仍然應該保持敬畏神的態度。
這促使我去檢視和測試自己這種敬拜的心態。
服事神也是如此;
祂正看著我們對祂的心態,反應在我們所過的生活。
The opportunity to do church work is a gift from God,
giving us the chance to be used as vessels for His wonderful works.
Therefore, we should allow Him to work on us and strive to be sanctified and perfected by His truth.
做教會工作是神賜予我們的禮物,
給予我們機會成為祂奇妙聖工的器皿。
因此,我們應該讓祂在我們身上作工,並努力以祂真理來脫俗成聖和盡善盡美。
For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works,
which God prepared beforehand that we should walk in them.
(Eph 2:10)
10我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,
就是神所預備叫我們行的。
(弗 2:10)
May all glory be unto the Lord Jesus Christ!
願一切榮耀歸予主耶穌基督!
REVERENCE IN SERVING 事奉的敬畏
Chloe Chan
Though the pandemic caused many aspects of our lives to grind to a halt,
I am thankful that I could continue serving God in various capacities
since most of my duties smoothly transitioned to being done virtually.
However, one area that I was no longer serving in was hymnal leading.
A year passed, and my local church asked for volunteers
to lead hymns for the Northern Region online services,
jointly hosted by the three churches in Scotland.
The number of members attending would be quadruple the congregation of my local church.
At first, I was hesitant;
even though there was no physical congregation,
the thought of leading hymns with so many online members was daunting.
After some consideration and time spent in prayer,
I decided that if I were given the opportunity,
and I am able, I should take up the work.
In the lead-up to my first session, I was extremely anxious.
I spent much time singing over the chosen hymns and praying for everything to go smoothly.
儘管疫情使我們生活許多的方面陷入停頓,
但我感恩自己能夠用各種能力繼續服事神,
因為我大部分的職責都順利的轉為線上進行。
然而,有一項我無法繼續服事的事工作是領詩。
一年過去了,我的當地教會徵求志願者,
為由蘇格蘭三間教會聯合舉辦的北區線上聚會領詩。
參加人數將是我當地教會信徒的四倍。
一開始我很猶豫,
即使沒有實體的會眾,
但想到在許多線上信徒面前領詩,感覺很可怕。
經過一番考慮和一段時間禱告之後,
我決定如果自已有此機會,
且自已能力所及,我應該接下這項工作。
在我第一次領詩前,自已超級緊張,
我用了很多時間反覆練唱選定的詩歌,並且祈求一切順利進行。
Despite having led hymnal sessions in my local church for many years,
I felt the same as when I was being trained to lead for the first time.
This made me reflect on my attitude towards the work over the previous years.
Why was there a difference in the time I spent preparing?
Should it not have been the same as before?
I started hymn leading at a young age, around eighteen years ago,
and it was one of the first church works I participated in.
As the years passed and I picked up other duties,
my focus shifted towards these tasks.
Upon reflection, I was reminded that any work done for God is holy work,
and we must always have a reverent heart and correct mindset,
regardless of how big or small the task.
儘管在當地教會我已經領詩了很多年,
但當時的感覺就如同自已第一次接受領詩訓練時一樣。
這使我反思過去幾年自已對這項工作的態度。
為什麼我準備的時間上有所差異呢?
難道不應該和以前一樣嗎?
我年輕時就開始領詩,大約是十八年前,
這是我參與教會的第一項事工。
隨著歲月流逝,我承擔了其他的責任,
自已對這些任務的重心轉變了。
經過反省,我得到提醒,為神所做的任何工作都是聖工,
不論工作的大小,我們都必須懷著敬畏之心和正確的心態。
I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God,
that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God,
which is your reasonable service.
(Rom 12:1)
12所以弟兄們,我以神的慈悲勸你們,
將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是神所喜悅的;
你們如此事奉乃是理所當然的。
(羅 12:1)
We may have served for many years, and some tasks can become routine.
Perhaps we have done something so often that we can even do it without thinking.
We rely on our abilities, and rather than turning to God for guidance,
we use our knowledge and experience.
However, we must remember that we are merely vessels for God.
We can only serve because God has given us the opportunity,
and we can carry it out as God has given us the ability.
Perhaps the pandemic has reduced our workload,
or we may have been blessed with more opportunities.
No matter how much we do, let us take the time to reflect on our heart and mind,
making sure that these are acceptable to God.
Coupled with prayer, we will be mindful to remove any impurities,
ensuring we are sanctified for God.
In doing so, we can be vessels fit for use and bring glory to His name.
Therefore, no matter what holy work we are called to do,
let each time we serve be as though it is the first
—seeing it not as routine but as God's grace towards us.
我們可能已經服事許多年,有些任務可能變得如同例行公事。
或許我們已經太常做某些事,以至於可以不假思索去完成。
我們依賴自己的能力,而不是求神引導,
我們用的是自己的知識和經驗。
然而,我們必須記得,自已只是神的器皿。
我們之所以能夠服事,只是因為神給予我們機會,
我們能夠完成這些事,乃是因為神賜予我們能力。
或許疫情減輕了我們的工作量,
或者我們得福獲得更多的機會。
無論我們做了多少事情,讓我們花時間省察自己的心思意念,
確保這些事都蒙神悅納。
隨著禱告,我們會留心去除任何不潔,
確保自已為神保持聖潔。
如此而行,我們就可以成為合用的器皿,為祂的名帶來榮耀。
因此,不論我們受召去做什麼聖工,
讓我們每一次的服事,都看作是第一次,
—不要視為例行公事,而是看作神給我們的恩典。
Therefore, since we are receiving a kingdom which cannot be shaken,
let us have grace, by which we may serve God acceptably with reverence and godly fear.
(Heb 12:28)
28所以我們既得了不能震動的國,
就當感恩,照神所喜悅的,用虔誠、敬畏的心事奉神。
(來 12:28)
CONCLUSION 結論
As each one has received a gift, minister it to one another,
as good stewards of the manifold grace of God.
(1 Pet 4:10)
10各人要照所得的恩賜彼此服事,
作神百般恩賜的好管家。
(彼前 4:10)
To be able to serve is a blessing, a grace of God.
It is an opportunity to be used for His will
—to manifest our love and to glorify His name.
Doing work for the church allows us to become a part of God's great work of salvation.
能夠去服事是一種祝福,是神的恩典。
這是被用於成就祂旨意的機會
—展現我們的愛,並榮耀祂的名。
在教會裡作工,讓我們成為神偉大救恩事工的一部分。
For we are God's fellow workers; you are God's field, you are God's building.
(1 Cor 3:9)
9因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
(林前 3:9)
We thank God for allowing us to reflect and realize
that what we offer is not the work itself but ourselves as vessels and living sacrifices
(Rom 12:1).
It is not only about the efforts we put into our given tasks
but the life we lead and our attitude towards service.
These allow us to be servants acceptable to God.
感謝神讓我們能夠反省並且明白,
自已所獻上的不僅僅是工作本身,而是我們自己作為器皿及活祭
(羅 12:1)。
這不僅是有關我們付出於所授任務的努力,
更是自已所過的生活和我們服事的態度。
這些特質能使我們能夠成為蒙神喜悅的僕人。
Therefore, motivated by the wonderful grace and love of our Savior Jesus Christ,
let us be zealous for His work,
continually sanctifying and perfecting ourselves with His word
so that we can be called good and faithful servants when we joyfully meet our Lord
(Mt 25:21, 23).
因此,在我們救主耶穌基督的奇妙恩典和慈愛激勵下,
讓我們可以熱心為祂工作,
不斷以祂的話語來潔淨及健全自己,
使我們喜樂見主時,可以得稱為良善忠心的僕人
(太 25:21,23)。
May we continue to strive and become living sacrifices pleasing to God.
Amen!
願我們繼續努力,成為神喜悅的活祭。
小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯
