9. Manna issue 90 - From Cherith To Horeb 基立溪到何烈山


Vincent Yeung—Cambridge, UK 英國劍橋 Vincent Yeung


COVID-19 has caused havoc in our lives, 
putting us under the constant threat and shadow of death. 
Being forced to stay at home without physical contact with the outside world 
is an entirely new experience for many of us. 
Those under quarantine may not be able to see their parents, spouse, or children. 
We have heard stories of dying patients calling their loved ones to say the last farewell. 
Those who remain healthy may be suffering from “lockdown loneliness” 
due to restrictions preventing them from meeting friends and family. 
A survey of 5,260 adults in the UK conducted between April to May 2020[1] showed that 
50.8 percent of those aged sixteen to twenty-four were affected by “lockdown loneliness”
—this equates to over seven million people across the UK. 
On top of this, the economic and social fallout has caused stress levels to rise. 
Anxiety and depression often isolate people socially, 
robbing them of the ability to lead meaningful lives. 
So, on top of the health risk that COVID-19 poses, 
we have a growing mental health crisis on our hands.

新冠病毒對我們的生活造成了大混亂,
置我們於持續的死亡威脅和陰影之下。
被迫待在家裡,不與外界有身體接觸,
對我們許多人來說,是一種全新的體驗。
那些被隔離的人,可能無法見到他們的父母、配偶或孩子。
我們曾聽到很多案例,垂死的病人打電話給自已的親人,進行最後告別。
那些仍然健康的人,可能正在忍受“隔離的孤獨”,
由於限制,讓他們無法與朋友和家人見面。
英國 2020 年 4 月至 5 月期間,對 5,260 名成人進行的一項調查 [1] 顯示,
50.8% 的 16 至 24 歲的人,受到“隔離孤獨”的影響,
—這等於全英國有超過 700 萬人。
最重要的是,經濟和社會的疫情餘波影響,導致壓力等級上升。
焦慮和抑鬱常常使人們社交孤立,
剝奪他們活出有意義生活的能力。
因此,除了新冠病毒帶來的健康風險之外,
我們此刻,心理健康的危機日益嚴重。


From the spiritual perspective, Christians are forced to stay away from church during the lockdown. 
There is no physical contact and fellowship with brethren outside our immediate household. 
Activities that we took for granted are no longer available. 
We have to stand on our own two feet, pray, and read the Bible alone. 
Despite the plethora of online services, interaction is minimal. 
The upside is that we have many choices in terms of sermons, training sessions, and service times. 
But all these advantages come with the temptation of skipping, 
or even pausing, services to do our own things.

從屬靈的角度來看,基督徒封城期間,被迫遠離教會。
除了家庭成員之外,我們就與弟兄姐妹沒有實體交流團契。
以前認為理所當然的活動,不再存在。
我們必須用自己的雙腳堅立,禱告,自行讀經。
儘管有很多網路聚會,但互動卻很少。
好處就是,我們在講道、訓練課程和聚會時間方面,有很多選擇。
但所有這些優點,都伴隨著略過或甚至暫停聚會的誘惑,
而去做我們自己的事情。


There are different types of isolation: enforced isolation, imposed by external forces
—legal or illegal
—which we have no choice but to accept and endure; 
and self-imposed isolation, which we choose 
because we believe we are self-sufficient, 
or we feel rejected by the world. 
These two types of isolation can be interrelated
—enforced isolation may cause someone to develop a habit of self-sufficiency, 
or bring out their innate tendency toward seclusion. 
Elijah went through many stages of isolation, more than most characters in the Bible. 
We can learn how he overcame, and succumbed to, the impact of isolation on his journey of faith.

有很多不同類型的隔離:強制隔離、外力強制隔離
—合法或非法
—我們別無選擇,只能接受和忍受;
和我們選擇的自我隔離
因為我們相信自已可以自給自足,
或是我們自已為世界拒絕。
這兩種類型的隔離,能相互有所關聯,
—強制隔離可能會導致某人養成自給自足的習慣,
或引出他們內在的隱居傾向。
以利亞經歷了很多獨居的階段,次數比聖經中的大多數人物都要多。
我們可以從他的信仰旅程中,學習如何克服並適應孤獨的影響。


THE ORDER OF DIVINE PURPOSE 神旨意的命令


Elijah is first mentioned in 1 Kings 17:1. 
The Bible does not provide much information about him
—he was simply a sojourner who moved from place to place. 
His first task was to proclaim a prolonged drought 
(1 Kgs 17:1), 
which he did, as God had commanded him. 
But as an inhabitant of the land, 
he too was affected by the emerging calamity
—drought would inevitably lead to poor crops, resulting in famine. 
God did not give a reason for the drought, 
and Elijah was, of course, not responsible for leading the whole country into it, 
just as we are not responsible for COVID-19 but are impacted by it nevertheless.

列王紀上 17 章 1 節,首次提及以利亞。
聖經沒有提供太多關於他個人的信息,
—他只是到處遷移的旅行者。
他的第一項任務,就是宣布延長乾旱
(王上 17:1),
他照著神的吩咐做了。
但身為這片土地的居民,
他也受到了新出現的災難的影響
—乾旱必然會導致莊稼歉收,引起飢荒。
神並沒有說明乾旱的原因,
當然,以利亞亦不用為整個國家進入災禍負責,
就像我們不用對新冠病毒負責一樣,但仍受其的影響。


After Elijah completed this first task, 
God instructed him to go to the Brook Cherith that flows into the Jordan, 
to drink from it, and to be fed by ravens 
(1 Kgs 17:3–6). 
Eventually, the brook dried up, and God commanded him to go to Zarephath, 
where a widow would keep him 
(1 Kgs 17:7–9). 
The drought lasted for at least three years 
(1 Kgs 18:1), 
but God preserved Elijah’s life through two unexpected sources
—the ravens and a desperate widow who was on her last meal 
(1 Kgs 17:12). 
At this point, we may wonder why Elijah and the widow, 
both faithful to God, had to suffer during this nationwide crisis, 
caused by factors beyond their control.

以利亞完成第一項任務後,
神指示他到,流入約旦河的基立溪旁,
從溪中取水飲用,並靠烏鴉餵食
(王上 17:3-6)。
最後,小溪亦乾涸了,神吩咐他往撒勒法去,
那裡有寡婦收留他
(王上 17:7-9)。
乾旱至少持續了三年
(王上 18:1),
但是神通過兩個意外的來源,保存了以利亞的性命,
—有很多烏鴉及一個絕望寡婦,寡婦正好只有最後一餐
(王上 17:12)。
在此時,我們或許會想,為什麼是以利亞和寡婦,
他們兩人都忠於神,不得不在這場全國性的災難中受苦,
而災難是他們無法控制的因素所造成的。


We can view events from two different perspectives: 
the order of causal sequence and the order of divine purpose. 
The former observes the physical world from the outside 
and views events as consequences of human action or the laws of nature. 
The latter is experienced from within and sees God’s purpose and intent behind everything. 
From global events such as climate change, war, and famine, 
to the most random-seeming incidents, 
God’s faithful will see that God has His plan.

我們可以從兩個不同的角度來看待事件:
因果關係的順序,以及神旨的順序。
前者從外部觀察實體世界,
並將此事件視為人類行為的後果,或是自然規律產物。
後者是從內心體驗,並看到神在一切事背後的旨意和目的。
從氣候變化、戰爭、飢荒等全球性的事件中,
分佈到最隨機的事件,
神的信徒會看見,神有祂自已的計劃。


The widow generously offered Elijah her last meal 
because she had lost all hope of surviving the famine. 
However, God had a higher purpose to keep Elijah and the widow’s family alive. 
He also preserved another seven thousand faithful believers in Israel during this trying time 
(1 Kgs 19:18). 
Elijah and his fellow servants may have experienced hardship, 
but God’s promises and care for His loyal believers never fail.

寡婦慷慨地為以利亞提供最後的食物,
因為她已經失去飢荒求生存的所有盼望。
然而,神有一個更遠大的旨意,要讓以利亞及寡婦一家人活下來。
在這段艱難的時期,神還在以色列保留了另外七千名忠實的信徒
(王上 19:18)。
以利亞和他的同工或許經歷過苦難,
但神對忠心信徒的應許和關懷,永遠不會落空。


Through the ages, God’s chosen people have experienced adversity at various points in time, 
but God has never failed those who kept their faith in Him. 
When Sennacherib besieged Judah in 701 B.C.E., the people suffered, but Isaiah consoled them. 
Although they had to endure “the bread of adversity and the water of affliction,” 
God guided, revived, and healed them 
(Isa 30:20–26). 
The apostle Paul was “burdened beyond measure” in Asia, 
but undergoing these troubles and the subsequent deliverance enabled him to comfort others in trouble later 
(2 Cor 1:8, 4, 10). 
When we face tribulation in life, whether great or small, 
we can be assured that there is a higher purpose behind every event 
and that God will be with His faithful ones.

歷代以來,神的選民在不同時間點,都經歷了逆境,
但神從來沒有讓那些信靠祂的人失望。
公元前 701 年,西拿基立圍攻猶大時,百姓受苦,但以賽亞先知安慰他們。 
儘管他們還要忍受“以艱難給你當餅,以困苦給你當水,”,
神會帶領、重新恢復,並治好他們
(賽 30:20-26)。
使徒保羅在亞洲時,感到“負擔過重”,
但經歷這些苦難,及其隨之而來的拯救,使他後來能夠安慰其他有困難的人
(林後 1:8,4,10)。
當我們面對生活的苦難,無論大小,
我們可以放寬心,每一個事件背後都有一個神更高的旨意,
並且神會與祂的忠心的信徒同在。

ENFORCED ISOLATION 強逼隔離


A severe drought curtailed Elijah's sojourn. 
It is unclear whether he had any human contact at the Brook Cherith. 
His activities in Zarephath were confined to the widow’s household. 
We can assume that his social circle was small 
and that he did not interact with other servants of God. 
However, even in this enforced isolation, 
he continued to have a close relationship with God and trusted in Him. 
The words of God were not far from his mouth; 
he knew exactly how God would keep him and the widow’s family alive during the famine 
(1 Kgs 17:14). 
He trusted in God’s goodness, and his prayer was answered; 
the widow’s son came back to life, through which God was magnified 
(1 Kgs 17:24). 
Elijah did not shy away from meeting Ahab even though Ahab sought to have him killed 
(1 Kgs 18:10, 17). 
He single-handedly defeated Baal’s 450 prophets 
by trusting in God’s promise, faithfulness, and purpose toward His people 
(1 Kgs 18:24, 37–40).

一場嚴重的乾旱,縮減了以利亞的行程。
目前尚不清楚,他在基立溪有沒有接觸任何人。
他在撒勒法的活動,僅限於寡婦家裡。
我們可以假設,他的社交圈很小,
並且他沒有與神的其他僕人有互動。
然而,即使在這種強制的隔離中,
他繼續與神保持親密的關係,並且依靠神。
神的道理,並沒有離開他的嘴;
他清楚地知道,神會如何在飢荒期間,保全他和寡婦家人活命
(王上 17:14)。
他相信神的良善,且他的禱告得到回應。
寡婦的兒子復活了,神因此大大得到榮耀
(王上 17:24)。
以利亞並沒有迴避與亞哈王會面,儘管亞哈想要試著殺死他
(王上 18:10,17)。
他單槍匹馬擊敗了巴力的450名先知,
信靠神對百姓的應許、信實和旨意
(王上 18:24,37–40)。


We can see from Elijah’s words and actions that 
his faith and relationship with God were not diminished by the passage of time or amid isolation. 
God purposefully created situations
—the great drought, the confrontation with false prophets, 
the fire from heaven, the torrential downpour 
(1 Kgs 18:45)
—to revive the faith of His people 
(1 Kgs 18:37, 39). 
They were confused and could not decide whether Baal or the Lord was God 
(1 Kgs 18:21). 
God could have chosen another of His servants to carry out His work. 
But He chose Elijah, and Elijah responded to the calling 
and trusted in God wholeheartedly before the promised rain materialized.  

我們從以利亞的言行可以看出,
他的信心,與神的關係,並沒有因時間的流逝或與世隔絕而變軟弱。
神存心創造了各種情境,
—有大旱災,要去與假先知對抗,
天上降下大火,及傾盆大雨
(王上 18:45)
——重振祂子民的信心
(王上 18:37, 39)。
百姓感到困惑,無法確定巴力或耶和華,誰才是神
(王上 18:21)。
神本可以選擇另一個僕人,來完成祂的工作。
但神選擇了以利亞,以利亞回應了神的召喚,
在應許降雨實現之前,他全心全意地信靠神。


Elijah and God’s people suffered tremendous hardship during these three years of drought, 
but they emerged from the adversity as better people 
(1 Pet 1:5–7). 
We may likewise experience severe hardship due to COVID-19
—we may lose our wealth or our job, or be hit particularly hard by food shortages. 
We may be suffering physically or mentally. 
No matter what form of cross we are carrying, 
we should endeavor to emerge from this situation a better person.

以利亞和神的子民,在這三年的乾旱中,承受了巨大的苦難,
然而他們從逆境之中脫穎而出,成為更好的人
(彼前 1:5-7)。
由於新冠病毒,我們也可能同樣會遭遇到嚴重的困難,
—我們可能會失去自已的財富或工作,或是因食物短缺,而受到特別嚴重的打擊。
我們可能在身體或精神上感到痛苦。
無論我們背著什麼形式的十字架,
我們應該努力擺脫這種局面,成為一個更好的人。


We do not know what the future holds, 
but we should make the best use of the extra time we may have now 
to develop ourselves spiritually and improve our relationship with God. 
Elijah did not waste time in isolation, 
but emerged as an influential figure, 
ready to turn the tide and move the hearts and minds of his fellow countrymen. 
What about us? 
Will we squander our time on Netflix or online shopping during the lockdown, 
or will we redeem our time through Bible reading, online services, prayer, and reflection?

我們不知道未來會怎樣,
但我們應該充分利用自已現在可能擁有的額外時間,
在靈性上造就自己,並改善自已與神的關係。
以利亞沒有在孤立時,浪費時間,
卻成為有影響力的人物,
準備扭轉局勢,要感動同胞的心靈。
那我們呢? 
封城期間,我們會浪費時間,在 Netflix (奈飛)看影片,或是流連於網路購物?
還是我們會善用時間,讀經、參加網路聚會、禱告和自我反省呢?


SELF-IMPOSED ISOLATION 自願隔離


After this, Elijah’s life took an unexpected turn. 
He was so scared by Jezebel’s threat that he ran for his life 
(1 Kgs 19:2–3). 
He traveled forty days and nights, far away from the land of Canaan, 
to Horeb, the mount of God, and hid in a cave, sulking 
(1 Kgs 19:8–10). 
After performing the great spectacle on Mount Carmel, 
the anti-climax was like falling off a steep cliff. 
Elijah had just experienced the most powerful manifestation of God’s power in his life, 
yet his heart melted at the threat of a mere human. 
God had kept him safe for three years. 
Fire and rain came down from heaven when he prayed, 
and God demonstrated that He was by his side. 
But nothing had changed: Ahab and his cohort still sought to kill him. 
Perhaps Elijah thought, I have given my all, 
yet the response was not what I expected. 
What else can I do to convince them to believe? 
Should they not be dumbfounded by fire from heaven, 
and the deluge after three years of drought?

從此之後,以利亞的生命,發生了意想不到的轉變。
他被耶洗別的威脅嚇壞了,所以拼命逃
(王上 19:2-3)。
他走了四十晝夜,遠離迦南地,
走到何烈山,神的聖山,躲在一個山洞裡,生悶氣
(王上 19:8-10)。
在迦密山上,完成壯麗的表演之後,
反對的氣氛,就像從陡峭的懸崖上掉下去一樣。
以利亞才剛剛經歷了,他生命中神最強大的能力彰顯,
然而,他的心卻因一個普通人的威脅,而融化了。
神保守他的安全三年。
當他祈禱的時候,火焰和雨水就從天而降,
神證明了,他身邊有神。
但一切都沒有改變:亞哈王和他的支持者,仍然想殺了他。
或許以利亞會想,我已經付出了自已的一切,
然而回應卻不是我所期望的。
我還能做些什麼來說服他們相信?
難道他們不會被天上降下的火焰,
乾旱三年後的暴雨,所嚇到?


We do not know what was in Elijah’s mind. 
But his answers to God’s repeated question, 
“What are you doing here?” 
(1 Kgs 19:9, 13) 
give us a clue. 
He focused on himself: 
“I have been very zealous. …I alone am left. 
…they seek to take my life” 
(1 Kgs 19:10, 14). 
He was the good guy, and everyone had deserted God except him. 
Yet, despite everything he had done, 
Ahab and Jezebel had rejected him and sought his life.  

我們不知道以利亞的心裡會怎麼想。
但他對神一再提出問題的回應,
“你在這裡做甚麼?”
(王上 19:9,13)
給我們一個線索。 
他只注意到自己:
“我為耶和華─萬軍之神大發熱心;...
...只剩下我一個人,他們還要尋索我的命。”
(王上 19:10,14)。
他是個好人,除了他之外,所有人都離棄了神。
然而,儘管他所做了一切的事,
亞哈王和耶洗別還是拒絕他,並且尋索他的性命。


Previously, Elijah’s isolation was forced on him by the drought, 
but now he isolated himself out of his own choice. 
He had given up on everyone as he believed that everyone had given up on him. 
He forgot that when the people reject God’s servant, 
they are in fact rejecting God 
(1 Sam 8:7). 
So, Elijah decided to hide as far away as possible, 
somewhere no one could find him. 
Why did he claim that he was alone? 
Obadiah told him that he had hidden a hundred of God’s prophets 
to keep them from Jezebel’s murderous pursuit 
(1 Kgs 18:13). 
Perhaps Elijah was always reclusive and did not take note of others’ devotion to the Lord. 
He did not enquire about his fellow workers, 
and perhaps he did not realize they were serving God alongside him.

以前,以利亞因乾旱而被強逼孤立,
但現在他自己孤立,是因自己的選擇。
他放棄了所有人,因為他認為每個人都放棄他。
他忘記了,當人們拒絕神僕人的時候,
其實是拒絕神
(撒上 8:7)。
於是,以利亞決定躲得越遠越好,
到一個沒有人能找到他的地方。
為什麼他聲稱,自己是一個人?
俄巴底告訴他,他隱藏了一百個神的先知
使他們遠離耶洗別殘忍的追擊
(王上 18:13)。
或許以利亞一直離群索居,沒注意別人對主的忠心事奉。
他沒有詢問同工,
也或許,他沒有意識到,他們和他一起事奉神。


During his three years of isolation, Elijah strengthened his faith in God, 
but he neglected to change certain aspects of his character. 
His service to God remained self-focused. 
Our service to God should not be self-centered and task-oriented
—it is about the pursuit of holiness and the denial of self. 
It should never be “our business,” but God’s business. 
In isolation, Elijah was self-focused 
and pursued perfection without taking an interest in others. 
He became like the first group of workers in the parable of the laborers in the vineyard, 
who believed they should receive more 
because they had done the lion’s share of the work and were, 
therefore, more valuable than those who had only toiled for a short while 
(Mt 20:1–16). 
The workers’ attitude blinded them and made them see “evil” in the goodness of the housemaster 
(Mt 20:15). 
They had little interest in the other workers, 
who represent the church as a whole. 
Such workers do not love God or accept His goodness, 
although they claim otherwise. 
An evil eye makes the whole body full of darkness 
(Mt 6:23). 
Therefore, we should learn from Elijah’s mistake 
and not forget that we are just one worker among many. 
We should fulfill the wish of the Master with gratitude and humility, 
reminding ourselves that our work cannot come at the expense of other members.

在他三年的孤立中,以利亞加強了對神的信心,
但他忽略了改變自已性格的某些部份。
他事奉神,仍以自我為中心。
我們事奉神,不應該是自我中心和任務導向的,
—它只與追求聖潔和自我節制有關。
它永遠不該是“自已的任務”,而是神的聖工。
孤立的時候,以利亞只注意到自已,
追求完全,但不關心別人。
他就像葡萄園工人比喻中的第一批工人,
他們認為自已應該得更多,
因為他們已經完成大部分的工作,
並因此,比那些只工作片刻的人,更有價值
(太 20:1-16)。
工人們的態度蒙蔽了他們,在園主的善良的很中,他們看起來很“邪惡”
(太 20:15)。
他們對其他工人沒什麼興趣,
其他工人,其實亦代表了整個教會。
這樣的工人不愛神,也不接受神的良善,
儘管他們是這樣宣稱的。
邪惡的眼目,讓全身充滿黑暗
(太 6:23)。
因此,我們應該從以利亞的錯誤中吸取教訓,
不要忘記,我們只是眾多工人其中的一人。
我們應該懷著感恩和謙卑的心,去完成主人的心願,
提醒自己,自已的工作,不能以犧牲其他信徒為代價。


Spiritual cultivation is not an end in itself; 
we pursue perfection not out of self-interest, 
but because this is the will of God for us. 
Our relationship with God is always intertwined with our relationship with our brethren. 
As stated in 1 John 4:20–21, 
our love for our brethren reflects how much we love God. 
In the same vein, our attitude toward God’s goodness to others reflects our relationship with God.  
So, as we seek to strengthen our faith during the lockdown, 
we should be mindful that we do not become solitary, self-centered, 
and in the habit of separating ourselves from our brethren.

靈修本身不是目的;
我們追求完全,不是出於私利,
但因為這是神給我們的旨意。
我們與神的關係,總會與我們弟兄姐妹的關係交纏在一起。
如約翰壹書四章 20-21 節所述,
我們對弟兄的愛,反應了自已有多愛神。
同樣的道理,我們的態度,怎麼看神施予別人的良善,亦反應了我們與神的關係。
因此,當我們在封城期間,尋求加強自已的信仰之時,
我們應該注意,不要變得孤立、以自我為中心,
並且習慣於將自己與弟兄姐妹分開。


CONCLUSION 結論


Due to the current pandemic, 
we have been forced to isolate ourselves from society and our fellow church members. 
The Latin poet Decimus Juvenalis once wrote: propter vitam vivendi perdere causas, 
which means “to lose what makes life worth living for the sake of living” 
(Satire VIII). 
This phrase reminds us of Jesus’ words: 
“For whoever desires to save his life will lose it, 
but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it” 
(Mk 8:35; see also, Mt 16:25; Jn 12:25). 
The pandemic has changed our behavior; 
some people are so afraid that they will struggle to return to a normal life. 
If our fear of death deters us from engaging with God 
and our fellow believers after the lockdown is relaxed, 
we may preserve our physical life, 
but would it be a life worth living, 
from a human and divine perspective? 
The acid test is when the lockdown is lifted, 
and we can legally go back to church again. 
Will we be too scared to return? 
When we start attending church services in person, 
will we be spiritually energized and empowered by God’s Spirit and His words, 
having strengthened our relationship with Him during the lockdown?

由於目前的疫情,
我們被迫與社會和教會信徒隔離開來。
拉丁詩人尤維納利斯 Decimus Juvenalis 曾寫道:propter vitam vivendi perdere causas,
這意味著“為了生活而失去使生活值得生活的東西”
(諷刺詩第八章)。
這句話讓我們想起了耶穌的話:
“35因為,凡要救自己生命(或作:靈魂;下同)的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命。”
(可 8:35;亦可參考,太16:25;約 12:25). 。
疫情改變了我們的行為;
有些人非常害怕,就很難恢復正常的生活。
如果解封之後,因為很害怕死亡,而阻止我們親近神,接近主內同靈,
我們或可保存自肉體的生命,
但生活會值得這樣過嗎?
從人類和天國的角度來檢視呢?
嚴峻考驗的開始是解封之時,
我們可以合法再次回到教會。
我們會不會害怕回來呢?
當我們開始親自參加教會聚會時,
我們的靈命,是否能夠讓聖靈和神道理加添力量,充滿活力,
並封城期間加強我們與神的關係呢?


The COVID-19 pandemic came out of the blue, 
and we do not know when it will end. 
In Elijah’s time, God abruptly called a drought and abruptly ended it after three years. 
We do not know the higher purpose of God, 
but the pandemic serves as a reminder that life is unpredictable, 
and we do not control our future. 
God preserved Elijah and His other servants 
during drought, famine, and Jezebel’s slaughter. 
We should, therefore, have faith in God’s providence and trust in His kindness, faithfulness, and mercy 
(Lam 3:22–23). 
Use our time during the lockdown wisely
—refocus our priorities, reflect on our weaknesses, 
and cultivate and equip ourselves spiritually
—so that we are ready and empowered to magnify His name 
and serve Him with the right heart and mind. 
Whilst we do this, let us not neglect fellowship in this lockdown 
but learn to care for the well-being of others, appreciating their company and contribution, 
to make our faith whole.

新冠疫情大流行突如其來,
我們不知道它何時才會結束。
在以利亞的時代,神突然召喚乾旱,並在三年後突然結束。
我們不知道神更高的旨意為何,
但疫情提醒人們,生活是不可預測的,
我們無法控制自已的未來。 
神在乾旱、飢荒和耶洗別追殺的時候,
保守了以利亞和神其他的僕人。
因此,我們應該對神的預備有信心,相信神的仁慈、信實和憐憫
(林 3:22-23)。 
封城期間,好好利用自已的時間
—重新聚焦自已的優先順序,反省我們的弱點,
並在屬靈上造就和裝備自己,
—以便我們作好準備,才能得到神賞力權能,彰顯祂的大名,
用正確的心思意念來事奉神。
我們這樣做的同時,不要忽視這次封城中的團契同靈,
但要學會關心他人的幸福,感謝他們的陪伴和付出,
使我們的信心達到完全。


[1] Helen Pidd, 
“Study finds half of 16- to 24-year-olds hit by ‘lockdown loneliness,’ ” 
The Guardian, June 8, 2020, 
https://www.theguardian.com/society/2020/jun/08/
study-finds-half-of-16--to-24-year-olds-hit-by-lockdown-loneliness.

[1] Helen Pidd, 
“研究發現,有一半的 16 至 24 歲的人,會受到“隔離孤獨感”的打擊, ” 
衛報 2020年六月8日, 
https://www.theguardian.com/society/2020/jun/08/
study-finds-half-of-16--to-24-year-olds-hit-by-lockdown-loneliness.


小頁 markvmax@hotmail.com
歡迎主內同靈來信加入翻譯

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 小頁子 的頭像
小頁子

markvmax 的部落格

小頁子 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)